Tolna Megyei Népújság, 1979. november (29. évfolyam, 256-280. szám)

1979-11-20 / 271. szám

anépüjság 1979. november 20, Moziban fi kínai negyed Roman Polanski neve még azok előtt is ismert lehet, akik nem hódolnak rendsze­resen a pergő képek varázsá­nak. Évekkel ezelőtt vala­mennyi újság foglalkozott a tragikus eseménnyel, amikor feleségét, a világhírű Sharon Tate színésznőt Manson hip­pivezér és társai bestiális módon meggyilkolták. Talán ez a tragikus él­mény is hozzájárult, hogy Polanski oly szívesen készít beteges lelkeket, gyilkos ösz­tönöket ábrázoló alkotásokat. Nálunk bemutatott filmjei a „Kés a vízben” és a „Mach- beth” önmagukat és környe­zetüket, egymást emésztő fő­hősei után a „Kínai negyed” című filmje is a sort foly­tatja. A kriminek induló történet a befejezéskor már túljut az egyszerű izgalmak villogá­sán, lélektani dráma bonta­kozik a néző előtt. A film cselekménye, a színészveze- tés, a történet dramaturgiája, a meglepő fordulatok, várat­lan és mégis egymásra épülő sora, alaposan átgondolt munkáról, mesterkezű rende­zőről vall. Azon vitatkozni lehet; hogy a naturalista je­lenetek mikor lépik át már- már a jóízlés határait is, ta­lán az eladhatóságot, az iz­galmakat kereső világban a biztosabb sikert szolgálják, de végül is a rendezőnek ki­zárólagos joga, hogy milyen eszközöket használ célja el­éréséhez. Az összeredmény pedig mindenképp megéri a mozijegy árát. Polanski erőssége, alapos em­berismerete azonban kevés lenne, ha nem találja meg azokat, a színészpartnereket, akik segítik, hogy mondan­dója eljusson a nézőhöz. Úgy tűnik, itt is szerencséje volt. A Száll a kakukkból ismert Jack Nikolson átlagfeletti színészi • tehetségéről más filmjeiből is meggyőződhet­tünk, így nem szolgált meg­lepetéssel, az a nem min­dennapi játék, amit a film­ben nyújtott. Egy cseppet sem marad el mellette Faye Dunaway alakítása, akit a Pokoli toronyban és A ke­selyű három napja című filmben láthattunk. Kette­jük közös alakítására már a játék szó talán nem is kife­jező, a történetet életszerű hitelességgel megjelenítő szereplésüket nehéz meg­felelő jelzővel illetni, de el­felejteni is. TAMÁSI JÁNOS Rádió Ifílögszíntiöz Zenei krónika Szép és jó előadásban hallottuk vasárnap este a művelődési központban Bach nagy művét a h-moll misét Legalábbis ez volt az összbenyomásunk. Ha részle­teiben ennek több helyen el- lentmondunk, az szinte ter­mészetes. Egy ilyen hatalmas apparátust igénylő műnél alig képzelhető, hogy minden ízében egyívású legyen és minden szereplő ugyanazt a színvonalat képviselje. Na­gyon rokonszenves gondolat volt a Filharmóniától, hogy Bach városából, Lipcséből hívtak énekes szólistákat. De talán nem tűnik udvariat­lanságnak, ha megállapítjuk: a hazai Bach-kultusz leg­alább is nem marad el az övékétől. A Budapesti Kórus nagy múltú, kitűnő énekkarunk. Most is alaposan felkészül­tek a hatalmas feladatra. Mégis sokszor csak statisz­táltak a színpadon. Bach h- moll miséjében pedig a fő­szereplő a kórus, a mű 24 té­teléből 15 a kartétel. A szín­pad akusztikája rossz, mint az már oly sokszor beigazo­lódott. így nem róható a kó­rus számlájára, hogy a ze­nekar fedte a kar szólamait. Ezért volt sápadt, szürke az Et resurrexit tétel diadalmas öröme, vagy például az Osanna nyolcszólamú karté­tele. A legegyenletesebb színvo­nalat a zenekar képviselte. Már a tavalyi hangverse­nyükön is feltűnt, milyen óri­ásit fejlődött az utóbbi pár év alatt a budapesti MÁV szimfonikusok zenekara. A zenekar szólistái feladatuk magaslatán állottak. A Qui sedes alt ária tételében az oboa d’ amore, a Quoniam tétel kürtszólója, a Lauda- mus hegedűszólója és a trombita fanfárok végig az est emlékezetes perceit sze­rezték. Oberfrank Géza, a zenekar karmestere tehetséges, félel­metesen pontos, összefogó, lenyűgöző erejű. Koncepciója a művet a népies tánc és a concerto hangvétel felől kö­zelítette meg. Kár, hogy né­hány tétel tempóját a ha­gyományosnál gyorsabbra vette. így az indító Kyrie áhítatos zenéjét, vagy példá­ul a Confiteor tétel adagio részletét. Kitűnően ráérzett azonban a mű misztikus szépségeire is, mint például a Qui tollis 8. számú tételé­ben. Nur Jó lenne tudni, hogy so­kan vanak-e olvasóink kö­zött, akik még emlékeznek erre a névre: Waczulik (ne­tán Vaczulik)? Egy bármi­lyen diákzsebben elférő könyv szerzőjét hívták így, aki a 30-as 40-es években pár' sorba tömörítette irodalmunk legnagyobb alkotásainak lé­nyegét és így forradalmi újí­tást vezetett be az iskolai dolgozatoknál történő: — puskázás terén. Waczuliknak valószínűleg nem kis szerepe van abban, hogy Eötvös: A falu jegyzője, vagy Kemény és Jósika művei egy könyv­eimnél alig hagytak mara­dandóbb nyomot egész nem­zedékek életében. Nagyon so­kan vannak akikben ez a szó, hogy „romantika” csak az idejét múlt szenvelgés asszociációit kelti, noha- az irodalom egyik nagyon je­lentős korszaka rejtőzik mö­götte. „És a nyomor gyámoltalan fejét / Elhamvadt városokra fekteti. / Most tél van é9 csend és hó és halál. / A föld megőszült; / Nem haj­szálanként, mint a boldog ember / Egyszerre őszült az meg, mint az isten, / Ki megteremtvén a világot, em­bert, / A félig istent, félig állatot, ' Elborzadott a zor­don mű felett / És bánatában ősz lett és öreg,'” — írta a romantikus Vörösmarty az „Előszó”-ban, amit itt azért tűnt tanácsosnak idézni, hogy érzékeltessünk valamit a ro­mantikusok mélységeiből. Eh­hez a napokban a Magyar Rádió dramaturgiája is hoz­zákezdett, imponáló ará­nyokban, a „Világszínház” immár tizedik ciklusának, a romantikának megindításá­val. November 17-én és 18-án került sor Shelley: A Cenci- házának bemutatójára a Kos- suth-on és a 3. műsorban. Mindig hétvégi, szombat, vasárnapi elosztásban, az év végéig Puskin: Borisz Godu­nov, Byron: Káin. Krasinski: Istentelen színjáték, Büchner: Újra a Futrinka utcában A legifjabbak hosszú ideig nélkülözték a Futrinka utca történeteit a Magyar Televízióban. Most új, tizenhárom részes sorozat készül az esti mese számára. Színházi esték Ibsen műanyagban Az öregedő Ibsen .már csak remekműveket írt: ez a- csodálatos kései virágzás legföljebb Goethéével mér­hető. A vadkacsától (1884) az 1899-es drámai epilógu­sig (Ha mi, holtak, föltámadunk), keze alatt megújul az európai dráma, s hatása mindmáig eleven. Nálunk Ady és a fiatal Lukács György egyforma lelkesedéssel fo­gadta, s Ady „az értelmes emtoerpéldányok leggyönyö­rűbbjét” látta Ibsenben megtestesülni. A tenger asszonya a Rosmersholm és a Hedda Gabler között keletkezett, 1888-ban, s ha hiányzik is belőle a Rosmersholm borzongató sejtelmessége vagy a Hedda Gabler démoni drámaisága, Ellida asszony története mást példáz, a szabadság felelősségét, a választás em­berhez méltó jogát, mert csak akkor tud élni férjével ha szabadon mondhat le a titokzatos idegenről. Itt is, mint Ibsennél mindig, amikor felgördül a függöny, már az események után vagyunk, emlékek, indulatok, sorsok az ibseni zárt drámai forma keretében bomlanak ki, amit- látunk, mindig csak visszfénye annak, ami valamikor megtörtént, de oly nyomasztó súllyal van jelen, hogy hősei nem szabadulhatnak tőle. Ellida szá­mára van megoldás, Rosmer vagy Hedda Gabler a halált választja. Az elmúlt években fokozott érdeklődés fordult Ibsen felé, A tenger asszonyának pécsi előadása is ennek eredménye. Szikora János rendező megoldása azonban lehangoló, oly önkényesen értelmezi Ibsent — ha ugyan értelmezi —, hogy az már inkább félreértés. A színpadkép a közhellyé vált „sejtelmes” északra utal, valószínűleg ezt kellene szolgálnia a sötét, mű­anyag borításnak, ami alig hagy meg valamit a szín­padból. De Ibsennél meleg nyár van, akkor is, ha a rendező kihúzott minden utalást, ahol a szereplők a forróságra panaszkodnak. Egyébként a napszakoknak is funkciója van a darabban, a „derengő nyári éjsza­ka”, vagy a „délelőtt” nem véletlen időmeghatározás. Szikora színpadán mindig félhomály van, s a lehetet­lenül agyonzsúfolt téren alig tudnak mozdulni a sze­replők, akiknek útját egyébként sem mindig könnyű követni a rengeteg műanyag lepedő között, amiből még a sejtelmes idegennek is kijut, aki villogó esőköpeny­szerű ruhában jelenik meg, amire pedig semmi szük­sége, mert a darabban még csak be sem borul az ég. A dráma értelmezése másként is ellentmond Ibsen­nek, aki hangsúlyozottan szabadságról, szabad válasz­tásról beszél, mert ha Ellida csak „akklimatizálódna” körülményeihez, az egésznek elvesznek súlya, jelentő­sége, s akkor a „sellő belehalna az útvesztésbe”. Sokáig lehetne folytatni, de sajnos-nincs rá terünk. Pedig a szereplők egy része igazán érzi Ibsent, mint Dávid Kiss Ferenc, vagy Győri Emil, s Bán János is, bár Lyngstrand azért nem ennyire bohózati jelenség. Gyöngyössy Katalinból viszont a démoniság hiányzik, ő ebben az esetben nem a tenger, hanem csak a szín­pad asszonya, aki megtanulta szerepét, de nem sugár­zik belőle az a belső izzás, ami Ibsen nőalakjaira any- nyira jellemző. Shakespeare-ről mondják, hogy mindig kell játszani, de csak jól szabad játszani. Ibsent is. Kár, hogy Szikora János jobban hitt saját elképzelésének, mint Ibsennek. CSÁNYI LÁSZLÓ Könyv Szeremi György krónikája Kossuth-könyvek Olimpia Moszkvában A kiadó is felkészült az olimpiára, Bassa László és Bródy János „útikalauza” ol­vastán már a nagy sport- eseményen érezhetjük ma­gunkat, mert részletesen, tér­képpel illusztrálva közli, többek között, hogy hol és mikor rendezik az egyes ver­senyeket, és azt is. hogyan lehet oda eljutni. A könyv­nek ez a része a majdani turistáknak nyújt segítséget. Szó van még a sok képpel illusztrált kötetben az olim­piák történetéről, hogyan kapta meg Moszkva a játé­kok megrendezési jogát, ho­gyan született Misa, a kaba- labocs és nem utolsó sorban arról, hogyan készül a fővá­ros a játékokra. Már egy sor vetélkedőt rendeztek iskolák, KISZ- szervezetek, MSZBT-tagcso- portok és szocialista brigá­dok Moszkváról, de akik ezután készülnek hasonló versenyre még haszonnal forgathatják a kötetet, hiszen sok könyv szól magáról a városról, de kevés a Szov­jetunió sportjáról, ebben vi­szont arról is bőségesen tá­jékozódhat az olvasó. Ajánl­juk hát mindenkinek, aki vetélkedőre készül az Olim­pia Moszkvában című köny­vet. Danton halála: Vörösmarty: Csongor és Tünde, Kisfalu­dy: Kérők című műveire kerül sor. A „Cenci-ház” és a „Káin” magyarországi bemu­tató. A sorozat és a roman­tika korának lényegét felvá­zoló előadást a ciklus elején Hegedűs Géza és dr. Székely György tart, beszélgetés for­májában. Erre annál is in­kább nagy szükség van, mert például a lengyel Zygmunt Krasinskiről, akit nem ki­sebb költő, mint Szabó Lő­rinc fordított, a hallgatók többsége valószínűleg édes­keveset tud. Shelley vélemé­nye ma már természetes, de a maga idején forradalmi volt: „Az emberiség akarati és észbeli imbecillitását jel­zi az arisztokrácia létezése.” Büchner így vélekedett: „...a drámaíró a szememben nem más, mint történetíró, de fö­lötte áll az utóbbinak azáltal, hogy újrateremti számunkra a történelmet.” Idézhetnénk a fentebb említett többi szer­ző soraiból is, minden rész­letnél, hangulatcsiholó apró­ságnál többet ér az egész, melynek remélhetőleg na­gyon sokan fognak figyelmet szentelni. ORDAS IVÁN A sajtótörténet ugyan nem jegyzi, de mi újságírók — némi túlzással — azt is mondhatnánk, hogy Szerémi György káplán az első magyar ripor­terek köré tartozott. Latinul írta ugyan, de ragyogó megfigyelőkészség­ről tett tanúbizonyságot, kiváló plety­kamester volt és épp az élet apró részleteinek szentelt különös figyel­met. Stílusáról lehetne ugyan vitat­kozni (melyik újságíróéról nem le­het?), de hajlíthatatían rakonszenve osztályos társai, az egyszerű embe­rek iránt, hosszú élete során töret­len maradt. Ez az élet pedig nem akármilyen időben zajlott. Szerémi György 1480 körül született, gyerek­fejjel megélte Mátyás országlásának végét, tanúja volt Dózsa népe sor­sának és mint királyi káplán, ismer­te Ulászlót, II. Lajost, Szapolyait. Módja volt részletes — bár nem túlságosan hiteles — leírást adni a mohácsi csatáról, beszámolni Cserni Jován, a fekete cár működéséről; Budavár török kézre kerültéről és Székesfehérvár elestéről. Emlékirata, melynek a „Magyar- ország romlásáról” címet adta, most az Olcsó könyvtár köteteinek sorában is megjelent, Székely György kitűnő bevezetésével és szövegmagyaráza­taival. Az érdeklődők 9 forint 50 fii- létért nemcsak érdekes olvasmány­hoz, hanem értékes történelmi forrás­munkához is juthatnak. O. I. Készül „A magyarországi művészet története” Az Akadémia elnökségének állásfoglalása Az elmúlt évtized művé­szettörténeti kutató-feltáró munkájának egyik legfőbb eredménye „A magyarország művészettörténete” című. nyolc kötetre tervezett kézi­könyv munkálatainak jelen­tős előrehaladása. Az első­ként kiadásra szánt hatodik kötet kézirata, amely a szá­zadforduló korszakáról szól, már készen áll. A hazai mű­vészettörténet-tudomány első, igazán reprezentatív munká­ja ez a szintézis, amelynek eredményei, módszertani ta­nulságai hosszú időre befo­lyásolhatják a tudományterü­let további fejlődését — álla­pította meg egyebek között a Magyar Tudományos Akadé­mia elnöksége a művészet­történet-tudomány helyze­tét értékelve. A tudós testület kedvező­nek értékelte azt is, hogy a szaktudomány feltáró mun­káinak eredményeit figye­lemreméltó újszerű értéke­lésmód kibontakozása jellem­zi. Különösen sokat nyert a szaktudomány azzal, hogy szorosabbra fűzte kapcsola­tait a rokontudományokkal, s ma már több kutatásban interdiszciplináris módsze­rekkel elemeznek egy-egy je­lentős korszakot, jelenséget. Nem ritkán régészekkel, épí­tészekkel, irodalomtörténé- nészekkel, történészekkel dolgoznak együtt a művé­szettörténészek. A gyakorlati feladatokhoz való szorosabb kapcsolódását segíti például a művészettör­téneti kutatócsoport és az Országos Műemléki Fel­ügyelőség ez évben létrejött együttműködési megállapodá­sa, amely egyebek között le­hetővé teszi, hogy a műem­lékvédelmi munka során fel­tárt új leletekről a tudósok azonnal értesülhetnek, tudo­mányos értesülésükhöz, rend­szerbe foglalásukhoz gyorsan hozzáláthatnak. Az akadémia elnökségének megállapítása szerint az utóbbi évtized művészettör­ténet-írásának, a lezajlott vitáknak közös sajátossága, hogy a hagyományos, a stí­luskorszakok merev egy­másutánjára alapozott művé­szettörténeti kronológiát tár- sadalomtörténetileg megala­pozott, a különféle művésze­ti irányzatok egymásmelletti- ségét tükröző módszerrel egészítették ki. Az eredmények mellett a szakterület egyik gyenge pontja a kritikai munka, ezért korlátozott a szorosan vett szakmai közélet orien­táló szerepe. Rövidesen bemutatják Szekszárdon is a Vasprefektus című olasz filmet

Next

/
Oldalképek
Tartalom