Tolna Megyei Népújság, 1977. január (26. évfolyam, 1-25. szám)

1977-01-01 / 1. szám

1977. január 1. ^PÚJSÁG 5 S okat írtak, beszéltek már a giccsről, míg csaknem áldozatul esett a herendi porcelán és a kalocsai íestett tányér, a virágos, díszes lábas, a fes­tett üvegpohár, már-már ■Zala György szobrai a Hő­sök terén, vagyis: túlzóink a fürdővízzel együtt kiön­tötték volna a csecsemőt is. Közben pedig divatja jött Mészöly Géza és Brocky Károly alföldi tájainak, a herendi porcelán madarak exportunk javát képezik, lá­basainkra ismét felkerültek a virágok. Nem a látható valóság áb­rázolása a giccs, nem a vi­rág a lábason vagy a falon, még nem is a régi gobeli­nek utánzata gépen szőtt falvédőn. Lehet persze ez is. A giccs kérdése nem egy­szerű. A svédeknél törvény tilt­ja, hogy kirakataikba svéd giccseket tegyenek, tesznek hát németet, angolt, mind­egy. De Velence tiszteletet kiváltó Szent Márk terének környéke nem a giccs or- giája-e: csicsás, csillogó gon. dolákkal, üveggalambokkal? S ha átlépünk a francia ha­táron, a spanyol autósztrá­da mellett nem a nagyszerű spanyol kerámia torzait lát­juk-e? A giccs elöntötte a világot. Szukarno képtárá­nak két kötetben megjelent albumában az ötvenes évek­ben, selyemkötésben ott volt minden, amit mi a giccs lomtárába süllyeszte­nénk. De maradjunk a sa­ját portánkon. Joggal és indokoltan kezd­tünk hadjáratot a giccs el­len, de a giccs minden in­tézkedés ellenére előretört, elöntött bennünket, s elön­tötte a világot. A giccs ter­jed, mint a dudva, nehéz meghatározni, ezért üldöz­zük hát inkább az érzelgős­séget, az olcsó megalkuvá­sokat, a kispolgári hazugsá­got, a giccs bennünk gyö­kerező okait. Mindenkiben van hajlandóság a giccs va­lamiféle megnyilvánulására. Ezt talán könnyebb lesz ki­irtanunk. Vagyis: a nagy­szerűen megformált, kifes­tett madárka a maga idejé­ben a herendi procelán re­mekműve volt, de értelmet­len holmivá lett napjaink­ban, vitrinekben. Ezért nem a porcelán a felelős. A hol­mik ellen kell küzdenünk. A fölösleges, használhatat­lan, csak a rangot, státuszt jelentő jelképek ellen. Más a Csárdáskirálynő, mint operett, és megint más a porcelánfigura — mondta Gorka Géza, neves kerami­kusunk. — Az operett a maga nemében klasszikus érték, a porcelán történeté­ben pedig erőltetett, hamis. Operettnek jó, porcelánnak rossz. Álmainkban olyan ízlés­sel körülírható lakások tűn­nek fel, mint voltak a pol­gárság biedermeier otthonai, volt Berzsenyi Dániel nik- lai háza, vagy Kisfaludy Sándoré Sümegen. De alföl­di mezővárosainkban is ta­lálhatunk az első világhábo­rú tájáról való házakat, ahol a nagykaputól az ereszcsatornákig, a bútorok­tól a kályhákig, az evőesz­közöktől a falj tékákig egy­azon stílus határozta meg a formát — a népi szecesszió. Egységes stílusban született otthont, mint a népi építé­szetben, ma hiába keres­nénk. Azt mondtuk, hogy ami a maga helyén betölti felada­tát kimozdítva onnan, nem megfelelő helyen giccsé vál­hat. De hogyan élhet ezek­ben a mi lakásainkban egy­más mellett a bukovinai szőttes, a nádudvari csöcsös korsó, a kalotaszegi bokály, a beidermeier szekrény, a német kávéfőző a szocializ­mus jegyében? És mégsem váltak giccsessé. Hiszen ezek már régen nincsenek eredeti helyükön? Valahogy úgy, ahogy Le Corbusier, száza­dunk nagy építésze lakott átöröklött bútorai között. Ezek az öreg bútorok épp­úgy szolgálták Le Corbusier kényelmét, mint ahogy a szőttesek és kávéfőzők je­lentik a mai ember kényel­mének. ízlésének, igényének kifejezéseit. Ha egy népi művészetből leledzett korsót, egy huta. kész üveget vagy éppen szuszékot. szökrönyt, festett tékát, tulipános ládát, al- máriomot teszünk ottho­nunkba, ez nem valamiféle népieskedésről árulkodik, hanem arról, hogy felfigyel­tünk a néni kultúra évezre­deken át kialakult szerke­zetes tökéletességére, orna­mentikájának a tárgyakkal szorosan összefüggő * egysé­gére, vagy éppen a polgári lakáskultúra nagyszerű eredményeire. És már itt vagyunk a mában, amikor az anyag és a forma, a dí­szítés és tartalom egységét keressük, hogy tárgyaink őszinteségére, a tartalom és forma egységére figyelmez­tethessünk. Minden olyan törekvés, mely a házgyári lakások egységes formáját, ízlését hangsúlyozza, sokszor végig nem gondolt okoskodás. Ahány lakás, annyi méret, annyi lehetőség arra, hogy berendezkedjünk. S bezsú­folódik ezekbe a lakásokba minden, amit hazulról hoz­tunk, amit mi szereztünk, am; mi vagyunk emlékeink­ben, igényeinkben, és így együtt sokszor igen vegye­sen. Egy feltétlen parancsnak kell engedelmeskednünk: semmi fölösleges holmi ne terhelje környezetünket. B ármilyen körülmény között élünk, ne akarjunk környeze­tünkkel másnak látszani, mint amik vagyunk. Sem­milyen tetszelgési vágyért ne viseljünk el környeze­tünkben olyan tárgyat, ami valójában csak holmi, és nem szolgálja mindennap­jainkat. Persze, ezek lehet­nek lelkünk tükrei éppúgy, mint kényelmünket szolgá­ló bútoraink. Kinek környe­zetében ne lenne olyan fö. lösleges lom, amit nyomban ki ne selejtezhetne? Ami a helyén van, ami nem fölös­leges holmi, aminek szerepe van életünkben, azt tűrjük csupán. Eredményes lehet a harc a giccs ellen, ha iga- zabb énünkért harcolunk, amelyik eleve tiltakozni fog a hazugságok ellen. Koczogh Ákos Keresztury Dezső; Béres Ferencnek Nem apad el a dallam: tán évezred-mélyi forrás küldi, táplálja sok más: árad mind gazdagabban. Viharban lobogó fáklya, kis otthonok mécsvilága, névtelen, örök kardal. Dallal üzennek a holtak, mint akik meg sose haltak bárha dúdolva, halkan. Dal lengjen, mint szivárvány, vagy zúgjon, mint a kiáltvány, bajban és diadalban. Mikor új világ vajúdik, megtart, erősít az újig, akár tetté nőtt hajlam. Várjanak, célba ha érünk, kik átveszik örökségünk: ők sebeinkre a balzsam. Ha eleven folytatás vagy, lesz mindig fiatal társad s újjá születsz a dalban. A Szépművészeti Múzeumban látható a Tiziano és követői című kiállítás. Képűnk en­nek egyik szép darabját ábrázolja: Robert Strange rézmetszete Tiziano festménye után. M árcius. Borongós, hű­vös böjti nap, fény és zöld nélkül, minden olyasmi nélkül, ami kitéphet­né a tespedésből a négy fiút és kielégíthetné változatos­ságot és izgalmakat sóvárgó határozatlan, ám eleven vá­gyukat. Egyetlen szórakozá­suk az. amit most csinálnak: üldögélnek a megfeketedett, kidőlt deszkakerítésen, amely egy romhalmazt és egy leha­gyott házat vesz körül. Ez az egyetlen szórakozás, amelyet ezen a napon talál­hattak maguknak. Csak azt tudják, hogy elégedetlenek; se nem éhesek, se nem szom­jasak, de kíváncsiak min­denre. még ha nem is tud­nák megmondani, mire sóvá­rognak. és hogy hányféle vá­gyuk van. És amíg üldögél­nek, az egyikük lassan és hangosan mesél. A szőke hajú. rövidlátó ap­ró fiút egy regény hőse után Aleknak híviák. Tehetős szü­lei vannak. Szeret olvasni, és minden zsebpénzét ötfilléres füzetes regényekre költi; el tudja mesélni, amit olvasott, szépen és hűen, semmit sem változtatva meg: amilyen él­vezettel mesél, olyan élvezet­tel hallgatják a barátai, és komolyan hiszik mindazt, amit mond nekik, nem is gondolnak arra, hogy Alek olyasmit mesél, amit mások találtak ki és írtak meg. Mert az igazság az, ami a legkevésbé látszik annak, és mindig ott van, ahol látni akarják. A lényeg az, hogy ebben az unalomban akad valami, ami fel tudja izgatni és meg tudja mozdítani a képzeletet, valami más, mint ez a szürke délután a kövek­től felfúrt meredek utcán, a megroskadt kerítés mellett. Közben kellemetlenség is történik, amely elrontja még ezt a szegényes örömet is. A fiúk között mindig vannak olyanok, akik félbeszakítják a mesét, vagy hozzátesznek valamit, s így széttörik az il­lúziót, amelyet keltett. Egy­szer egy koravén szkeptikus, aki szeret közbeszólni, és mindennel vitatkozik, más­kor valaki a született fan­taszták és hazudozók közül, akik mindjárt azonosítják Ivó Andric: A hazug magukat az elbeszélés hősé­vel, kisajátítják a hőstettét, és arra törekszenek, hogy — ha már tettekkel nem tudják — szemtelen hazugságaikkal múlják felül. Egyik is, másik is nyo­masztó és kellemetlen, mert elrontja a játékot, és zavarja az élvezetet. Ezen a napon ezt a szere­pet egy bizonyos Cárevics vette át, a kávéház-tulajdo- nos régtől fogva hencegőnek és nagy hazugnak ismert fia, egy jól táplált, erős fiú, aki­nek nagy kék, merev nézésű szemében természetellenes fény csillogott. Alek szépen és ihletetten mesélt egy itáliai banditáról, aki valójában a gazdagok os­tora és az igazság s az árvák oltalmazója volt. A marseil- le-i öböl egy sziklás szigetén erődbe zárták, ám sikerült elfűrészelnie a börtönablak rácsait, és nagy magasságból a tengerbe vetette magát, ahonnan jószívű halászok mentették ki és vitték a szá­razföldre. Amikor Alek befejezte az elbeszélést, a fiúk az álmél- kodástól némán bámultak maguk elé. Egyedül Cárevics- állt fel hirtelen, egy pillana­tig valahová a messzibe ré- vedt, aztán mesélni kezdte, hogy amikor a nyári szünet­ben Hercegovinában volt a rokonainál, ő még magasabb­ról ugrott be a Neretvába, s- valamilyen kitüntetést is ka­pott ezért. Vontatottan be­szélt, nem meggyőzően, eről­ködve kereste a még na­gyobb szavakat a hőstett ecsetelésére, amelyet soha senki nem vitt véghez és amelyet abban a pillanatban talált ki. A fiúk egy darabig zavartan hallgatták, ám Alek hirtelen felemelkedett, oda­lépett hozzá, mintha meg akarná ütni, de ehelyett re­kedten és keserűen csak azt mondta: — Miért hazudsz? És kétszer megismételte ezt a kérdést, amelyet úgy mon­dott ki, mintha a szánalmas Cárevics fölé és mögé irá­nyozta volna, valahová a tá­volba, mintha a hazug világ, minden hazugságának címez­te volna. Aztán hallgatott egy darabig, szemmel látha­tóan nem várt választ. Majd közelebb lépett a csüggedt Cárevicshez, és a szemébe nézve, valamivel halkabban, egy csöpp melegséggel és. szinte részvéttel a hangjában így szólt: — Mit hazudsz, szerencsét­len? E zt mondván hátrave­tette a fejét, és pápa­szemének nedvesség­től harmatos üvegén meg­csillant a látóhatár alján le­bukó nap bágyadt fénye. Zahemszky László fordítása Világhírű Nobel-díjas Jugo­szláv író, 1975-ben hunyt el. A közölt mű a belgrádi Poli­tikában megjelent utolsó Írá­sának egy részlete. Drescher Attila: Néhai Ady Endre emlékére Legenda mítosz Szerelmes Élet szellemed adjuk s magunk Isten a Semmi — a Tett más lesz-jövőnek a bús dacból születt Megharcolt Gőgű — Szabott eszményed a Holnap íme már Má-vá simult Álom-villámokat szórtál az űrbe s lettél kit kínzott a múlt halottból szép Elevent dicső Rokonunk kínból gyúrt múltból jelent Jövőt teremteni Remegő lelked a síkra kioldjuk Időtlen bánatú mindenség-költő szálljon hímezze a lég idézzen s igézze a még hű lenni úgy akarunk tudni vágyókat Fürdő után

Next

/
Oldalképek
Tartalom