Tolna Megyei Népújság, 1977. október (26. évfolyam, 231-256. szám)

1977-10-16 / 244. szám

10 “WiÉPÚJSÁG 1977. október 16. IRODALOM BAYER BÉLA: rr Őszi vers Holt levél, libben a fáról szitáló ködtől hízik a rög. versem bár nyarat dalolna a parkra elmúlás költözött. Ólompalástú ~ istenek fáznak, vacog a megvérzett bokor hordóiban bugyog dörömböl leforr a bor. Érett körte hull a földre elmállik néhány rögön, mámoros buckák hajolnak össze szerelmükön. A nyár, — mint csorbult pohár cserepeire hull. Alkonyul, ingujját összevonva belep az est. Perez János szobrai Sötétkék felhők alatt Nemes György: Két fekete madár UiS::- ilyen furcsa ennek a M templomnak a tornya: tulajdonképpen nem is k- ■ torony. A gúla égbe törő négy éle találkozik fönn, de hiányoznak az oldalfalak, így jól látszik: nem lóg bent, harang. De akkor miért hall mégis harangszót? Nem is S7,ólt Teriéknek, hogy eljön sétálni; úgyse veszik észre napközben: otthon van-e vagy sem. Csak vacsorakor keresik, ha nem találják. Éjszaka a legjobb: a veran­da télen jól fűthető, nyáron szellős. Elhozta a dunnáját meg a vánkosait hazulról, ezeket engedélyezte Gyuszi, a bútorokat kidobta. De ha lefekszik, úgy érzi, újra Ká- rolyréten van, a régi ház­ban, s nem itt, a Rózsadom­bon, ahová tavaly költözött, miután Gyuszi rábeszélésére eladta a házat. — „Mit csi­nálna ott mama, egyedül? Nálunk remekül meglesz. Te­ri meg a két gyerek majd ajnározza.” — Nincs is sem­mi baj, nem is tudja, milyen is Teri, milyen Gézuka meg Virág. Nem érti, mit monda­nak, mert napról napra rosz- szabbul hall. Fölfedezte ezt a padot a 11-es busz megállójában. Olyan ez, mint régen, mikor vasárnap kiült a ház előtti kisipadra. Innen látni azt a furcsa templomot azzal a furcsa tornyával. Gyuszi meg íeri egész nap nincs otthon, a két gyerek iskolában vagy napköziben. Fölveszi fekete ruháját, csatos fekete lakk- oipőjét, megköti fején a fe­kete selyemkendőt, s idesétál lentről, a Bimbó útról. Itt, a megállóban rengeteg ember száll le meg föl. Főként négy óra után nagy a forgalom. Kár, hogy nem hallja a be­szédüket, de nézni is érdekes őket. Milyen figurák, terem­töm! A minap jött két nadrágos fiatalember. Csak mikor mellé ültek, vette észre, hogy egyikük lány. — „Szabad, né­ni?” — kérdezte a fiú. — „Tehát maga is hallja a ha­rangszót, fiam” — felelte. — „Te, ez süket vagy süsü.” — „Hagyjad, Bu-ndi, ne cukkold az öreglányt” — mondta a lány. A fiú ordítani kezdett: — „A néni süket?” — „Igen, fiam. Azt hiszem, süket va­gyok.” — „Akkor mért nem megy Rákoskeresztúrra?” — „Milyen túróról beszélsz?” — A két fiatal nevetni kezdett.' — „Ott rengeteg hely van a süketeknek meg a vén spi­néknek, hallja, nyanya? Üre­sek a kripták.” — „Örülök, hogy te is hallod a . harang­szót, fiam” — felelte. — „Úgy látom, az öreg múmiát jégre kell tenni” — mondta a fiú, s ölébe ültette a lányt. — „Ha zavarja a nénit a smá- rolás, fordítsa el a fejét vagy totyogjon be a templomba” — s nekilátott a lánynak. Jönnek fiatal mamák kis­gyerekükkel. Milyen takaro­sak itt a gyerekek. S mit összefecsegnek! Látja a szá­juk mozgásáról, ha nem is érti őket. Jön bottal egy fér­mindent, amit ezután mon­dott, nem is nagyon hango­san, de tagolva. — „Károly- rétről, már több mint esz­tendeje.” — „Én Színvárról jöttem. Már három éve. A lányomnál lakom. Jó lány.” — „Család van? Unoka?” — „Van. Péterke. Hatéves. Jó gyerek.” — „S ki az ura a lányának? Úgy értem, mit csinál?” — „A vöm? Derék ember. Mérnök.” — „Az én fiam henteseket irányít. Igazgató. Az a sok pesti hús­üzlet majd mind őhozzá tar­tozik. Autóval jár. A károly­iét! házból vette.” — „Az én vömnek is van autója. Mi­kor otthagytam Színvárt, mindent pénzzé tettem. A pénzt odaadtam a lányom­nak. Azóta sem kérdeztem, mit tettek a pénzzel. Náluk lakom. Van kosztom, kvárté­lyom. Mi kell más egy ilyen öregasszonynak?” — „Hány éves, lelkem?” — „Hetven­egy.” — „Jól gondoltam. Én hetvennégy vagyok.” — „Hogy szólíthatom ?” — „Bor­sos Józsefné a nevem, Pá­rád! Zsófia. Sokáig Borsos néninek szólítottak, de in­kább mindenki Zsófi néni­nek hív, meg van, akii Zsófi­nak. A lányom anyukának, a vöm is úgy, Péterke nagyi­nak.” — „Én Róza vagyok, özvegy Kovács Abnisné, Kosztecz Rozália. Engem a fiamék mamának hívnak, az unokáim nagymamának. Szó­lítson, lelkem, Rózának. Az jó lesz.” — „Jó, nagyon jó. A lányomék nem tudják, hogy eljöttem hazulról.” — „'Nem szabad eljönni?” — „Szabadni szabad, de nem örülnek, ha elkószálok. Fél­tenek. Ma este vendégek jön­nek. Legalább négy házaspár. A villamossági vállalattól, ahol a vöm dolgozik. S az én Marikám azt szereti, ha ilyenkor otthon vagyok. De én nem örülök a vendégek­nek. Hangosak, ricsajoznak. Aludni se lehet tőlük, ha so­káig maradnak.” — „Hol al­szik, lelkem?” — „Van egy kis szobám a konyha mellett. Takaros szoba. Ablaka nincs. De ha a konyha felé nyitva hagyom az ajtót, a konyha- ablakon bejön az a jó" dombi levegő.” — „És amikor ven­dégség van? Akkor nem tudja kinyitni a konyhaajtót, Zsófiikéin?” — „Akkor nem. De legkésőbb kettőkor mind­egyik vendég elmegy.” — „Az én fiamhoz nem járnak ven­dégek.” — „Hogy-hogy nem járnak?” — „Mert a fiam tizennégy hónapot ült, és ak­kor otthagyták a barátok. Nem is otthagyták. Gyuszi mondta, hogy nem barát az olyan, aki a bajban elfordul az emberfiától.” — „És mért ült a fia, Rózám? Csak nem követett el valami nagy bűnt?” — „Az én Gyuszim nem olyan. Aki fiússal dolgo­zik, annak mindig a körmé­re lehet koppintani. És az én Gyuszimnak sok ellensége volt. Irigyelték a Bimbó úti szép lakást. Alig várták, hogy belekössenek. Megvádolták, leültették. De kiderült, hogy szereti, ha a konyhában lá- batlankodom.” — „Ezt én sü-' töttem. Ez is volt tegnap a vendégeknek. Ma is jönnek vendégek. De csak egy há­zaspár. A vöm főnöke. Na­gyon ki kell tennünk magun­kért. Nem maradhatok soká­ig, mert Marikám ragaszko­dik hozzá, hogy én is kiöl­tözzem, s ott legyek a vendé­gekkel.” — „Jó magának, Zsófi, lelkem.” — „Igen, azt hiszem, nekem jó. Mért, ma­gának nem jó, Rózám?” — „Nekem is jó, mert szeret a fiam, a menyem, a két uno­kám. Csak nem tudok velük beszélgetni, úgy mint magá­val, Zsófii. Ez az én szívem nagy bánata, semmi más.” — És Róza néni pityeregni kez­dett. Mire Zsófii is rákezdte a sírást. Ültek sokáig, szipogva — két gubbasztó fekete ma­dár. Aztán lassan megnyu­godtak, s már csak csöndben merengtek. — „Megkondult a harang” — szólalt meg végre Zsófii néni. — „Igen, hallom. Már egy órája hallom.” —t „Pedig csak most szólalt meg, elhiheti, Rózám.” — „Én mindig hallom, amikor csak akarom.” — „Akkor belül hallja, Róza, lelkem, ugye?” — „Igen, belül hallom. És amikor csak akarom.” — „Akkor mégiscsak jó magá­nak is.” — „Igen, azt hi­szem, nekem is jó. Ha süket vagyok is, de akkor hallga­tok harangszót, amikor csak akarok.” — „Nekem is jó, hogy ilyen barátném lett öreg- ' koromra, mint maga, Róza.” — „És jó az én fiam. De nemcsak Gyuszi jó, jó az én Terikéin, meg jó Gézuka és Virág.” — ,^Akárcsak az én Marikám meg Bandi, a vöm, aki olyan szép ember, és Péterke, aki nagyon jó gye­rek. Csak a lábam ne fájna. Ha hazamegyek, rögtön le­fekszem, s borogatást rakok rá.” — „Én meg elmondom az én Gyuszimnak: milyen jó leveles tésztát ettem, s ha akarja, újra sütök neki leve­les tésztát, amit úgy szere­tett gyerekkorában.” Még üldögéltek egy kicsi­két, görbe ujjú, bütykös ke­zük az ölükben nyugodott. Néztek előre. Róza néni az égszínkék szemével, melyen már egy csöppnyi szürkehá­lyog segítette, hogy a külső világ, melynek hangjai is alig jutottak el hozzá, alak­jaival, színeivel is csak el­mosódottan jelenkezzék. Így lehet igazán belülről is halla­ni a harangszót. És előre né­zett Zsófi néni is, szép barna szemével, amely kissé meg­nyúlt orra mellől még élesen figyelte á világot, nézett, és arra gondolt: ha le tud majd pihenni az ágyán, s bebu­gyolálhatja a lábát, teljesen mindegy mikor nyithatja ki a konyhaaUlakot, hogy bejöj­jön a csodálatos dombi leve­gő, amely, mitagádás, jobb és élesebb, mint amilyen Szín­váron volt Előbb Zsófi néni ment el, mert ő egy kicsit messzebb lakott, meg a lába miatt las­sabban is járt, s megígérte Marikának, hogy hétkor ott­hon lesz. Szeretett volna Sarkadi Péter illusztrációja csöndben besurranni a kis szobába, de keresztül kellett mennie a konyhán. Marika már ott sürgőit-forgott: ké­szült az esti vendégfogadásra. — „Jó, hogy végre megjött, anyuka. Hol a fenébe tud ennyit csavarogni vénasszony létére? Na, gyorsan, segítsen, de előbb mosson kezet. Az­tán majd fölveszi a színes kö­tényét, ha nem is szereti, és maga fogja felszolgálni az ételeket. Mercz elvtárs na­gyon fontos személy, tőle függ Bandi további pályája. De mit magyarázzam ezt anyukának? Mossa meg a sa­látát, gyorsan, hét óra múlt, lehet, hogy már nyolckor itt vannak, s én még nem is szedtem rendbe magam. És ha itt vannak, feltétlenül dobja le ezt az ócska csukát a lábáról. Kertésznének itt maradt egy félcipője a múlt­kor, azt vegye fel.” óza néni nem nagyon H í sietett hazamenni. Már í szürkült, mire a Bim- úiiLid bó úti villabérházhoz ért. A házfelügyelőéknél nyitva volt az ajtó, de nem vették észre, mikor lábujj­hegyen besurrant a kertbe. Körülnézett, aztán ott, ahol a bokrok mögött egész kis sűrű rengeteg van, elbújt a fák között. Leült a fűre, szoknyá­ját elterítette maga körül, fe­jéről lebontotta a kendőt. A földnek így közelről nagyon jó szaga volt. Lassan sötéte­dett. s idelátszott a bokrok mögül a lakásuk. Gyuszi nagyban hadonászott a kezé­vel. Nyilván valamit kiabált, erősen kiabálhatott, mert még ő is hallotta a hango­kat, ha nem is értette a szö­veget. Valószínűleg a gyere­keket egrecírozza. Róza néni elfordította a fejét: mintha így látná azt a furcsa temp­lomtornyot, s jobban hallaná a harangszót. Ábrisért szólt ilyen szépen a harang. Na­gyon késő lehetett, talán ki­lenc óra is, mikor Gézuka meg Virág végigszáguldott a kerten, bekiáltottak minden bokor mögé: — „Nagymama, hol vagy? Gyere elő. Már megint elbújtál. Apu nagyon zabos.” Róza néni csöndben lapult, de a két gyerek ha­marosan fölfedezte, hol rej­tőzik, s diadalmasan vitték be a házba, mint minden es­te. fi, furcsa, hosszú testű, ala­csony, barna kutyájával. Ez is leül mellé megpihenni: nyilván, mert rossz a lába. A férfi beszélgetni szeretne, de nem áll szóba idegen fér­fival. Egy öregasszony is tart­sa magát. Elfordul, és a ha- nangszóra fülel. De egy nap fekete ruhás asszony jött errefelé. Mind­járt egymásra nézték. Az ér­kező leült mellé. Sokáig csak nézegették egymást, szó nél­kül. Fekete ruhája van az asszonynak, magas szárú, fű­zős, fekete cipője, kicsit ezüst­tel tank állt fejkendője. Ezt nem érti. Ha fiatalabbnak látszik is mint ő, megvan ez is hetvenkettő: mér nem vi­sel tiszta fekete kendőt? „Ugye, nem pesti?” — szó­lalt meg a jövevény. — „Te­hát maga is hallja a harang- szót” — válaszolta. Az újon­nan érkezett furcsán nézett rá. — „Mi van a harangszó­val?” — „Beszéljen, lelkem, hangosabban. Vagy hajoljon közöl a fülemhez. Sajnos, rossz a hallásom.” — „Hon­nan került ide, azt kérdez­tem.” — A jövevény a fülé­hez hajolt, s így megértett ártatlan. Az én Gyuszim ár­tatlan, mint a bárány. Ki is jött a börtönből, s akkor hí­vott fel Károlyrétről. Ne ten­gődjek ott egyedül, mondta, eladjuk a házat, s ő a pénz ellenében életem végéig el­tart.” ásnap délután négy előtt ott ült Róza néni a pádon, fülelte a ha- rangszót, hátha meg­hallaná, s várta barátnőjét. Zsófi néni, aki azért viselt magas fűzős cipőt, mert -na­gyon dagad a lába, fél ötkor érkezett felülről, a Bogár ut­cából. Leült Róza néni mellé, s folytatták az előző nap ab­bahagyott beszélgetést. Róza néni kibontotta fejkendőjét, és Zsófi néni még közelebb hajolt, hogy új barátnőjével jól tudjon diskurálni. — „Hoztam egy kis leveles tész­tát, Róza lelkem.” — „Jézu­som! Épp arra vágytam. Már hónapok óta arra vágyok. Ká- rolyréten, míg szegény Áb- risom élt, én is mindig sü­töttem tésztát. Gyuszim is nagyon szerette, míg kisfiú volt. De Teri, a menyem nem tud se sütni, se főzni, s nem GYURKOVICS TIBOR: Évek A kukoricafák között eltűntél, őszi szél zörög lábad nyomán és tél dere rakódik a kezedre ie. Alakod vették nyári fák, tavaszra váltott a világ szemedben. És az asszonyok halovány szája mosolyog. Nem vagy sehol. Se tél, se túl. Az ég a fejedre borult. PÉNTEK IMRE: Október Október ormait bepólyálja a köd, zajongó kékségük az égről elszökött. Nyugalmát óvja, ideges a vidék: a lefutó dombon merülő venyigék. Lombok lépcsőzetén jár méltóságosan cinóber királyfi, palástja lezuhan. Egy elkésett méh késő virágra száll; sárga szirmok közé bem ártja potrohát. PÄKOLITZ ISTVÁN: Rebbenő Néhány perccel éjfél után a Flórián tér avítt csárdáját, szobrát égre szippantják tréfás-garabonciás pasik. Csillag-stég-pöttyös öbölben, kócsag-nyakú aranyladik várja pecsétes abroszba csavart félkész-múmia utasait. Holdfény-sikálta háztetőn szokvány kandúr-sztori. Csárda és szobor visszabilleg kihűlt helyére. Hajnalodik. IHÄSZ-KOVÄCS ÉVA: Szüntelenül Csoda, hogy nem csordul kín összeszorított, szomorú számból: senki se tudja a titkot: — TE hiányzol, Nem látja senki, hogy égrerajzolom keserűségem, s hogy itt, e tájon, ahova nemrég az öröm aranyzománca rakodott, most minden sötétlő, elmosódott, s a sárga falakra feketén fut föl az este... Senki se tudja, hogy diadémként tűzlek köznapok overállja fölé egészen-egyszerűen, mindörökké a neved, csak a szívem mondja elnémiinatallan magnóként, szüntelenül... ■ • Merniignt ‘

Next

/
Oldalképek
Tartalom