Tolna Megyei Népújság, 1977. december (26. évfolyam, 282-307. szám)

1977-12-20 / 298. szám

a Képújság 1977. december 20 Moziban így jöttem a gyermekkorból Mindannyiunknak többé- kevésbé jellemző gyermek­kora volt. Még ha részletei­ben eltérő is egy-egy „én­történet”, a kor, az évtized jellemző jegyei fellelhetők benne. Szinte valamennyi alkotó művészben él a vágy, hogy felidézve gyermekkorát, álta­lánosítson, megírja nemzedé­ke felnőtté érésének körül­ményeit. Erről beszél Jancsó is egyik korai filmjében, ami­kor főhőse megtisztulva a háború borzalmai, szenvedé­sei után a film végén elénk áll a képernyőn. így jöttem — mondhatná — így, mint minden velem egykorú ka­masz, akit a háború iszony­tató hétköznapjai érleltek fel­nőtté. Erről a felnőtté válás felé megtett útról vall a francia író, rendező Michel Drach is A bál hegedűi című filmjében. Könnyű helyzetben van az író, költő ha valamit meg akar írni. Üres papírt elér­hető áron akárhol lehet kap­ni. Aztán, ha íróasztalban marad az alkotás, akkor is „kiírta magából” mondandó­ját. Nem így a filmrendező. Neki szívós harcot kell foly­tatnia a producerekkel, hogy egyáltalán elkezdhesse a munkát. A szükséges alap­tőke megléte sem biztosíték még arra, hogy azt csinálhat­ja, amit eltervezett, amit szeretne. A nyugati film­gyártás vezérelve ma is az üzlet. Eladható filmet kell gyártani. Michel Drach filmrendező hiába házal forgatókönyvével a stúdiókban, nem talál tá­mogatót a gyermekkoráról — a negyvenes évek Francia­országáról — szóló filmhez. A film nem ígérkezik kassza­sikernek. Végül a rendező családjával úgy dönt, minde­nüket pénzzé teszik, hogy el­készülhessen az alkotás. Érdekes formai ötlettel, a film a filmben eszközével be­szél Michel Drach a filmért folytatott harcáról és az egész életét meghatározó gyermek­kori élményeiről. A felnőtt rendezőt ő maga és Jean- Louis Trintignant játssza. A rendező gyermekkorát — mi­ként a filmbeli filmben — a valóságban is a filmrendező kisfia David Drach jeleníti meg Ebben a szép és őszinte lírai filmmesében talán az ő sokszor elcsodálkozó, kedve­sen naiv és mégis okos világ­látása nem eljátszott, hanem önmagát .adó alakítása a leg­emlékezetesebb. Ezzel nem csökkentjük azonban a ren­dező feleségét — illetve a filmbeli filmben az anyját — alakító Marie Jósé Nat érde­meit sem. TAMÁSI JÁNOS • Kórusmozgalmunk Csendes ünnepe volt me­gyénk közművelődésének az elmúlt vasárnap. Tíz kórus részvételével a szekszárdi ta­nítóképző főiskolán rendez­ték meg a már hagyományos Liszt Ferenc dalostalálkozót. Erről beszélgettünk Balázs Árpád Erkel-díjas zeneszer­zővel. — Jó lenne egyszer már nem vendégként, hanem ha­zajönnöm Tolna megyébe — kezdte Balázs Árpád. — Igaz a meghívón most is úgy tün­tettek fel, mint a találkozó vendégét, de én már régóta hazajövök Tolnába. Haza­jövök, mégha nem is itt szü­lettem. Évente átlag három­szor — az úttörők dalfeszti­válján, a Liszt Ferenc dalos­találkozón és forradalmi dal- fesztiválon — itt vagyok. Is­merem a megye legtöbb kó­rusát, szinte születése pilla­natától. — Ezért is kérjük, beszél­jen arról, hogyan látja me­gyénk kórusmozgalmának helyzetét. — 'Nagyon szeretek Tolna megyébe jönni. Olyan csodá­latos dalkultúrája van ősidők óta ennek a területnek, ami már magában is vonzó. Ugyanakkor itt sikerült a fel­dolgozott népdal — a műdal — népi alapokon nyugvó elő­adásmódját megtalálni. Vala­mi egészen sajátos Tolna me­gyei előadásmóddal találkoz­hatunk itt. Kicsiktől a felnőt­tekig, úttörők és nyugdíjasok egyazon lelkesedéssel éne­kelnek a kórusokban. Évek óta egyre magasabb színvo­nalon adják elő az ország és a szűkebb haza dalkincsét. A kórusok önmagukban is je­lentős munkája mellett ugyanakkor húzóerőt is fej­tenek ki. Egyre-másra alakul­nak az új éneklő közösségek. Ez az egymást „fertőző” éneklés, a sajátságos népi előadásmód volt azt hiszem Kodály és Bartók álma. Az ő népi nyelvre és dallam­kincsre épülő feldolgozásaik itt Tolna megyében találkoz­nak legjobban az előadókkal, itt ahol ez társul az előadás­módban jelentkező népi sti- láris elemekkel. — Ismerve az ország többi megyéjének kórusmozgalmát, Tolna megyét hova rangso­rolná? — Az én szempontjaim szerint mindenképpen Tolna megye áll az első helyen. El­sősorban a már elmondottak miatt, de hozzátenném, hogy itt a fenntartó szervektől is olyan jelentős támogatást kapnak a kórusok, ami — saj­nos — még nem jellemző az ország minden megyéjére. Másutt egyre-másra sorvad­nak el — az érdektelenség, a ünnepe támogatás hiánya miatt — a kórusok, itt Tolnában pedig egy folytonos megújhodás ta­núi lehetünk. Az énekkarok itt fejlődésében látják és lát­tatni tudják a magyar zenét, a dalkultúrát. A teveliek, a bonyhádiak, a dombóvári fia­talok, de folytathatnám a sort akármelyik kórussál, je­lentős közművelő munkát vé­geznek. A saját és környező községekben a rendszeres fel­lépéseiken olyan dalokat, kórusműveket adnak elő, amellyel a falusi emberek csak ezeken a hangversenyeken találkozhatnak. Ezt pedig fontosabbnak tartom minden csillogó fesztiváldíjnál. — A tömegmozgalmi jelle­gen túl, az előadások színvo­naláról is ilyen kedvező vé­leménye van? — Tény, hogy az országban van sok, magasabb színvona­lon éneklő kórus. Veszprém­ben vagy Szombathelyen ha­tárainkon túl is ismert kóru­sok dolgoznak, de azt hiszem, nem túlzók, ha azt mondom, hogy nemsokára a Tolna me­gyei kórusok legjobbai is — a pedagóguskórus, vagy a madrigál — eljutnak oda, hogy nemzetközi szinten, nemcsak bemutatkozva, ha­nem a versenyeken hazánkat képviselve is megállják a he­lyüket. T. J. A forradalom múzeuma Leningrádban A Forradalom terén áll a Nagy Októberi Szocialista Forradalom Állami Múzeu­ma, amelynek 36 termében 7000 kiállítási tárgy ad hű ké­pet a forradalom előkészíté­séről és győzelméről. Képün­kön: V. Vinogradov, a Szo­cialista Munka Hőse, a Nagy Októberi Szocialista Forrada­lom résztvevője, aki 1916 óta tagja a pártnak, forradalmi élményeiről mesél a múzeum fiatal látogatóinak. Rádió 57288 órából 168 unalmas? Az elmúlt szombaton 341- ik adásával búcsúzott a hall­gatóktól, meg az idei évtől a rádió kitűnő műsora, a 168 óra. Alighanem az év végi fáradtság jegyében. A kör- kapcsolásnak nagyon sokszor van értelme, de ilyen formá­ban, ahogyan most elhang­zott — nincs sok. Ipper Pál és társai egy álló esztendőn keresztül, és korábban is, mindent megtettek, hogy a maguk eszközeivel gyarapít­sák a hallgatók politikai is­mereteit. Ide értve a külpoli­tikaiakat is. Csak az összes műsor írott tartalomjegyzé­kének birtokában tudnánk felsorolni valamennyi érvet, mely e mellett szól és ami felesleges lenne. Legalább annyira, mint amilyen feles­leges volt megkérdezni a moszkvai, bonni, párizsi és washingtoni tudósítókat ar­ról, hogy működésük szín­helyén miként vélekednek az elmúlt évről. Ezt ugyanis tu­dósítások, hírek, információk, interjúk és riportok özöné­ben már úgyis közölték, amellett így és ilyen rövid idő alatt egyáltalán nem le­het összefoglalni. Nem is si­került. Még olyan, szókészség híjával egyáltalán nem vá­dolható tudósítók, mint Sze­pesi György is, izzadtak, a hallgatók pedig vagy unat­koztak, vagy — és ez az ud­variasabb fogalmazás — nem lettek okosabbak. Az arány persze a 341-szer 168 órához viszonyítva így sem rossz, de ez nem vigasz, hiszen a hall­gató nem szorozni szokott, hanem a műsort szereti él­vezni. Aminek az elejét eb­ben az esetben sikerült ala­posan elrontani. O. I. Könyvespolc Esztétikai ABC A Kossuth Kiadó gondo­zásában jelent meg az Eszté­tikai ABC, amelyet Csibra István és Szerdahelyi István írt és szerkesztett. A körülbelül négyezer cím­szót tartalmazó kötet olyan hiányt pótol, amelyet tulaj­donképpen alig érzékelhe­tünk. Aki olvasás, tv-nézés, színház, film közben olyan kifejezéssel, fogalommal ta­lálkozott, amelynek értelme nem egészen világos számá­ra, többnyire-a szövegkörnye­zetből adódó megfejtéssel is beérte. Jobb esetben fellapoz­tuk az Idegen szavak szótá­rát, esetleg az Esztétikai kis­lexikont. Előbbi túl kevés, utóbbi ta­lán sok. A kettő között fog­lal helyet a most megjelent Esztétikai ABC. —g TV-NAPLÓ Folytatások Legjobb magával Balzac-kal kezdeni, aki így vezette be az Emberi színjátékot: „A társadalom történetét és bírálatát, s egyben bajainak analízisét és elvei tagla­lását felölelő terv nagysága úgy hiszem, feljogosít, hogy művemnek azt a címet adjam, mely alatt íme megjelenik: La Comédie humaine. Túlontúl fennhéjá­zó? Avagy indokolt? Ezt a nagy nyilvánosság döntse el, mihelyt befejeztem művem.” A „nagy nyilvánosság” már régen eldöntötte, s az Emberi színjáték nemcsak remekmű — hanem ember- feletti vállalkozás is, s talán az a legnagyobb csoda benne, hogy Balzac, bár élete válságok között bukdá­csolt, meg tudott valósítani egy állandó színvonalat — világszínvonalat —, melyből a roppant lélegzetű soro­zat egyes darabjaiban alig enged. Tulajdonképpen az egész Comédie filmre kívánkozik, s valószínűleg csak a csiklandó cím (Kurtizánok tündöklése és nyomorú­sága) választatta ezt a rendezővel. A regény a Jele­netek a párizsi életből című sorozat egyik darabja, semmivel sem gyengébb, mint a többi, s közvetlen mellette olyan remeklés áll, mint a César Birotteau. Udvariatlanság lenne, ha elmondanánk, hogy milyen véget érnek a kurtizánok, aki nem olvasta, majd meg­tudja. Legföljebb annyit árulunk el, hogy rossz lány­nak lenni a múlt század derekán sem volt nehéz, bár az alkalmi örömökért meg kellett fizetni. A francia tv-film méltóságteljesen hömpölyögteti az eseményeket, lassan és ünnepélyesen, miközben kitűnő színészek vonulnak fel kitűnő szerepekben. A jelek szerint a folytatások (van vagy nyolc belőlük), nem fognak csalódást okozni senkinek. Balzacénál sokkal bonyolultabb a Bulgakov-kérdés. öt a magyar olvasó elsősorban a Mester és Margarita című regénye alapján ismeri, bár néhány darabját is játszották. Bulgakov az elmúlt évtizedek legnagyobb irodalmi meglepetése, valóban remekiró, akit halála után kellett felfedezni. De ez is csak félig igaz. Ugyanis Bulgakovot tulajdonképpen állandóan ját­szották, bár soha nem kapta meg azt az elismerést, amit megérdemelt volna. A Turbin család napjai Sztá­lin kedvenc darabja volt, amint feljegyezték, tizenöt­ször nézte meg, ugyanakkor Bulgakov ezt írta Sztá­linnak: „Ha elemzem azt az albumot, amelybe a ró­lam szóló újságkivágásokat ragasztottam: 301 cikket találok a szovjet sajtóból. Ezek közül 3 dicsérő, 298 pedig ellenséges-szidalmazó.” Ez az ellentmondás végigkíséri pályáját, s ez magya­rázza, hogy olyan remeket lehetett kiemelni a hagya­tékából, mint a Mester és Margarita, de ez magyarázza azt is, hogy ma is vannak kiadatlan művei. Az életmű csúcsán egy csodálatos dráma áll, a Tur­bin család napjai, mely az ellenforradalmárok oldalá­ról nézi a forradalmat, s egy család tragédiáján ke­resztül mutatja be az új születését. „A mai este: egy új történelmi színmű prológusa” — mondja a darab végén a dráma egyik szereplője, mire a másik így fe­lel: „Kinek prológus, kinek epilógus.” A korabeli kritika megoszlott, volt aki Csehov mél­tó utódát látta Bulgakovban, mások azzal vádolták, hogy a régi rendet siratja el. Ma már tudjuk, hogy a Turbin család napjai a forradalom drámája, mely szuggesztivitásával, konfliktusaival Október győzelmé­nek állított emléket. Vlagyimir Bászov rendezése csonkítatlanul hagyja a drámát, amit hozzátesz épp annyi, amennyi a jobb megértéshez kell, s így igen szép film lett Bulgakov drámájából, amit kitűnő színészek segítenek. A sze­replők már megjelenésükkel légkört tudnak teremteni, s a Turbin család napjai így igazi tv-élménnyé válik. CSÁNYI L. Esti mese Minden pirulás nélkül bevallom, hogy a tévé esti meséje összcsaládi időtöltéseink közé tartozik. Bízom benne, hogy nem korai szenilitásunk miatt, hanem mert van olyan korú családtagunk is, akinek a mese természetes igénye. A Magyar Értelmező Kéziszótár szerint a mese: „Csodás elemeket tartalmazó, naiv hangú, költött elbeszélés”, illetve „gyermekek szóra­koztatására való hasonló (tréfás, tanulságos stb.) tör­ténet.” Nos, ami a naivitást illeti, az esti meséket alig­ha érheti vád. Olyannyira nem, hogy kora szerint leg­illetékesebb kritikusunk szájából nem egyszer hallot­tuk azt a sommás értékítéletet, mely szerint: „Ez bu­taság!” Amennyire visszaemlékeznem sikerül, a világiroda­lom nem szűkölködik olyan mesékben, melyek éppúgy tréfásak, mint ahogy tanulságosak is. Kezdve Aesopus- tól, a Grimm-meséken, Benedek Eleken és a magyar népmeséken át egészen Janikovszky Éváig. Valami kü­lönös véletlen folytán ezeket úgy látszik senkinek se jutott eszébe idáig rajzos formában megörökíteni. Bár- gyúbbnál bárgyúbbakat annál inkább. Az elmúlt ked­den például arról értesülhetett az ifjonti lelkű néző (A rigó és a cserebogárban), hogy a rigó kotta nélkül nem tud fütyülni. Ilyesmihez a virágzó cseresznyefa le­velein juthat, majd énekelni tanítja a — véletlenül hangya formájú — cserebogarat, de az inkább kottát eszik. Erre a rigó (az énekes madarak hasznát téte­lesen cáfolva) szelíden fejbe koppintja, amit a cse­resznyefa egy szem terméssel honorál. Ezek csak tartalmi kifogások, de ahogy a fentihez hasonlót többet is sorolhatnánk, nem nehéz formaiakat emlegetni. A rajz primitivitását — ami persze nem azonos a stilizálással —, nehézkességét, összegezve az egész esti mesekincs gyengeségét. Egy-egy Bolka-Lolka, Varázsceruza, netán még a Frakk-sorozat (mely egye­nesen az ebtenyésztő szívek megdobogtatására szüle­tett) szinte üdítő kivétel. Éppen ezért ritka is.-s. -n. Következő heti filmjegyzetün két a Dulszka asszony erköl­cse című lengyel filmről írj uk

Next

/
Oldalképek
Tartalom