Tolna Megyei Népújság, 1978. június (28. évfolyam, 127-152. szám)

1978-06-04 / 130. szám

I o ^PÜJSÁG 1978. június 4. Könyvtábla A Szépművészeti Múzeum­ban látható kisplasztikái ki­állítás egyik érdekes darab­ja: könyvtábla a 900-as évekből Esszépanoráma 1900—1944 A Magyar Remekírók so­rozatban három testes kötet esszé: 95 szerző körülbelül háromszáz, általában kitűnő írása bizonyítja a műfaj kedveltségét és színvonalát. Külön érdemp Kenyeres Zoltán válogatásának, hogy bőségesen közöl olyan szer­zőket is, akiknek neve ér­demtelenül esett ki az iro­dalmi köztudatból, mint Ke- rényi Károly, Hamvas Béla, Kerecsényi Dezső, Zalai Bé­la, Elek Artúr, vagy akár Szabó Dezső. Antológiáról lévén szó, nem lehet elhall­gatni a hiányzókat sem, el­sősorban a művészeti írók­ból kellett volna bőkezűb­ben válogatni (Ybl Ervin, Petrovics Elek, Gerevich Ti­bor), de talán Viski Károly is hányzik, s meg lehetett volna kegyelmezni Prohász- ka Lajosnak is. A kép te­hát nem teljes, de nem is lehet az, már az időhatárok meghúzása miatt sem, amely 1900-at jelölj meg kezdő időpontnak, bár ezzel néhány nevet vitássá tesz. Helyes Ambrus és Bródy szerepeltetése, de akkor ugyanilyen jogon Rieldnek is kellett volna helyet biz­tosítani, s Alexander Ber- nátnak is, hogy ne említ­sünk több nevet. Ezek a szükségszerű hiá­nyok, de ezeknél fontosabb az a kép, amit a három tes­tes kötet ad fél évszázad magyar esszéterméséről. Te­gyük hozzá, imponáló kép, a témák változatossága, a szerzők európai fölkészültsé- ge kivételes élményt kínál, bizonyítva egyben azt is, mennyire korszerű, kérdés- feltevéseiben mennyire ele­ven volt esszéirodalmunk a század első felében. Mert Kerényi görög tanulmányai­tól Bálint György Radnóti- kritikájáig nagyon sok min­denről szó esik ebben a gyűjteményben, melyért, hiányai ellenére is, csak há­lásak lehetünk. Cs. L. Babits ipiíM ovid heteken belül egy- M szerre a Babits-kultusz iijp: egész sereg dokumen- fe&äl túrna került olvasói és tisztelői elé. Az Irodalomtör­téneti Társaság soproni ván­dorgyűlésén három előadás is foglalkozott irói és szer­kesztői tevékenységével, há­rom folyóirat két regényét elemezte és kiadatlan versei­ből közölt és ami még ezek­nél is fontosabb most má­jusban egyszerre három könyv borítóján áll a neve, mint szerzőé. A három könyv közül az egyik élete utolsó éveiben megtervezett és elkezdett Európai Irodalmi Olvasó­könyvének fennmaradt tel­jes tartalomjegyzéke és az elkészült görög fejezet pazar szövege; ez a Magvető Kiadó könyvheti könyveként jelent meg bibliofil szépségű nyom­dai kiállításban. A másik két Babits-könyv közül az egyik huszonhárom éves korában irt, eddig kéziratban rejlett drámája — ez minikiadás: ami azonban tudós mivoltá­nak egyik legnagyobb írott bizonyítéka: 1919-ben a pes­ti egyetemen tartott iro­dalomelméleti előadásai, — ez külön könyv formában most jelenik meg először. A 232 oldalas mintaszerű nyomdatermék Babits Mi­hálynak állít emléket. A végzős növendékek a Zrínyi Nyomdában gyakorolják szakmájukat, itt sajátítják el a kéziszedést és a nyomda ve­zetőinek segítségével minden évben vizsgamunkát készí­tenek. Az első Babits-dráma kiadása mellett idén közzé­tett másik Babits-mű az egész magyar tudománynak nagy szolgálatot tesz. Babits egyetemi előadásainak ere­deti kézirata eddig sajnos nem került elő, de négy ta­nítványa különböző terje­delmű jegyzeteket készített. Babits akkori tanársegédé­nek, a költő Szabó Lőrincnek jegyzetei mindössze egy hét előadásait tartalmazzák. Egv Eötvös-kollégista, a később gazdaságtörténészként ne­vessé Vált Borotvás Nagy Sándor följegyzéseit Barta /9/9-es egyetemi előadásai János, a debreceni egyetem professzzora kivonatolta az egyik akadémiai folyóirat­ban. A legértékesebb és leg­teljesebb jegyzetanyag meg- örökítője nem kisebb név, mint Fábry Zoltán. Lukács György és Gaál Gábor mel­lett Fábry Zoltánt tartja ma a tudomány és a legnagyobb magyar marxista kritikus­nak. Fábry nem mondta el senkinek, micsoda kincs bir­tokában van, csak utolsó éveiben bocsátotta a Magyar Tudományos Akadémia ren­delkezésére. A terjedelmes föl jegy zést az 1918—19-es forradalmak írott emlékei­nek akadémiai szöveggyűj­teményében tette közzé 1967-ben József Farkas, en­nek a kornak legalaposabb irodalomtörténésze. Elméleti magyarázatot azonban nem fűzött hozzá. Ez a „Minden­ki újakra készül...” című Ady-sorból vett idézet áll a hatalmas négykötetes gyűj­temény élén, amelyet több ezer oldalas terjedelme és így magas ára miatt csak könyvtárak és intézmények tudtak megvásárolni. A Babits iránti érdeklődés szükségessé tette, hogy 19-es egyetemi szereplése külön is hozzáférhetővé váljék. „Az irodalom elmélete” című nagy előadássorozata április elején kezdődött és június közepéig tartott, de közben középiskolai tanároknak ma­gyar irodalomtörténeti to­vábbképző tanfolyamon is előadott, a bölcsészeti karon pedig még válogatott hallga­tóknak Ady-szemináriumot is vezetett. Fábry Zoltán maga így emlékszik vissza diákkora nagy élményére: „1919-ben, amikor a Magyar Tanács- köztársaság egyetemi kated­rát biztosított Babits Mi­hálynak ... hallgatója vol­tam. És nemcsak én. nem­csak mi tanítványai, a ma­gyar szakosok, de egész Bu­dapest irodalmi értelmisége. A nagy Xl-es tanteremben és az ablakdeszkákon, a lép­csőkön, az ajtóban és kint a folyosón százan és százan ültek, álltak, szorongtak, hallgattak és jegyeztek. Oly nagy volt a tolongás, hogy a végén már csak indexes igazolással lehetett bejutni.” Egy másik akkori diák, Kar­dos Pál, aki pár éve mint a debreceni egyetem profesz- szora halt meg, így emlék­szik vissza: „Az egyetemi ifjúság rajongó lelkesedéssel fogadta... Első éves bölcsész hallgatóként magam is ott ültem a múzeumkörúti egye­temi épület szorongásig zsú­folt nagy termében. Az if­júságot elsősorban a XX. század írói forradalma érde­kelte, a Nyugaté ... Ennek a művészi forradalomnak egyik vezére állott előttünk Babits Mihály személyében és magától értetődőnek tartottuk, hogy a másik poli­tikai és társadalmi forrada­lom küldte őt hozzánk mesterül... A Babits-órákon még az ablakpárkányon, sőt a dobogó szélén is ültek, a szz szoros értelmében a Mes­ter lábainál. Az érdeklődés a további órákon sem csök­kent, mert Babits, az előadó kielégítette, ha ugyan fölül nem múlta a költő iránti vá­rakozást”. Barta János professzor így méltatja Babits egyetemi előadásainak történelmi je­lentőségét: „Ez az irodalom- elméleti vázlat a Magyar Ta­nácsköztársaság kulturális életének egyik dokumentu­ma . .. Nemcsak a Tanács- köztársaság korának, hanem alkotója személyiségének is dokumentuma. Az egyetemi tanárság nagy időszak volt Babits életében.” Babits most megjelent előadásai szövege a modern európai irodalomtudomány addigi leghaladóbb elméleteinek szintézise. Tudni kell, hogy fiatalkorában nem is írónak, vagy nemcsak költőnek ké­szült, hanem tudósnak is. Birtokomban van, és rövi­desen a nyilvánosság elé kerül, 1908-ban írt kérvénye az akkori kultuszminiszter­hez: ebben egyéves párizsi tartózkodásra kér ösztöndí­ját, hogy ott összehasonlító irodalomtörténeti kutatói képzettségét tökéletesítse. Sajnos Aponyi nem adta meg ezt az ösztöndíjat és így csak rövid ideig juthatott életében külföldre. Mindez azonban azonban nem akadályozta, különösen amikor a főváros­ba került, hogy ne tartson lépést az európai fejlemé­nyekkel. 1918. decemberé­ben Lukács György és Mannheim Károly fölkeres­te azzal, hogy ha belép a Kommunista Pártba, a ha­talom átvétele esetén ő lesz a kultuszminiszter. Schöpflin azonban beláttatta vele, hogy nem alkalmas ilyen politikai vezető állásra. Annál inkább az volt az egyetemi tanár­ságra. Lukács György, olyan bölcsészeti kar professzori gárdájában nevezte ki 19 ta­vaszán, amilyen Magyaror­szágon addig elképzelhetet­len volt. Érthető, hogy a húszas évek elején az ellen- forradalom egyetemi kated­rát kínált föl újra Babitsnak, ha otthagyja a Nyugat tábo­rát. Erre azonban ő nem volt hajlandó. De így, ka­tedra nélkül is tanítómeste­re lett két generációnak. Nagy kár mindenesetre, hogy ezek az irodalomelmé­leti előadásai nem jelentek meg a húszas években, mert Lukács György emigrációja idejében filozófiai-esztétikai alapvetést biztosított volna a két háború közti tudósnem­zedéknek. öszönet és hála illeti meg a nyomdaipari szakközépiskola igaz­gatóját, Tarjányi Györgyöt és helyettesét, a diákok irodalomtanárát, Tég­lás Jánost, aki ezt a Babits- kiadványt is szerkesztette és gondozta. Ki kell emelni a Zrínyi Nyomda vezetői kö­zül Bolgár Imre vezérigaz­gatót, Horváth Pál tanmű­helyvezetőt, és a tipografizá- lást és kötéstervet készítő Kerék Antalt. No meg ter­mészetesen azt a lelkes osz­tályt is, amelyik az érettsé­gi évében ezt az egész életük­re felejthetetlen munkát el­végezte. Ennél szebb emlé­ket nem vihetnek magukkal az életbe. GÁL ISTVÁN Avtandil Adeisvili: Felvilágosító propaganda — Halló! Halló! Állami gazdaság! — Igen, tessék. — Az előadó elindult önök­höz. Halló! Halló! — Igen, igen, tessék! — Készítsenek elő megfe­lelő helyiséget, szervezzenek hallgatóságot. Az előadás té­mája: Az alkoholizmus és az alkoholizmus elleni harc. Az állami gazdaság igazga­tója rendkívüli értekezletet hívott össze. — Egy előadó jön hozzánk Tbilisziből — kezdte. — Igen, igen... — ingatták a fejüket a beosztottai. — Fel kell készülni a foga­dásra. Te, Vano, levágsz egy bárányt. — Igenis! — mondta a zoo- technikus. — Te, Iraklij, bort szerzel. — Meglesz! — mondta a fő- agronómus. — Te, Elizbar, „Extra” ko­nyakot hozol. — „Extrát” nem enged a könyvelés — mondta a bérel­számoló. — Akkor vegyél három- csillagosat. Te pedig, Givi, előkészíted a literes ivótül­köket. — Rendben! — mondta a raktáros. — Gogi, te mondod a tósz- tokat. — Ezen nem fog múlni — mondta a főmérnök. — Jászon, te arra ügyelsz, hogy mindenki fenékig ki­igya a tülköt. — Ne aggódj, senkit sem tévesztek szem elől — mond­ta az igazgatóhelyettes. Az igazgató elégedetten né­zett végig munkatársain. — No, azt hiszem, minden rendben van, jöhet az elő­adó. .. * — Halló! Halló! Tbiliszi? — Igen, tessék. — Haladéktalanul küldje­nek orvost. Szívspecialistát. Helikopterrel! Az előadó a végét járja... (Zahemszky László fordítása) CSANÁDY JÁNOS: Nyár, ősz váltva káromkodik... Nyár, ősz, váltva káromkodik (gyerekkoromban faluszerte), bárányt, lecsap a nap a déli légtömegre, áttüzesíti, mint nagyítóüveget, Északról a sark szele süvít be, felhőt párol földünk fölé, káromkodva löki jéggolyóit aszfaltra, ablaküvegre; oly jó ez, oly jó ez a váltás, mint mikor vihar vesződött velünk a fulladozó nyári tarlón, kaszával, klottgatyában mikor a nagy időt figyeltem, borúlátót vártam, hetes esőt, nagy paraszt fénnyel párás szememben; most is úgy figyelem az időt, ős-várakozással szívemben: nap-tűz után harmat az erdőn, a kerti bokron súlyos esőcseppek, vágyom, akácról hulljanak nyakamba, amit a párolgó föld kicsepegtet. Bartók Varga Imre szobra a Műcsarnokban rendezett szobrászati ki- ádításon A szép könyv — Szép könyv — mond­juk az irodalmi alkotásra, ha megnyerte tetszésünket, és ha nagyon megnyerte, el­olvassuk életünk során több­ször is, mintegy hazajárunk az író világába, újra, meg újra föllapozzuk a mieinkre felelő gondolatait, és szinte dédelgetve töröljük le a port a kötetről, mely talán sze­rény köntösben, olcsó ki­adásban húzódik meg pol­cunkon. De a könyv nemcsak ilyen értelemben lehet szép. A könyv műtárgy is: megfog­ható, tárgyi mivoltában is művészi formát nyerhet, és bár vonzását feltétlenül iro­dalmi becse adja meg, még­is örülünk, ha kedves köny­veinket méltó köntösben so­rakoztathatjuk polcainkon, esetleg ugyanazt a művet több kiadás többféle visele­tében is. Mindig is így volt ez, a könyvön minden korszak rajta hagyta keze nyomát, stílusjegyeit, műalkotásnak tekintették mindenkor, amelynek megjelenésével is méltóvá kellett válnia a ma­gában hordott tartalomhoz. A kézzel írott kódex egész birtok értékével felérő, egyedi alkotás volt, készítői felöltöztették bársonyba, se­lyembe, díszítették drágakö­vekkel, arannyal, igaz­gyönggyel; miniatúrái apró festői remekek, szépen for­mált sorait olykor egy élet munkájával vetette papírra a másoló barát. A könyvnyomtatás de­mokratizálta a könyvet, le­hetővé tette tömeges elter­jedését, következésképpen köntösének, díszítésének is egyszerűbbé kellett válnia. Amikor a magyar könyv- nyomtatás 500. évfordulóját ünnepeltük, egymás után je­lentek meg a szép magyar könyvről szóló munkák. (Kner Imre: A könyv mű­vészete, Haiman György: Tótfalusi Kis Miklós, Jakó Zsigmond: Erdélyi Féniks — Misztótfalusi Kis Miklós öröksége, Szántó Tibor: Az 500 éves magyar könyvmű­vészet képeskönyve — A szép magyar könyv 1473— 1973.) Hadd idézzünk a fel­soroltak egyikéből, Haiman György könyvéből, a Tót­falusi Kis Miklósról szóló gondolatot: „Elindította azt a folyamatot, amely a ró­mai kőtáblák lapidáris ha- gyományitól és a kódexek tollírásának vonásait őrző reneszánsz nyomdabetűtől végül is a mai betűhöz ve­zetett.” Igen, a betű! Az a leg­fontosabb, a könyv szépsége nála kezdődik, mert benne ölt testet a gondolat. Itt nyomban érzékelhetővé vá­lik tartalom és forma egy­sége: szép lesz a könyv, ha tipográfiája a szöveghez il­lik, ha a betűformák alkal­mazkodnak a mű hangula­tához, jellegéhez. Elvárjuk ezt persze sok egyébtől is, de az első követelmény: jó papíron szép betűk, tiszta tükör, rendezett, a túlol­dalra át nem ütő sorok, ará­nyos, jól áttekinthető törde­lés. Ä nyomtatott könyv szépsége a jó tervezés mel­lett a szép nyomáson áll, vagy bukik. A könyv illusztráció nél­kül is lehet szép, de a hoz­záillő illusztráció feltétlenül vonzóbbá teszi. A művészi alkotás azonban nem járhat külön utakon: célja, hogy az irodalmi mondanivalót egy másik művészet formanyel­vén kifejezze Közlendőjé­ben, stílusában, hangulatá­ban az irodalmi alkotást hozza közel, de mégsem alá­vetett módon — hiszen ön­álló művészi alkotás —, ha­nem úgy, ahogy egyik mű­vész a másiktól ihletve meg­formálja, amit az ő indítá­sára „álmodott”; amit a szö­veg a képzőművészben fel­idézett. A jó illusztráció: testvérmúzsák találkozása. Annál tökéletesebb, minél közelebbi lélekrokon az író és a művész, minél jobban átérzi ez utóbbi a lényeges mondanivalót, érzésvilágot, s minél teljesebben fejezi azt ki a maga eszközeivel. Mindez érvényes a kötés­tervre, a borítóra, a könyv külső köntösére is. Annak is a belső lényeget kell ki­fejeznie formájával, díszí­tésével, a kötés anyagával, a borító ábráival. Azonban ne feledjük: a könyv szépsége járulékos szépség. Az irodalmi műal­kotás műalkotás marad, ha sajtpapírra nyomják is, ha sárga papundeklibe kötik is, míg a fércmű szép köntös­ben olyan, mint a herendi porcelánon tálalt puliszka. Csalóka játék. „Nesze sem­mi, fogd meg jól” ’a nagy pompával tálalt üresség. Akár a Peer Gynt hagymá­ja- Csak héja van. magja semmi. A könyv célja nem az, hogy szobadísz legyen: szépségének titka a tartalom és a külső megjelenés har­monikus egységében rejlik. A mondanivaló szolgálatá­ban. Csak ezzel válik olyan műalkotássá, melynek jelen­léte a könyvespolcon ott­honunkat barátságosabbá teszi. Az igazgyöngy hordásban fényesedik, a könyv hason­lít rá: szépségéhez tarto­zik a funkciója is. Olvasás végett van, tehát le szoktuk venni a polcról, amely he­lye csupán én nem temető­je. BOZÓKY ÉVA

Next

/
Oldalképek
Tartalom