Tolna Megyei Népújság, 1977. október (26. évfolyam, 231-256. szám)

1977-10-30 / 256. szám

10 KÉPÚJSÁG 1977. október 30. ám IRODALOM lg Illyés Gyula A költői nyelvről AZ EMBEREK általában azt hiszik, hogy szépen, „mű­vészien” írni azt jelenti, hogy egyszerű gondolatait is az ember jól fölcifrázva, bonyo­lultan adja elő. Ennek éppen az ellenkezője az igaz. Szé­pen az ír és beszél, akinek Sikerül még a bonyolult gon­dolatait is egyszerűen és vilá­gosan előadni. A művészet pedig ott kezdődik, ahol az ember az ilyen előadással még élvezetet is szerez hall- gatóiinak. * Nem jut be a művészet te­rületére az az írásmű, amely­nek mondataiban nincs moz­gás, olyanféle izommozgás, mint annak az arcán, de még tekintetében is, aki szemtől szembe, élőszóval tudat ve­lünk valamit. Nem írásmű az, amelynek a fölszine, mond­hatnám, a bőre alól nem vil­log ki alkotójának h omlok - ráncolása, szemszűkítése, de még karlendítése, lépésraká­sa is. Vagyis a személyes hi­tele; a jelleme. Ügy van, va­lóban: nem stílus az, amely mögött nincs ember. Eleven és mozgó; méghozzá nekünk tetszőn mozgó. Természetes hát, hogy az írónak, ha prózát ír, ha ver­set — jó ismernie — még jobb ösztönösen tudnia — a stílus mozgási törvényét. Annyira kell tudnia még­pedig, hogy már eszébe se jusson, hogy tudja. Azaz ma­gáévá kell tennie, ösztönébe kell fogadnia. * A MŰVÉSZET minden ágában veszélyes a magakel- letés. Sehol annyira, mint az írásos művészetben. Mert sehol nem olyan első fölté­tel a személyes hitel, mint ott. Márpedig, hogy hihetünk olyannak, aki riszál? Akinek az a gondja, hogy mit ér el, s nem az, hogy mit hoz. Százszorosán érvényes ez a verssel való tényközlésre. Nincs félreértés nyilván, mit értek versbeli tényen. Nem először idézem ezt a mondást: a költészetnek egy az ellensége: az irodalom. Vagyis a másodlagos érzés­átvétel. * A fiatal Babits igazán mes­teri kezelője volt mindannak, amivel az olvasó a formamű­vészt fölruházta. Élete vége felé mégis akadozik, botlik, dadog. Miért nem használja, amit a kisujjából kirázhat? Mert — nem ismételhetjük elégszer — a költő a verset a szívével, az egész testével ír­ja. Amíg a csengés-bongás a szívben van, tessék, jöjjön, elragad. De mikor a szívben már őszi ágrecsegés van? Értjük, nyilván. Hadd mondom el mégis erre a klasszikus, a számom­ra is megborzongató példát. Két nagy költőnk is rák­ban halt meg, évekig tartó, iszonyatos, megalázó szenve­dés után. Erről mindketten írtak verset. Az egyikének a címe: Száz sor a testi szenve­désről. Ez száz remekül lejtő, mesteri rímekkel csengő olyan sor, amelyekből csak úgy árad a frisseség, a még mu­tatványra is képes erő. A MÁSIK, — Babits — versének a címe: Beteg kla­pancia. Ennek a sorai botla- nak, dülöngélnek, úgy ejtik a lépést, mint a gyerekek, oly kezdetlegesen, oly kla- paneiaszerűen. Az elsőben több tán az elszánt szembe­nézés, a fölény, vagy — an­nak hősi fitogtatása. A fáj­dalmat hitelesebben mégis Babitsé fejezi ki. Kifejezve egyben azt az igazságot, hogy a forma mestere nem az, aki a „formaművészet” minden fogását bármikor alkalmaz­za. Illyés Gyula születésnapja *ä llyés Gyulával meg­történt a legnagyobb csoda, ami költővel egyáltalán megtörtén­het : szavára fény gyulladt ki, villanyfény — Rácegre­sen, éppen azon a helyen, amely talán legfontosabb az Illyés-életműben. A vers, mely fényt gyújtott a pusz­tán, Szabó Lőrinc-mottót visel: Legyen a költő hasz­nos akarat! — s ez a ti­zenhat párrím azóta kettős pályát futott be: nemcsak a magyar irodalomnak, ha­nem Rácegres történetének is szerves része lett, ahol — gondolom — a legtöbb ember úgy idézi sorait, mi - ként fontos történeti kút­főket szokás, egy-egy meg­állapítására rábólintva, igen, éppen így történt. Akkor már én is el­mondom, úgy történt, hogy a rácegresiek, miután hiá­ba instanciáztak a legkü­lönbözőbb helyeken, végül csak a költői szóban bíz­tak, a Múzsában — „ha épp nem is ezt a szót használják” — jegyzi meg a vers, míg végül megszü­letett a döntés: írtak ez ügyben többször is!... „De tán, ha te is írnál valamit, Gyulánk.. .. .De úgy, hogy Szekszárdig följusson a szavunk! A vers — közéleti vers­nek mondanám a fogalom legtisztább értelmében — itt, ezeknél a soroknál, vá­ratlanul kitágul, s ami ad­dig csak játék volt a gon­dolattal, ami végtére elég prózai, hisz a villanyt kell bevezettetni, most általános érvényt kap, a feladatvál­lalás föltétien parancsával. Az ér valamit vers, ha földet ér. Szerencsém úgy hozta, hogy ott lehettem 1962-ben Rácegresen, amikor együtt ünnepelték a hatvanéves Illyés Gyulát és a villanyt, s természetesen a verset is, a fényhozó költeményt, amit maga a költő mon­dott el. A kis iskolában szorongtunk, aminek egyéb­ként más nevezetessége is volt: Illyés -1946 körül itt fordította Moliére-t, miként erről az Ebéd a kastélyban lapjain megemlékezik. Mon­dom, szorongtunk a szűk teremben s hogy igazán stílusos legyen az ünnep­ség, villanyt is gyújtottunk, jóllehet délelőtt volt, nap­sütéses, őszi délelőtt. S a költő ott állt a zsúfolt is­kolateremben, a pusztaiak gyűrűjében, akiknek a leg­többje — az idősebbjére gondolok — még gyerek­korából ismerte, ott állt, feje fölött a lebegő vil­lanyégővel, s miközben mondta a versét, mindenki arra gondolt, az ő szavára gyulladt ki a fény Rác­egresen. Akár jelképnek is te­kinthetjük ezt a jelenetet. Aztán bejártuk a pusztát, Illyés pedig a toluló emlé­kek áradásában mesélt, édesanyjáról, akit körülfog­tak a pusztai gyerekek, ő pedig mézet csorgatott ke­nyerükre, apjáról, a pusztai kovácsról, aki amit csinált, attól „örömöt kapott a vi­lág”, Gyimótiról, a vén első béresről, a pusztai ci- teraszóról, ami mind verssé varázsolódott keze alatt. Ahogy egész Tolna és egész Európa. Babits még arról írt, hogy a szekszárdi dombokról Párizsig, Lon­donig látott, de ami nála csak sóvárgás volt, a vers szólítása, Illyésnél valóság lett: mappáján Rácegres és Ozora közvetlen Párizs kö­zelében van. Nem volt még írónk, akinek művészetében úgy eggyé vált volna haza és nagyvilág, a puszta és Európa. Amikor együtt le­hettem vele, szavai nyo­mán ezt a titkot kerestem mindig, ahogyan rátalált Európában a magyarságra, s az itteni gondokat is mindig a tágabb haza, Európa mércéjével mérte. Irodalmunkat gyakran éri a vád, hogy „lefordíthatat­lan”, az idegen számára alig megközelíthető világ. Nehéz lenne megmondani, hogy mennyi ebben a ba­bona, a meg nem értés. Az viszont biztos, hogy Illyés az első, aki valóban 1 át­törte ezeket a nehezen nyíló kapukat, s néhány éve Cushing úr, angol fordító­ja, lelkesen mesélte nekem, hogy a Puszták népét mi­lyen elismerés fogadta Angliában. S ami fontos, nem az egzotikum hatott, a rendkívüliség, hanem iro­dalmi, pontosabban világ- irodalmi értéke. Mi a titka? A valóság tisztelete, a hűség a föld­höz, az emberekhez, még a verseiben is, ahol a kép­zelet legtöbb joggal ural­kodhatna. A boulevard Bourdon vagy a tanyai ud­var ahova „jó volt nagy­szombat délután belépni”, egy firenzei kert vagy egy gyerekkori havazás emléke egyformán pontos megfo­galmazást kap verseiben, s bármit idéz fel, rögtön el tudunk igazodni világában. Ez a lírai hitel legjellem­zőbb tulajdonsága, s aki a valóságból és csak a való­ságból indul ki, tudja fe­lelősségét is. Mindez érvényes prózá­jára is. Nem is a Puszták népére gondolok, ami ter­mészeténél fogva is való­ságleírás, lírával átszőtt lát­lelet a puszta életéről, ha­nem útirajzaira, vagy az Ebéd a kastélyban érzékle­tes leírására, ami úgy gon­dolom, a legszebb magyar könyv. Azon az emlékeze­tes rácegresi születésnapon ennek a könyvnek részle­teit is számba vettük, s magam is tanúsíthatom, hogy a könyv egyes hely­színei pontosan olyan tá­volságra vannak egymástól, ahogyan leírta. még egy emlék, ez ÜP már szekszárdi. Vala- 0 hol a hegyoldalban *- • egy borházban iszo­gattunk, ott volt Féja Géza is. Fáradt, kedvetlen este volt, nehezen indult a be­szélgetés, csak Féja jókedve oldotta fel az esti árnyakat. Azt mondta, ért a tenyér­jósláshoz, s mindenkinek hosszasan vizsgálta a ke­zét. Illyését is, majd egy­szerre felkiáltott: — Hosszú életű leszel! Gyulám legalább száz évig élesz! Most, a születésnap­ján ez a régi jelenet ju­tott eszembe. Kívánhatnék- e mást, valamennyiünk ne­vében? Csányi László Illyés Gyula köszöntése Illyés Gyula 75. születés­napja alkalmából nagyszabá­sú ünnepséget rendeznek a Babits Mihály Művelődési Központban. A szűkebb haza köszönti Illyés Gyulát ezen az esten, amelynek ezt a cí­met adták: Hatalmas, nagy korszakban éltem. Az ünnepi est november 2-án, a születésnapon lesz, 7 órai kezdettel. Bevezetőt Czine Mihály mond, az est keretében fellép Béres Ferenc, Horváth Ferenc, Jancsó Ad­rienn, Kohut Magda, Sélley Zoltán, Sinkovits Imre és Szelecsényi Norbert. Hősökről beszélek... Szőnyi István illusztrációja Illyés Gyula költeményéhez A patrióta és humanista Hetvenötödik születésnap­ján az egész ország, az egész nemzet ünnepli korunk leg­nagyobb magyar íróját. Nincs még egy nagy magyar költő, aki életéből annyi időt töltött volna Tolna megye területén és aki életéből oly sokat írt volna Tolna megye földjéről és inépéről. Valóban nehezen lehetne olyan községet talál­ni, amelyről ne írt volna, és itt nemcsak a Puszták népére, a Petőfire, a Kora tavaszra gondolok, hanem tömérdek versére, több hőskölteményé­re és útirajzára. Kötetekre rúg szülőföldjéről és tágabb hazájáról írt műveinek meny- nyisége. ösélményeihez, gyerek- és ifjúkorához mind­végig hű maradt. Nemcsak a magyar, hanem a világiroda­lomba emelte be Tolna me­gye tájait és embereit. Ezen túl azonban a huszadik szá­zad első háromnegyed részé­nek földrengéses magyar történelmét értelmezte kor­társainak, és pedig mind a hazaiaknak, mint a külföldi­eknek, történetírókénál hatá­sosabban és érvényesebben. A magyarság létkérdéseit Zrí­nyi, Széchenyi, Kossuth és Ady felelősségteljes történet­filozófiája mellé állítható, azokat beteljesítő eszmerend­szerben fogalmazta meg. A harmincas-negyvenes évek­ben, mint annyi nagy ma­gyart, őt is meg-megkísértet- te a nemzethalál rémképe. A fölszabadulás óta azonban egyre emelkedő öntudattal és egyre erősödő bizalommal és optimizmussal buzdít életre és munkára. Illyés nemcsak a mai Ma­gyarország nagy prófétája, de a földkerekségen szétszórva élő magyar nemzettöredékek egységének nagy hirdetője is. Az itthoni és a külföldi ma­gyar irodalom összetartozásá­ra az ötágú síp szép és kife­jező fogalmát alkotta meg. De többször jelen voltam, amikor idelátogató híres kül­földieknek azt magyarázta, hogy minden harmadik ma­gyar külföldön él és így a magyarság létszáma 15 millió. Illyés „nacionalizmusa” tehát lokálpatriotizmusból kinőtt patriotizmus. Haza és embe­riség azonban nála korrela­tiv fogalmak. Ő más népnek is mindazt kívánja és köve­teli, amit a magyarságnak; de természetesen fordítva is. Élénken reagál a kisnépek függetlenségi és szabadság- mozgalmaira és állandó fi­gyelemmel kíséri az elnyo­mott nemzetiségek önállósu­lási törekvéseit. A francia és orosz forradalom emberi jogokat hirdető gondolat­rendszerén méri le a ma­gyarság tizenkilencedik és huszadik századi történelmé­nek fordulatait. Illyés nemcsak elmélkedő, gondolkodó író, ő a tett em­bere is, ha arra kerül a sor, ha arra van szükség. A két háború között a nemzetközi munkásmozgalom életét koc­kára tevő fiatal forradalmá­ra. A földreform előkészíté­sében és megvalósításában éppúgy vezető szerepet ját­szott, miint a székelyek lete­lepítésében a Dunántúlon, éppen Tolna megyében. A szomszéd népekkel való iga­zi barátság ápolásában épp­olyan fontos szerepe van, mint a nemzetközi kulturális csere különböző mozgalmai­ban. A magyar irodalomban po­litikus-költő elődei, Petőfi és Ady rövid, bár termékeny életét korban és mennyiség­ben messze fölülmúlta. A teljes erejében alkotó hetven­öt éves Illyés Gyulának jó egésizséget és gazdag munkás­ságot kívánunk! Gál István ILLYÉS GYULA: Szekszárd felé Kis vonat megy nagy domb­oldalon; terhes kicsi nő a vonaton. Jár itt is, ha más nem, a szeme; affajta, lei nem rost sohase. Homloka az ablak üvegén, rázódik a tengely ütemén. Néz ki, bólogatva szüntelen, oldalvást a vastag üvegen. Nézi mit a tágas táj kínál; gyermeke helyett is nézi már. Mosolyog és pillog nagyokat, mint lány, ha szeszt, édest kortyolgat. Ablakrázta arca szelíden azt bólintja folyvást, hogy igen. ízlik neki, lám csak, a világ; száll szemén át park és pusztaság. Pusztai menyecske, jelzi ezt üveggyöngye, gyöngyön kis kereszt. Kereszt mellett kis kép: az ura; térdén köteg színes brosúra. Szalad át szemén ház és fasor, szökdel ajkán egyre friss mosoly. Mintha nem pillái közt, de szép szája hosszán szállna a vidék. Tábla búza, tábla baltacím hagyja szinte ízét ajkain. Kéklő szöllők, sárga asztagok becézik az alvó magzatot. Lebeg az lágy élmény közegén, anyjában is egy nép közepén. Most dől el, mivé s mint alakul; most érinti tán egy titkos ujj. Úgy becézi, hívja, a világ, mint házából rég mi a csigát. Megy szülőmegyémben a vonat; bennem is megy jó sor gondolat. így vitt egy kis nő rég engem is; itt alakult az én lelkem is. Néz, néz a kis asszony gyűjtöget, termi csöndesként a gyermeket. Hova viszi, honnan, nem tudom; fölvidít, hogy véle utazom. Nézem úti tájként a szelíd nőn a tegnap és ma jegyeit. Jár szemem a terhes kicsi nőn s azt gondolom, itt megy a jövöm. Visz tovább egy népet: eltakart csempészáruképp hoz egy magyart. Egy ilyen kis nőben rég Babits épp talán anyámat látta így. Gondolta, hogy abban él, aki, őt fogja fejében hordani? Jár szemem a kedves kis anyán s azt gondolom: itt megy a hazám. Viszi, mit se tudva, szakadék. örvény fölött Árpád örökét. Benne él talán, ki engemet holtomban is meg-meg emleget! Gondom, hitem, eszmém talaja, öröklétem vagy te, kis anya. Néznem is jó téged, — megbocsásd. Kívánok szerencsés utazást!

Next

/
Oldalképek
Tartalom