Tolna Megyei Népújság, 1976. november (26. évfolyam, 259-283. szám)
1976-11-14 / 270. szám
1976. november 14. KÉPÚJSÁG 5 Színház/ esték Mandragora A RENESZÁNSZ képzőművészet tulajdonképpen eltakarja előlünk a kor gazdag irodalmát, amely pedig eredményeiben és hatásában aligha marad el mögötte. Igaz, hogy a képzőművészet hatalmas vonulata, amely Giottótól Michelangelo haláláig tart, egyedülálló a művészettörténetben, de az is tény, hogy ebben a korban alakulnak ki a modern irodalmi műfajok, köztük a víg. játék is. Színházaink elég fukaron bánnak ezzel a hihetetlen bőséggel, s tulajdonképpen a Mandragora az egyet, len vígjáték, amely időről időre fölbukkan színpadjainkon, pedig lenne miből válogatni, hisz maga Machiavelli is írt még egy darabot, a Cliziát, s a vígjátékírók sorában olyan előkelő filozófussal is találkozunk, mint Giordano Bruno. MACHIAVELLI A KOR EMBERESZMÉNYÉT testesíti meg, egy tőről sarjadt Albertivel, Leonardóval, akikben a reneszánsz ember teljességét csodáljuk. Machiavelli is államférfi, történetíró, filozófus, s még egy pazar novella is maradt utána, a Belfagor, ami fontos állomás az olasz novella történetében, amely a Novellino jókedvű adomáival kezdődik. S ő írta az egyik legtöbbet vitatott politikai könyvet, melyben az uralkodás művészetét mondja el a fejedelmeknek. A Mandragora a felszabadult modern ember boldogsága és jókedve. Mert távolról sem arról van csak szó, hogy Nicia mester milyen reménytelen tökfilkó és fráter Timoteusz milyen züllött, bár ez is elég lenne egy komédiára, de a Mandragora a kor tükre akar lenni, ebből ered könyörtelen realizmusa, alakjainak hitelessé, ge. A modern irodalom első jellemvígjátéka, vidám leszámolás a középkor gondolatvilágával. Ez teszi maradandóvá, s ez a magyarázata annak is, hogy ma is biz. tos színházi siker. AKÁRCSAK SZEKSZÁRDON, a Kecskeméti Katona József Színház harsány előadásában. Kitűnő színészek (Monyók Ildikó, Mezey Lajos, Farády István, Major Pál, Székhelyi József, Gyólay Viktória) igazi reneszánsz hangulatot teremtenek, jobbat már nem is lehetne. Csiszár Imre rendező fergeteges iramot diktál, s ez így is van helyén. Ami vitatható, maga a színpadkép. A reneszánsz színháznak éppúgy vannak hagyományai, ahogy Moliére-ének, bár ezt betartani nem kötelező, még akkor sem, ha Palladiótól kezdve a kisebb mesterekig, kitűnő példákkal találkozunk. A színpad nagyobbik felét hitvesi ággyá változtatni azonban kockázatos, már csak azért is, mert a színészek elég nehézkesen közlekednek a puha párnákon, amelyeknek esetenként az utcát kellene jelképezniük. A színpad két sarkában ősz. szehordott szemétdomb Savonarola máglyáit szimbolizálja, de erre valójában semmi szükség, még akkor sem, ha a prológusban Machiavelli komor időkre hivat, kozik. Savonarolát 1498-ban égették meg, a Mandragora bemutatója pedig 1520-ban volt (az első előadás díszleteit Andrea del Sarto festette!), s ekkorra már Firenze végképp elfelejtette a barátot, aki tűzre hordatta a reneszánsz jó néhány mesterművét. (Csak mellékesen: a jelképes máglyán ott van Leonardo keresztelő Jánosa is, amit pedig nem pusztítottak el...) EZEK VITATHATÓ PONTJAI az egyébként kitűnő előadásnak, amely pompás szórakozást ad, de nemcsak ezt. Mert Machiavelli vígjátéka egyben társadalomrajz is, s tanúvallomás egy korról, amely végérvényesen le tudott számolni babonával, előítélettel. CSÁNYI LASZLO Figurák az első égetés után. A herendi gyár egyik szép terméke. Snlelaíléa sanWés 1M1-WI T olna megye gazdasági életében mindig igen jelentős helyen állt a szőlőművelés és a bortermelés. Különösen a múlt század elején nőtt meg ugrásszerűen a szőlőterület a vármegyében: 1780-tól 1818-ig 8000 kát. holddal szaporodott. Egyed Antal a következőket írta 1828-ban: „Szőlőhegyekkel igenis megvagyon rakva ez a vármegye. A bor ára nagy lévén, ott is szőlővesz- szőket raktak, hol előbb erdők zöldeltek, vagy gabonakalászok sárgultak.” A bortermelés kifizetődő volt, elsősorban a földesuraknak, de a parasztságnak is. Érdemes felidézni, milyen feltételek mellett művelhették a szőlőt elődeink. 1801. ből maradt ránk egy szőlőtelepítésre kiadott szerződés, amelyet Sztankovánszky András földesúr adott ki kajda- csi jobbágyainak. Mik is voltak azok a feltételek, amik mellett a jobbágyok haszonbérbe vehettek egy területet szőlőtelepítésre? Akik elvállalták, a telepítést öt esztendeig a bordézs- mától, azaz a földesúrnak való adótól mentesek lettek. A hatodik esztendőben azonban a szabályzat szerint „mindnyájan tartoznak minden hetedig akó bort az uraságnak kiadni.” Ez az adó a kajdacsiak esetében igen magas volt, mert a kilencedik vagy a tizedik rész adása volt az általános. „Az uraság által tilalmaz- tatnak, hogy a szőlőben gyümölcsfákat, az akárminémű légyen, ültetni szabad nem lészen.” Ennek a rendelkezésnek kettős oka volt: egyrészt védte a szőlőt a talaj- zsarolástól, árnyéktól, másrészt a dézsma kijátszását akarta megakadályozni. „Meg is minden gazda a maga szőlejét úgy mívelje, trágyázza, kapálja és gondját viselje, hogy ha csak egy esztendőben a szokott munkáját meg nem adja, és az által az uraság dézsmája kisebbedik, minden munkáját, szoléit elveszti, az uraság kezét reá tévén, annak adja, akinek akarja.” A szőlőt bérlők közösen, hegybírót és szőlőpásztort tartottak. A szabályzat szerint a szőlőt művelők is csak minimális mennyiséget vihettek haza a gyümölcsből, mert ha három-négy gerezd szőlőnél többet a gazda a házához vitt, vagy eladott, pénzbüntetés sújtotta. Részletesen szabályozták a földesúrnak járó rész beszedésének, azaz a dézsmálásnak a módját. A gazdának a dézsmatiszteket „becsületes étellel és itallal” napjában kétszer meg kellett vendégeiig. Töttős Gábor rw Őszi szonáta 1. nem éget csipkebokrok lángja bárhova fordulok sejti a lomb néma holdak nyitnak ajtót engem jönnek megkeresni ez az ősz ez az ősz gregorián dallam lámpák lengenek énekelnek hosszan a halkuló dalban 2. ujjaim között fűszálak mikor a Tiszához érek s f oszló íombot fúj dogálnak a fázós hídverők hullámutcákon halak járnak részeg autólámpacsillagok előtt leülnek kőre fára a csöndek esteiig s leányként lépdel a pőre pára míg szíve folyóval megtelik megyek újra az áradó utcán felém tátognak kirakatok mint hatalmas akváriumban úszkálnak csukák angolnák villamosok rebbennek előlük emberhalrajok a zaj a fal tövén locsog 3. száz virág szemét lecsukja hangja megcsuklik halkul az utca s csak lámpám lángja éget otthon ha holdak távozóban nincs kinek kopognom Kemenczik Gitta: Vörös, narancs, sárga lángok kavalkádja izzó fehér közt mélázó rózsaszín, az éj homályán átütő kék. Meleg, vidám, forró és perzselő, lanyhán kihunyó, álma tag narancs parázs. Csak leheletnyi lég s lángra kap. Csönd. Egy percig világít még. Sötét van. S éjszaka megfagytak a krizantémok. ni. A borhamisítás sem újkeletű találmány, mert a szabályzat kimondta: ha rájönnek, hogy „az uraságnak járandó dézsmát vad alma, körte vagy más egyéb préselt lével, avagy vízzel keveri, szaporítja, az ilyen dévajság. ban észrevétetett, megesmér- tetett személynek azon esztendőbéli termés borát azon rossztévőnek egészen elfoglalja, minden irgalom nélkül elveszi.” Ha valaki a termésből ejtagadott, elrejtett, és erre rájöttek, egész bérleményét elvesztette. Ismerve a bor hatását, Sztankovánszky András belevette a szabályzatába a következőket is: „A káromkodás, verekedés, vérbocsájtás, tolvajság és fajtalanság keményen tiltatik”. A szőlősgazdák a szőlőterületet szabadon adhatták, vehették. A hegybíró ítélte meg, hogy a vevő „elégséges ember”-e, azaz alkalmas-e a szőlőt úgy művelni, hogy az uraságnak kára ne legyen. Ezután feljegyezte a tényt a nagykönyv. be, amelyben pontosan meg volt határozva, ki mennyi területet bír, kinek a szomszédságában. A jobbágyok a bort Szent Mihálytól (szeptember 29.) Szent Györgyig (április 24.) mérhették ki, ezután már csak a földesúr áruitathatta a borát. Dr. Kisasszondy Éva Farkas Pál szobra J. Perreira : Üreg José nem jön vissza HETEK ÓTA SZTRÁJKOLNAK a fuvarozók, az egész ország elégedetlen volt, a szocialisták radikálisabb politikát követeltek Allende elnöktől, a jobboldal pedig a rendszer bukását várta. És valahol Észak-Amerikában a monopoltőke szövögette hálóját... öreg José persze semmiről sem tudott, ő csak kenyérért jött Santiagóba. Északon élt egy bányászfaluban, napok óta éheztek, már zuzmót szedtek a kövekről, azt főzték meg, amikor jött a hír, hogy a fővárosban lehet kenyeret kapni, öreg Jósét sem érdekelte a politika, polgárháború, államosítás, merénylet, hasonlóan sorstársaihoz, csak egy érdekelte: a kenyér. Először járt a fővárosban, s nem egészen így képzelte el santiagói látogatását. Gyermekfejjel járt le a bányába, és azóta, majdnem 45 éven át szinte csak aludni járt fel onnan. Amikor szabadnapos volt, minden idejét lefoglalta családja. Santiagóra sosem gondolt. S hogy erre az útra most sor került, annál nagyobb érdeklődéssel járta a várost. Csalódott. A BOLTOK ELŐTT SORBAN ÁLLT a nép, kenyeret csak jegyre lehetett kapni, az utcák kihaltak voltak, néhol katonai őrjárat cirkált. Sok fáradságába és pénzébe került, míg kenyérhez jutott. Beállt a sorba, és eldörmögte magában: „Megkapom a kenyeret és itthagylak, te istenverte világváros !” De nemsokára elfelejtett minden bosszúságot, nehézséget, kellemetlenséget: végre kezében érezhette a Kenyeret. Vászonzacskót húzott rá, majd körbetekerte újságpapapírral, és hóna alá csapta. „Ideje hazaindulni” — gondolta és elégedetten, némi kárörömmel nézte végig a mögötte húzódó sort. Immár csomaggal a hóna alatt baktat Santiagóból Valpa- raisóba vezető út felé. Sétál, közben dúdol és meg-megsimo- gatja a Kenyeret. Kiáltás csattan a háta mögött: — Hé, öreg! Álljon csak meg! „Katonák” — gondolja öreg José, magához szorítja a Ke. nyeret, és megszaporázza lépteit. Futó léptek dübörgése: — Állj már meg, vén szarházi! öreg José is fut. Fiatal katona dühtől eltorzult arca villan előtte, és ütést érez a válla táján. Megfordul, de újabb egyenruhákba ütközik. Szíve a torkában, és szorítja a Kenyeret. — Mi van a motyóban, öreg? öreg José nem szól, ellenségesen méregeti a komandót. Az egyik katona a Kenyér felé nyúl. — Nem! — kiált fel az öreg. VALAKI MEGLÖKI HÁTULRÓL. Arccal zuhan a porba. De a Kenyeret még szorosabban szorítja magához. Rúgások érik, de ő csak a Kenyérrel törődik. „Milyen jó, hogy becsomagoltam” — gondolja, és e pillanatban bársonyos, vörös öntudatlanságba zuhan. Áztán rémlik, hogy fölemelik, görcsösen markoló ujjait lefejtik csomagjáról, és öreg José már nem érzi mellén a Kenyér melegét, mely átizzott vásznon, papíron, kabáton, ingen... ... és öreg José, aki élettelenül lógott az erős kezek között, hirtelen kitépi a Kenyeret a katona markából, félrelöki az útjában álló legényt, és fut, maga sem tudja, merre, de fut a Kenyérrel, talán hazafelé. Gépfegyver-kelepelés. öreg José elejti a csomagot. Felbukik, élettelenül terül el a porban. Egy katona ugrik oda, villámgyorsan kibontja a Kenyeret, és magasra tartva mutatja — Kenyér! — és bosszúsan földhöz vágja. HIRTELEN KISÜT A NAP. A fény megcsillan a reggeli eső ittfelejtett tócsáin, egy keskeny fénykéve öreg José széttárt karú mellére telepszik. A víz lassan magába szívja a kenyér illatát. Dénes Géza fordítása * (Jose Ramon Marie Manuel Perreira 1926-ban született Santa Isa. belieben. Apja orvos volt egy lepratelepen, ez a szomorú környezet nagy hatással volt Perreira gyermekkorira. Közgazdasági Írói szakot végzett 1947-ben Santiagóban, az USA-ban másfél évet töltött UNESCO-ösztöndíjjal. Itt ismerkedett meg a baloldali mozgalmak, kai. Tanulmányai befejeztével visszatért hazájába, Chilébe. Allendé. nek lelkes hive volt. A fasiszta hatalomátvétel után Paraguayba emigrált. Jelenleg „A néma stadion’’ című kötetén dolgozik. írása, it a fasiszta junta indexre tette, könyvelt elégette.) Barcsay