Tolna Megyei Népújság, 1977. február (26. évfolyam, 26-49. szám)

1977-02-13 / 37. szám

1977. február 13. Képújság 5 XVIII.-XIX. század Herceg János: megye újjátelepité- se a XVIII. század közepéig arányai­ban lényegében le­zárult és eldőlt, hogy a magyar et­nikum továbbra is túlsúly­ban marad ezen a vidéken. Míg a török kiűzése utáni években és a Rákóczi-sza- badságharc alatt a rácok igen nagy szerepet játszot­tak a megyében, addig 1711 után veszítettek jelentősé­gükből. A kuruc harcok kö­vetkeztében elhagyták ezt a vidéket és csak 1720 után fi­gyelhető meg visszaáramlá­suk, de számuk ekkor már nem nagy. összetelepítették őket egyes községekbe és csak töredékek maradtak a nagyobb mezővárosokban. Az 1711 utáni békés idő­szakban a harcok elől rejtőz­ködő megmaradt őslakosok visszatértek községeikbe. A határperekből kitűnik, hogy ezek az emberek szívósan ragaszkodtak régi települé­seikhez. Elsősorban a Duna menti ártéri erdők nyújtot­tak nekik menedéket. Külö­nösen a Sárköz őrizte meg az őslakosokat és utódaikat. A Duna mentén, a megye kele­ti részén alakultak ki olyan községek, amelyek színtiszta magyar települések voltak. A királyi Magyarország te­rületéről és a szomszédos megyékből is megindult a magyarság áramlása a pusz­tán maradt vidékek benépe­sítésére. Ezek az emberek a kedvezőbb körülményeket keresték. Voltak, akik a val­lási üldöztetés miatt mene­kültek erre a területre. A szabad magyar végvári ka­tonák is sokszor választották az itteni letelepedést, új élet- lehetőséget keresve. Tolna megyében ezek a népelemek elsősorban az Esterházy- nagybirtok községeibe tele­pedtek le, úgy tűnik, hogy éppen a nagyarányú német telepítés ellensúlyozására, így a megye nyugati részén is kialakult egy egységes­nek mondható magyar lako­sú terület. Tolna megyében a keleti és nyugati magyar helységek közé beékelve jött létre a völgységi járás. Itt elsősor­ban az új birtokos, idegen származású, Habsburg-hű császári tisztek nagyarányú telepítése nyomán alakult ki egy zárt német tömb. Külö­nösen az apar—hőgyészi ura­dalom tulajdonosának, gróf Mercynek kezdeményezésére népesült be ez a terület 1722—24 között. A németek nagyarányú csoportos bete­lepítése tulajdonképpen a megyében 1767-ig, az úrbér­rendezésig lezárult. Ez a megállapítás természetesen nem jelenti azt, hogy a szá­zad folyamán nem jöttek egyénenként és csoportosan is még telepesek. Kivételt képezett két község: Duna- kömlőd és Németkér, amely a II. József-féle telepítési ak­ció következtében 1785-ben jött létre. Megállapíthatjuk azonban, hogy az erőteljes német telepítési politika el­lenére a magyarság nemzeti létét továbbra is fenntartot­ta ezen a vidéken. A Lexicon locorum adatai alapján a megyében 1773- ban 103 helység létezett. 52 magyar, 46 német, 1 szlovák, 1 szerb, 1 magyar—német, 1 magyar—szlovák és 1 né­met—szlovák. A XVIII. század folyamán a magyar és a német lakos­ság közötti viszonyt elsősor­ban a gazdasági helyzet ha­tározta meg. A telepítések során a németek nagyobb kedvezményt kaptak, mint a magyarok. A külföldről te- lepülteknek a Habsburg- politika ugyanis 6 évi adó- mentességet engedélyezett, míg a magyar telepeseknek csak 3 évit. A földesúr és a vármegye is szívesen fogad­ta a német telepeseket, mert a pusztán maradt falvak minél gyorsabb benépesítése volt a közös cél. A magyar parasztságot pedig féken le­hetett -tartani azzal, hogy a német tartományokból kor­látlanul tudtak telepeseket szerezni. Az úrbérrendezést megelőző parasztmozgalmak a megyében csak a magyar helységeket érintették, hiába próbálták a német községe­ket mozgósítani, ez semmi­lyen agitációra és fenyege­tésre nem sikerült. Gyökeresen megváltozott a vármegye viszonya a német telepesekhez az 1790-es évek­től kezdve, II. József néme- tesítő politikájának hatásá­ra. A megye nemzeti érzé­sektől áthatott nemessége, hogy a Habsburgok politiká­jának gátat vessen, fokoza­tosan megpróbálta a német községek lakosságát magya­rosítani. Különösen a ma­gyar nyelv terjesztését szor­galmazták, nagy hangsúlyt helyezve az iskolai oktatásra. A vármegye 1806-ban terve­zetet dolgozott ki a magyar nyelv elterjesztésére. 1807- től a hivatali életben meg­honosították a magyar nyel­vet, a megyegyűlések jegyző­könyvei is ettől kedve ma­gyarok. Milyen volt Tolna megyé­ben a lakosság pontos nem­zetiségi megoszlása? 1828- ban 194 682 fő élt itt. Ebből magyar nemzetiségű 106 276, német 79 580, rác 4113, egyéb 4723. A megye területén 43 magyar, 40 német és 30 ve­gyes község található ekkor. Mennyire volt ismert és el­terjedt a magyar nyelv és a lakosok mennyire ápolták nemzetiségi hagyományai­kat? Ezekre a kérdésekre majdnem pontos választ ka­punk egy korabeli felmérés alapján. Egyed Antal, aki a magyar szociográfia egyik megalapítójának tekinthető, nagyszabású feldolgozást tervezett Tolna megyéről. A felmérés sajnos nem teljes, mert az Esterházy-uradalom területén lévő községek vá­laszait eddig még nem tud­tuk felkutatni. Ez azonban a nemzetiségi településekről alkotott képet lényegesen nem befolyásolja, ugyanis az említett területen igen ke­vés német élt, pontosan 3265 személy. Az Egyed-féle ösz- szeírás meglévő anyaga 61 község adatait tartalmazza. Ezek közül 14 magyar, 27 né­met és 20 vegyes lakosú helység. Ebben az időben Alsóná- nán, Bátaszéken, Dunaföld- váron, Grábócon, Medinán és Szálkán éltek rácok. A magyar—német vegyes lakosú községekben a néme­tek három helyen egyáltalán nem beszéltek magyarul, öt­ben kevesen, tizenegyben pe­dig jól beszélték a magyar nyelvet. A 11 helység között találjuk a nagy mezővároso­kat is: Dunaföldvárt, Pak- sot, Simontornyát, Szekszár- dot, Tolnát. A 27 homogén német lako­sú községben 15 helyen egy­általán nem beszélték a ma­gyar nyelvet, 11-ben keve­sen, 1-ben igen. Ezekben a falvakban a lakosok általá­ban egy helyről érkeztek és erősen megőrizték nemzeti viseletűket és szokásaikat. Tolna vármegye közgvűlé- se a helyzet ismeretében, a magyar nemzeti mozgalom­tól sarkallva 1831. november 21-én a további németesítés megakadályozására és a ma­gyar nyelv elterjesztésére tervezetet fogadott el. El­rendelték, hogy a tanítási nyelv mindenütt magyar le­gyen. Kimondták, hogy a ta­nítók csak magyarul tudók lehetnek. A helység elöljá­róinak, jegyzőinek, a céhek vezetőinek kötelezővé tették a magyar nyelv ismeretét. Akik még nem tudtak ma­gyarul, azoknak türelmi időt adtak, amely alatt a nyelvet megtanulhatták. Felmerül a kérdés, mi volt az eredménye a vármegye magyarosító tevékenységé­nek? Az adatok ismeretében állíthatjuk, hogy lényegében semmi. Korszakunk végére a nemzetiségi arány nem vál­tozott. Az alispán 1846-ban részletes kimutatást közölt a megyében létező 195 „tano­dáról”. Itt csak hét helyen található az a megjegyzés, hogy „magyarosodnak”, a többinél nincs változás, sőt az alispán felhívta a figyel­met, hogy „akadályoztatja a nemzetisedést a szükséges eszközök hiánya, miután a szülők tanodái, és ezek közt magyar könyveket vagyon- talanság miatt meg nem sze­rezhetik”. B olna megyében a magyarosító törek­véseket a reform­korban a német la­kosság passzívan fogadta. A várme­gye nemességének magyaro­sító politikája sehol nem öl­tött erőszakos formát. Nincs tudomásunk arról, hogy bár­melyik község tiltakozott volna a magyar nyelv ter­jesztése és hivatalossá tétele ellen. Legfőbb bizonyítéka, hogy a magyarosítás nem volt erőszakos a megyében az: a németség 1848-ban, a szabadságharc idején nem támadta hátba a magyar- Ságot DR. KISASSZONDY ÉVA Ladányi Mihály: Legelőbb a manók bújtak el Az est füvében, a manók legelőbb. Aztán tündér-húgaim hagytak el éjfél után, de még hajnal előtt. A boszorkány felsöprögette a sárkány barlangját, s ő is elveszett. Az álmok zavaros, vad vizein már nappalaim lidércfénye remeg. Toldalagi Pál: így búcsúzom el tőletek, szeretnék csillagkönnyeket hullatni, de egy roncs, öreg ember a sok-sok ütközet után kiszáradt, kútszerű szemeit inkább lesüti, nem lángol és nem képzeleg, ezért tehát' letérdelek Kemenczik Gitta: Szakadt szál Cseppen és sajog cseng a csend zakatol és lüktet zsibbadt és üres. Egy aranyhajszál elszakadt, elvitte a szél. Az utolsó mohikán NEM TUDOK BÁNNI az emberekkel! — jelentette ki Leó bácsi olyan magabizto­san, mint akinek minden szava kinyilatkoztatás. —Ve­lem nem fordulhat elő olyas­mi, hogy valaki elnéz a fe­jem fölött, s aztán kénytelen vagyok napokig enni maga­mat, hogy az illető miért nem köszönt. Én ugyanis mindenkit megelőzök a kö­szönésben, mert úgy érzem, az udvariassággal magam­nak tartozom. „Noblesse ob­lige!” — mondta szeretett osztályfőnökünk, anno dacu- mál 1917-ben, amikor a kampós érettségi bottal el­indultunk az életbe, illetve ki a frontra. Ennél többet nem tudott adni szegény ta­nár úr. Ez volt az én hozo­mányom az iskolától. — Hát nem valami nagy hozomány — jegyezte meg Sári fanyarul, miközben ki­töltötte a likőrt, a császár­körtét, amelyet mindenki utál, s csak azokra a ritka alkalmakra tartogatjuk, ha Leó bácsi jön, hogy konzer­vatív ízlése ebben se szen­vedjen hiányt. Sajtos pogá­csát szeretett ropogtatni hoz­zá. — Tévedsz, kicsikém! — felelte könnyedén. — Én még ma is ebből a hozományból élek, tekintve, hogy szegény Lujzi nénétek nem hozott semmit. Nem mondom, hogy nagyon jól élek belőle, de megvagyok még ma is. És hosszú életem során ez leg­alább annyit ért, mint tudo­mányom a kettős könyvelés­ben. — Jó ,jó, de mit ért el Leó bácsi az életben? — fesze­gette feleslegesen a kérdést Sári. Mert rossz kedve volt, s Leó bácsi kapóra jött, hogy általános életundorát kitölt­se rajta. — Ja, ha te ezzel kezded drágám, akkor a magam ré­széről már be is fejezhetném a vitát. A vicc tudniillik abban van, hogy az én böl­csességem nem váltható ap­rópénzre. önmagáért van, mint az igazi művészet. — Igen? Az is? — húzta fel a szemöldökét undokul Sári, de Leó bácsit ezzel se tudta kihozni a sodrából, mert a sértődés ellenkezett volna az udvariasságról val­lott nézetével. — Egyszer azzal jöttek ne­kem a bankban — folytatta elnézően —, hogy van valaki a városban, aki köszönés dol­gában engem is kenterbe ver. Kórich volt, az örökös kép­viselőjelölt, aki azzal akar­ta megalapozni a karrierjét, hogy széles kalaplengetéssel üdvözölte az utcán az embe­reket, az utcaseprőtől kezd­ve a polgármesterig. De mi­lyen dilettáns módon csinál­ta ezt, nagy ég! Alázatosan, fa- kutyavigyorral. Nem mon­dom, hogy emiatt bukott meg, hiszen a politikában a szervilizmusra minden idő­ben építeni lehetett. Éppen csak azzal nem volt tisztá­ban, hogy a házasságok az égben köttetnek, hogy virág­nyelven fejezzém ki maga­mat. ö itt lent hajbókolt — Tejet kapott ma, Leó bácsi? — próbálta Sári más mederbe terelni az unalmas előadást. — Mert én nem kaptam. Későn mentem érte. Hétkor. Már elfogyott. — Én kilenckor. És ott várt a tejecske a pult alatt, — dicsekedett Leó bácsi —, s a tejeslány mosolya a pult fölött. De ez egy külön tör­ténet. Amikor szegény Lujzi nénétek csípőben eltörte a lábát, mint tudjátok, nekem kellett vállalni a beszerzés csöppet sem könnyű, de rop­pant érdekes misszióját. Ez a tejeslány például kezdetben elmondhatatlanul kurta és elutasító volt. Tejet eleinte a legritkább esetben kap­tam. Akkor is rendszerint összement. De aztán egy szép napon kiderült, hogy a te­jeslány nem is lány, hanem asszony. Gyerekkocsit ringa­tott egyszer szabad kezével a pult mögött, a másikkal a te­jet mérte, s a kicsi mégse hagyta abba a bőgést. Most jött az én számom! Hátra mentem, odaadtam a gyerek­nek a kalapomat, hadd játsz- szék vele, s elkezdtem han­gosan fütyülni neki. Nem­csak a gyerek rosszkedve múlt el, hanem a mamájáé is. Derült rajtam az egész bolt. Azóta van tej. — Hát ebben nem tudom felvenni a versenyt Leó bá­csival! — sziszegte Sári, mint akinek végleg elege van. — Fütyülni se tudok. Nekem nevetnem kellett Sári szellemességén, s azt vártam, hogy Leó bácsi ugyancsak elmésen riposzto­zik majd, de tévedtem. Mint a rövidtávfutó, ha ki­fogyott a szuszból, egyszer­re elkezdett hápogni, a mo­solynak nyoma se volt az ar­cán, a hangja is panaszosra fordult: — Ne higgyétek, hogy könnyű játék ez. Utolsó mo­hikánnak lenni alapjában véve mindig elszomorító sze­rep volt. Most az vagyok. És tisztán látom magamat a ko­mikum és szánalom megalá­zó tükrében. Időszerűtlen va­gyok, kimeptem a divatból zergetollas kalapommal együtt. Mást most nem mond­hatok. A többit képzeljétek hozzá. Isten veletek! MENTEGETŐZNI kezd­tünk. Sári kezet csókolt ne­ki, amin máskor halálosan megsértődött volna. Most hagyta, de visszatartani nem tudtuk. Elment gör- nyedten és valóban szánal­masan. öregebb lett, mint amilyen volt. Sári sírt, a zsebkendőjét rágta, s alig tudtam magá­hoz téríteni.­' Farkas Pál szobra a szegedi téli tárlaton s elmormolom az ős-imát: Ne feledj engem el világ. , nntíl Chiovini Ferenc festménye a II. hatvani tájfestészeti biennáiéról, amit most mutatnak be a Nemzeti Galériában. Ősi ima Mese GAZDASAGBaiU

Next

/
Oldalképek
Tartalom