Tolna Megyei Népújság, 1977. szeptember (26. évfolyam, 205-230. szám)

1977-09-11 / 214. szám

A KÉPÚJSÁG 1977. szeptember 11. magazin magazin magazin Dömper, kooperációban A baráti Lengyelország jár­műipara iránt világszerte egyre inkább nő az érdeklő­dés, ami a gyártmányok jó minőségét, megbízhatóságát dicséri. Pedig az országnak nincsenek sok évtizedre visz- szanyúló járműépítési hagyo­mányai. Ami eredményt fel tudnak mutatni, azt önerő­ből, a második világháború után érték el. A járműipar­ban céltudatos szervezéssel olyan nagyságú szériagyártás feltételeit teremtették meg, ami megfelel a mai világ- színvonalnak. A szervezés nemcsak a szorosan vett jár­műgyártásra, hanem a gyá­rakkal együttműködő más üzemekre is kiterjedt. Leg­alábbis azokra a gépgyá­rakra, amelyek az autóipari berendezések, fődarabok, al­katrészek gyártására specia­lizálták magukat. A lengyel járműipar fel­építésének fontos eleme a nemzetközi kooperáció. A lengyel autógyártás —kü­lönösen a teherautó- és autóbuszgyártás — nem igé­nyel annyi alkatrészt, mint amennyit a nagy szériákra ráállított kooperációs szállí­tók termelnek. De módjuk van külföldre exportálni a felesleget. Kooperálnak sok nagy járműgyárral, amire jó példa a képen látható 17 tonnás „K—412” típusú dömper, amelyet a svéd Kockums céggel együttmű­ködve állít elő és hoz forga­lomba a wroclawi Fadroma gj'ár. Eltűnő palackok Egy amerikai cég olyan új gyártmányt kísérletezett ki, amely talán megoldja a szemétre kerülő üvegek és tartályok elhelyezési problé­máját. Az új tartály nem más, mint két véjcony műanyag hártya közé rétegelt, hajlé­kony hidroxipropil-cellulóz réteg. Amíg használatban van, a víz- és levegőzáró külső és belső hártya meg­védi a bomlástól a vízben oldódó belső magot. Amikor azonban kiürült, egy beépí­tett fül meghúzásával meg­indítható a bomlás. Ezzel a mozdulattal ugyanis le- hántható a külső hártya, és a tartály néhány óra alatt a közönséges csapvízben vagy az esőben feloldódik. A ten­ger, vagy a folyók állat- és növényvilágára ártalmatlan oldat keletkezik belőle. Az oldható tartály nem drá­gább, mint a jelenlegiek, amelyek üvegből, vagy mű- ányagból készültek. Goethe is kincsnek tartotta Löket várát feltehetően a XI. században emelték az Ohre által körülfogott szik­lás magaslaton. Nevét nyil­ván a folyó könyökszerű ka­nyarulatáról kapta. Lókét ugyanis könyököt jelent. Löket máig is középkori jellegű város maradt, amely­ben változatlanul őrzik szép­ségüket az akkori polgárok házai, különösen a tölcsér formájú téren. A házak földszinti részei többnyire gótikus stílusjegyeket visel­nek magukon, míg a felsőbb épületrészeken reneszánsz és barokk elemek jelennek meg. Goethe, aki Loketet nem­egyszer meglátogatta, napló­jában ezt írta róla: „..való­ságos kincs egy ilyen pompás fekvésű festői városka..." Löket ma műemlék rezer­vátum. Fenntartására jelen­tős összegeket fordítanak. A sok vihart átélt és egy idő­ben fogháznak is használt vár rekonstrukciója csaknem húsz évig tart. Helyreállított részeit már megnyitották a látogatók előtt. Az idén bre- zovai porcelánokból rendez­tek kiállítást a várban. Szöveg nélkül Eperfák és selyemhernyók Vietnamban Szedik az új eperfa hibrid leveleit (MTI Külföldi Képszolgálat — KS) Van Gogh látása Vincent van Gogh 1890 nyarán egy pisztolylövéssel vetett véget életének. Egyik depressziós rohamában lett öngyilkos. Egy amerikai szemorvos vizsgálatai sze­rint van Gogh depressziós rohamait közeledő vaksága váltotta ki. A művész idült zöldhályogban szenvedett. Az amerikai szemsebész a következő jelenségekre utal: a hasábos színudvarok van Gogh festményeinek kávé­házi lányai körül, egy rész­let a festőnek egyik Gau­guinhez inézett leveléből, amely szerint a szemevilá- gának „különös elfáradásá­ban” szenved; a megna­gyobbodott pupillák öngyil­kos-portréin; előszeretete Provence vakító világossága és általában az erős fény­források iránt, mint amilye­nek a nap, a csillagok, a lámpák és a friss színek­ben pompázó virágok. A szemorvos szerint a mű­vész feltétlenül megvakult volna, ha életben marad. Életrajzírói már régebben megállapították, hogy abszin- tot ivott, s ez a szeszes ital károsítja a szemlencsét. A selyemhernyó szövő­mirigyének megszáradt vá­ladéka a selyemszál. A her­nyó ebből építi fel gubóját a bebábozódáskor. Fajták szerint a gubót alkotó szál hossza 200—1500 méter, a háború előtt Vietnamban át­lagosan 400 méter hosszú volt. A háború folyamán azonban a vietnami selyem­lepke „elkorcsosult”, a gu­bót alkotó szál hossza 150 méterre csökkent. Ezért saigoni genetikusok olyan francia és japán fajtákkal párosították, amely 2500— 2800 méter szálat adnak. E fajták azonban nem szaporák — évente csak egy­szer petéznek — a trópusi klímát is rosszul tűrik, ezért a genetikusok az idegen faj­tákat előbb akklimatizálták, nemzedékről nemzedékre fo­kozatosan szoktatva őket a nedvességhez és a meleg­hez. A harmadik generáció­juk már tűrte a vietnami klímát. Ezeket a szaporább és — főleg a hazai betegsé­gekkel szemben — ellenál- lóbb helyi fajtákkal keresz­tezték, s ily módon olyan hibridet kaptak, amely éven­te többször párosodik, s egy-egy nősténye kb. 250 pe­tét rak le. A hernyó 30 na­pos léte alatt átlagban 13 gramm eperfalevelet fo­gyaszt és naponta meghá­romszorozza a súlyát. Gubó- jából 3000 méter hosszú szál gombolyítható le. A selyemhernyók eperfa­levéllel táplálkoznak. Mivel a vietnami eperfa aprócska fajta, a genetikusok az ugyancsak törpe japán fával keresztezték és érdekes mó­don óriás levelű hibridet kaptak. Növényi hormonnal kezelve, az új hibrid dugvá­nyok 10 nap alatt gyökeret eresztenek, az eddigi 3 hó­nap helyett. A kenguruk földjének rémei Üregi nyulak Ozorán Bernhard Grzimek, a ter­mészet- és állatvédelem hír­neves tudósa írja Ausztrália különös állatai című, hazánk­ban is megjelent könyvében, hogy az oda betelepített üregi nyulak az ausztráliai szárazföld nagy részét kopár sivataggá változtatták. Magyarországon keveset hallottunk vagy olvashattunk az üregi nyúlról. Régebbi közlések szerint a Duna— Tisza közén és a Dunántúl laza talajú, főleg homokos, cserjés, erdős vidékein ho­nosodott meg. Nevét attól kapta, hogy eredetileg föld­üregben lakó, s telephelyé­Gyönyöriila!fK!*r. heség. Ragyogás. Július. Nyár dereka. Valahol bátortalanul megszólal egy harang. Méltó- ságos, tiszta hangja átúszta a derűs mélységet, s elhalt a magasban. De nem bánato­san, nem. ...Van az emberekben, ezt észrevettem, egy furcsaság: szeretnek az ilyen szívet gyö­nyörködtető időben, mint ez a mai is. betérni a temetőbe, s elüldögélni ott egy-két órácskát. Nem esőben, nem mord időben, hanem, amikor — mint most is — meleg van a földön és békesség. Bizo­nyára megvan az oka ennek a furcsaságnak. De furcsa­ság-e egyáltalán? Engem személy szerint nagyon is meghatározott vágy vonz a temetőbe: szeretek ott gon­dolkodni. Hirtelen támadnak és szabadon szállnak a gon­dolatok ezek között a kis halmok között. És még va­lami: bármire gondol az ember, olyan mintha szaka­dék szélén lépkedne; félel­metes a lába elé nézni. Ira­modik a gondolat hol oldal­ra, hol felfelé, hol meg lefe­lé, két méterre. De a keresz­tek, ezek a kitárt fakarok féltve őrzik titkukat. Más furcsaság van itt: furcsa, hogy ide hallik az autók tül­kölése. az emberek hangja... Furcsa, hogy mindössze két­száz méterre van az utca. s ott újságot, bort, meg vala­milyen amidopirint árulnak... Egy ízben hallottam, amint a rendőrség lovas őrjárata vág­tatott végig az utcán — hát ez a'furcsa! ...így ültem a temetőben, a nagyváros temetőjében, s el­töprengtem. Eltöprengtem, s nem hallottam, amint há­ről nem kalandozik el mesz- szire. Általában tőle szár­maztatják a házinyulat. Nálunk azonban koránt­sem váltak a mezei nyúl e kisebb termetű rokonai a mező- és erdőgazdálkodás sorscsapásaivá. Sőt, a szen­vedélyes vadászok kedvelt céltáblái voltak. A gödrök­ben jól elrejtőző, apró lábú, de villámgyorsan irányt vál­toztató üregi nyulak lesvadá­szata igazi sportcsemegének számított. Éppen ezért hono­sította meg a Tolna megyei Ozora környékén, a döbren- tei erdőben az 1920-as évek­ben az egykori földbirtokos. túlról odajött valaki. A hang­ra figyeltem fel. — Mit keresel itt, fiacs­kám? Ez az én kis sírhan­tom. Felnézek, egy öreg néni áll előttem, barátságosan néz. — Az én kis sírhantom — mondja még egyszer. Felugrottam a zsámolyról. Egy kicsit zavarba jöttem. — Bocsánatot kérek... — Ugyan... Ülj le. — Leült a zsámolyra, s odamutatott maga mellé. — Ülj le csak. Gondolom, talán összetévesz­tetted a sírokat. Leültem. — A kisfiam van itt — pillantott az elhagyott sír­halomra. — A fiam... Itt pi­hen... — Némán sírt egy ki­csit, ugyancsak némán meg­törölte kendője sarkával a szemét, és sóhajtott egyet. Mindezt olyan» megszokottan csinálta... Látszik, hogy bá­nata régi, állandósult, s megszokta, hogy ezzel a bá­nattal éljen. — Hát te mért vagy itt? Neked is van itt va­lakid? — Nem... én csak úgy... Csak úgy, betértem. Betér­tem pihenni. Az öregasszony kíváncsian és figyelmesebben nézett rám. — Itt másképp pihennek... — Dehát mi van abban? — Vigyáztam, nehogy véletle­nül valami tapintatlanság csússzon ki a számon. — Olyan jó itt pihenni. Gondol­kodni. — Persze, persze — hagyta rám az öregasszony. — Csak­hogy tudod, miféle gondolat születik itt? Hogy nekem ké­ne ott feküdnöm, nem neki. — Ismét a sírhant felé for­dult. — Nekem kéne ott fe­küdnöm, ő meg kijönne, és ülne itt — nekem is jobb A szapora nyuszkók lepuf- fantása vendégeinek is kitű­nő úri szórakozást nyújtott. Bár a történelem vihara a hajdani uraságot vadász­éi mborástól együtt elsodor­ta, az üregi nyulak utódai máig fennmaradtak ezen a tájon. Annak ellenére, hogy időközönként pusztító vész tizedeli meg az állományt, így volt néhány évvel ez­előtt is, amikor — Márkus Józsefnek, az ozorai Petőfi vadásztársaság tagjának köz­lése szerint — az üregi nyu­lak nagy része elhullott, ta­lán csak húsz maradt belő­lük. Az idei nyáron újra fej­lődés tapasztalható az ozorai üregi nyúltelepen. Szép számban láttak fiatal nyula- kat. Gránicz Ferenc vadász- mester mintegy 250 példány­ra 'becsüli a számukat. — Ismereteink szerint rá­járnak a vetésekre, kivájják lenne. De mennyire! Csak hát... ezt nem mi döntjük el, ez a baj. — Régen meghalt? — Régen. Hét éve már. — Betegeskedett? Erre nem válaszolt az öreg­asszony. Hosszan hallgatott, könnyedén ingatta fejét le- fel. Mikor később jobban megfigyeltem, észrevettem, hogy szinte szünet nélkül in­gatja a fejét.-Huszonnégy szegénykém — mondta bele­törődve. Megint hallgatott egy keveset. — Most kezdett volna élni... és ide került... Aki meg ittmaradt, éljen, ahogy tud. — Ismét elsírta magát, majd letörölte köny- nyeit és felsóhajtott. Odafor­dult hozzám. — Helytelenül éltek ti, fiatalok, bizony helytelenül — mondta hirte­len, s rám nézett könnytől ázott szemének fénylő tekin­tetével. — Elmondok neked egy történetet, s az már raj­tad áll, elhiszed-e vagy se. Na, szóval, hallgasd meg és gondolkodj el rajta, ha már annyira szeretsz gondolkod­ni. Nem igyekszel sehová? — Nem. — Hát az úgy vót, hogy itt minálunk. Mocsissiben... Te idevalósi vagy? — Nem. — Nem? Na, hát van itt nálunk egy külváros, Mocsis- sinék hívják. Katonai város­rész, katonák állomásoznak ott. Ott is van egy temető, de az már régi, oda manapság nem temetnek. Régebben még temettek. Szóval, őrség­a laza talajt. Ozorán is szá­molhatnak kártételükkel? — Mifelénk az üregi nyu­lak nem járnak a mezőgaz­dasági területre. Inkább gyö­kereket rágnak. A csemete­kertekben, az új faültetvé- nyekben ugyan sok kárt okozhatnak rágcsálásukkal, Ozorán azonban nem fenye­get ez a veszély, tenyész- helyükön nem fiatal az erdő. — Máskülönben a vadá­szok is állandóan lőhetik. Létszámuk egyensúlyban tar­tásáról a járványokon kívül természetes ellenségeik, köz­tük a kóbor kutyák, a ró­kák, a görények, a nyestek és a nagyobb ragadozó ma­darak, így például a baglyok is „gondoskodnak”. Nem kell tehát attól tartani, hogy ná­lunk is bekövetkeznek az ausztráliai események. BALLABÁS LÁSZLÓ ia ben van egy katona... Éjsza­ka van, vaksötét éjszaka. Szó­val, ott áll a katona, ott áll, teljesíti a kötelességét. Egy- szercsak hallja, hogy valaki sír a temetőben. A hangjáról Ítélve — nő. De milyen ke­servesen, milyen szívettépő- en sír. A katona biztosan tu­dott volna telefonálni vala­hová, de nem telefonált, ha­nem megvárta azt, aki fel­váltja, a másik katonát. Hall­gasd csak, mondja neki, vagy lehet, hogy képzelődöm ? Hallgatózik a másik — hát ő is hallja. Na, akkor az, akit felváltottak, elment, feléb­resztette a parancsnokot. Ez és ez történt, mondja, sír valami nő a temetőben. A parancsnok maga ment az őrhelyre, s ő is hallja: sír. Elhagyja, majd újra kezdi. Akkor a parancsnok bement a kaszárnyába, felébresztette a katonákat, s azt mondta nekik: ez és ez történt, a te­metőben valami nő sír, meg kell tudni, miről van szó, mi­ért sír az a nő. A temetőbe már rég nem temettek, szó­val, a dolog gyanús... Ki haj­landó önként?... Akadt egy jelentkező: „én elmegyek” — mondja. Fegyvert is adtak neki, minden eshetőségre számítva, azzal elindult. Mi­re a temetőbe ért, a sírás el­némult. Olyan sötét volt, hogy az orráig se lát. Meg­kérdi: „van itt valaki élő?” Jön rá a válasz a sötétből!: „van” — azt mondja. Odajofj egy asszony... Rávilágít, máir-j mint a katona a zseblámpa*-! jával, hogy jobban szemügy^ re vegye. „Tedd el azt a lám»» Vaszilij Suksin: A TEMETŐBEN A L'Europeo karikatúrája

Next

/
Oldalképek
Tartalom