Tolna Megyei Népújság, 1976. szeptember (26. évfolyam, 206-231. szám)

1976-09-28 / 229. szám

A ^PÚJSÁG 1976. szeptember 28. iflfi-n nrpáií k Aiy, aD JUlUüilJcsJU dodúi iikép Bencze László kiállítása Kölesden, a művelődési házban nyílik meg ma dél­után Bencze László Kossuth- díjas festőművész kiállítása, amelyet október nyolcadi­kéig tekinthetnek meg az érdeklődők. így ír a művész a kiállítás katalógusában: „1978-ra ter_ vezett gyűjteményes mű­csarnoki kiállításom egy ré­szét mutatom most be — a fővárost megelőzve! — Kö­lesden, ahova a művelődési Bábfesztivál Pécsett A Kultúráiig Minisztérium, a Kulturális Kapcsolatok In. tézete, a Népművelési Inté­zet, Pécs megyei város Tanácsa V. B. művelődés- ügyi osztálya és Pécs város Doktor Sándor Művelődési Központja a Nemzetközi Bábművész Szövetség (UNI- MA) magyar szekciójának védnöksége mellett 1976. október 5—10. között Pécsett rendezi meg a IV. nemzet­közi felnőtt-bábfesztivált. A szakmai bemutatókon kívül Prágai hangversenyek Moziban Talpuk alatt fütyül a szél A kulturális sajtóban fel­merült a kérdés; miért nem szerveznek az utazási irodák olyan társasutakat, amelyek célja a szocialista országok valamelyik kulturális ese­ménye. Számos olyan feszti­vál van, amelyre a zenebará­tok örömmel utaznának, s így színesebb lenne a társas- utak választéka is. ház igazgatója hívott meg. S mert szívem mindig visz- szahúz vidékre, úgy éreztem, számomra is megtisztelő ez a bemutatkozás”. Bencze László 1907-ben született. 1933 és 1976 között tizenhat önálló kiállítása volt. Kölesden huszonnégy művét láthatjuk, köztük a Házak címűt, melyet 1976- ban alkotott, s melynek reprodukcióját képünkön láthatják. a közönség számára is ren­deznek előadásokat és kiál­lítást. Európa számos orszá­gából : Angliából, Francia­országból, szocialista orszá­gokból jeles együttesek és szólisták érkeznek, valamint Japánból a Púk Pupa Teatre társulata mutatja be műso­rát a bábosok nemzetközi se. regszemléjén. Megyénket a Musica zenei bábcsoport képviseli a fesz­tiválon. Az egyik legnevesebb ze­nei esemény a Prágai Ta­vasz. Csehország a középkor óta Európa egyik legfonto­sabb kultúrközpontja is. Vá­rosaiban immár több évszá­zada fontos szerepet tölt be a zene. Gyakran kerülnek előadásra gótikus, rene­szánsz és barokk zenemű­vek, főleg olyan helyeken, ahol a bel- és külföldi kö­zönséget nemcsak a zene nyűgözi le, hanem hallatlan képi varázsa van magának a környezetnek is. A prágai nyári hangver­senyszezon, amely június­ban veszi kezdetét, közvet­lenül a híres Prágai Tavasz után és szeptemberig tart, tizenhárom káprázatosán szép történelmi hírességű te­remben és kertben zajlik. Prágában az egyik legna­gyobb barokk palotában tar­tott hangversenyek nagy örömére szolgálnak a lelkes közönségnek. A híres Wald- steingartenban főleg nagy­zenekarok és kórusok lépnek fel: a kelet-bohémiai állami kamarazenekar, a prágai konzervatórium zenekara, stb. Több prágai templom­ban régi mesterek orgona- műveit hallhatja a közönség. A prágai nyári hangver­senyidényhez tartoznak még a prágai vár zenepavilonjá­ban, a György-bazilikában, a Hradzsinban nemrég res­taurált Martinec-palotában tartott koncertek. Ezeknek a céljuk, hogy folyamatos át­menetet nyújtsanak az őszi és a tél; hangversenyszezon­ba, továbbá, hogy a hazai és külföldi hallgatókkal meg­ismertessék a cseh előadó­művészetet. írók - lemezen A sok változó színvonalú zenei lemez között csaknem valamennyi prózai lemez különleges örömet okoz: már csak azért is, mert ke­vés van belőlük. A hang­lemezgyűjtők között máris kincsnek számít a Qualiton- nak az a lemeze, amelyen írók szólalnak meg. Babits Mihály, Heltai Je­nő, Móricz Zsigmond, Szabó Lőrinc és Nagy Endre hang­ja a Magyar Rádió hang­dokumentációja jóvoltából kerülhetett lemezre. Vala- mennyiőjük saját művét — annak részletét — mondja. A rádió dokumentum­anyaga rendkívül gazdag, közkinccsé tenni legértéke­sebb felvételeit hangleme­zen — rokonszenves kezde­ményezés. Új szobor Szekszárdon Néhány hete, hogy Szek­szárdon, a Gemenc-szálló mögött fóliasátrat húztak. Nemrég eltűnt a sátor, he­lyén vízmedence díszeleg. Göcs János szobrászművész „Ivó szarvas” című alkotá­sának készítették a helyet. A medencét Link Péter ter­vezte, akinek elképzelése alapján a Gemenc-szálló épült. A jelek szerint a betyár­arcú filmszínész hiányában szenvedünk. Kölcsön is kér­tünk kettőt Jugoszláviából Dzoko Rosie és Vladan Ho- lec személyében, szerencsére jókat. Ugyanilyen szeren­csénkre csendbiztosarcú szí­nész ellátottságunk már ked­vezőbb, hála Búj tor István­nak, akit itt Mérges Balázs­nak hívnak és annyira nem mérges, hogy még megveret­ni is hagyja magát. Igaz, csak egyszer, de ekkora ter­mettel ez sem csekélység. Mindhárman jól játszanak, igazán nem tehetnek arról, hogy nem tudhatják ponto­san, hogy miért és mit ját­szanak egyáltalán. Mert van itt minden. Pöffeszkedő kar­cagi nagygazdák, akik már 1837-ben megérzik az évtize­dekkel később esedékes ga­bonakonjunktúra szelét és egy csatornaásatással csök­kenteni akarják a puszta te­rületét, így a rideg állattar­tást is. Vannak kubikosok, pásztorok, pusztai korcsmá- máros és annak betyárszere­tő neje, továbbá verekedések minden mennyiségben és ló­lopás, birkalopás. Szerepel az egyetlen hazai szilaj marha­gulya, egy bivalynak a feje és mesterlövészet, inkább csak buzogány célokra alkal­mas pisztolyokkal. Igazi ünnepi esemény volt a karl-marx-stadti színház szekszárdi vendégjátéka, amit telt ház köszöntött, a kitűnő előadásnak kijáró örömmel, abban a remény­ben hogy ezt az első előadást a jövőben továbbiak követik. A karl-marx-stadtiak O’Casey darabját hozták el Szekszárdra, s a Piros ró­zsáim (Rote Rosen für mich, vagy eredeti címén Red Ro­ses for Me) magyarországi ős­bemutató volt, hisz a jeles ír szerzőnek ezt a darabját so­ha nem játszották hazánk­ban. Egyébként is, O’Casey — érdemtelenül — alig is­mert nálunk, pedig úgy tart­ják számon, mint Shaw és O’Neil mellett a modern an­gol nyelvű dráma egyik leg­kitűnőbb mesterét. A magya­rul is hozzáférhető Junó és a páva mindenképp ezt bizo­nyítja, s részben a Piros ró­zsáim is. Ez a dráma ugyanis, kvalitásai és költői szépsége ellenére, inkább epikus ter­mészetű, a drámai feszültsé­Uralkodik a filmben ezen­kívül nagymérvű szófukar­ság. Többnyire csak a sze­mek beszélnek,, bicskák, ök­lök, pisztolyok, puskák, vel- lák, kapák, dorongok és egy páratlan teljesítmény, ami­kor a menekülő betyár és üldözői bemutatják a nyereg­ből való, izé... vizelés bizo­nyára nem csekély gyakor­lást igénylő tudományát. Nem rossz film a „Talpuk alatt fütyül a szél” (rendezte get a történet áradása nem képes mindig megteremteni, bár valószínűleg az is baj, hogy az ír katolikusok és protestánsok emberöltők óta tartó szembenállásának tragi­kumába mi, mai viszonyaink mellett, már alig tudjuk bele­élni magunkat. így inkább a darab költői emelkedettsége hat, a vörös rózsákról álmo­dó fiatal munkás — egy ki­csit maga O’Casey —, remé­nye és harca, hogy végül rendőrsortűztől kioltott élete új küzdelmekre serkentő pél­dává magasztosodjék. Piet Drescher rendező mindenképp tiszteletben tar­totta O’Casey szándékát, ab­ban is, hogy nem mert a szöveghez nyúlni, pedig né­mi kurtítás feltétlenül javára vált volna az előadásnak. De abban is O’Casey szelleme vezette, hogy vérbeli realista drámát állított színpadra, külsőségeiben is. Atmoszfé­rájában éreztük az 1913-as szállítómunkás-sztrájkot, leg­feljebb azt jegyezhetjük meg, hogy a harmadik felvonás Szomjas György) és nem is jó. A néző nem bosszanko­dik, amikor előadás után ki­megy, de nem is ujjong a páratlan műélvezet gyönyö­rétől. Egy biztos. Az, hogy Ragályi Elemér operatőr, mint annyiszor, most is ki­tűnően fényképez. Ez azon­ban már régóta nem újság, most sem az. második része kissé pateti- kusra sikerült, Ayamonn túl­ságosan lelkesen szavalt a felkelő Naphoz, pontosabban a nézőtérhez. S még egy lap­széli jegyzet, amit épp a rea­lizmus igényét látva nem hallgathatunk el: a protes­táns papok sehol, tudtommal Írországban sem hordanak reverendát. Az előadás egyenletes volt, biztos színészi eszközök szolgálták a mondanivalót. Az egyéni teljesítmények kö­zül Anny Stöger anyáját kell első helyen említenünk, ezt a ritkán látható egyszerűség­gel megformált alakot, amely minden mozdulatával azt a proletáranyát idézte, akinek képe mindnyájunkban él. Gabriele Mewe és Bernhard Geffke méltó partnere volt, s a kitűnő együttesből ide kí­vánkozik Wolfgang Sörgel neve, aki egy hálás figurát keltett életre, színesen, be­lülről jövő természetes hu­morral. CSÄNYI LÁSZLÓ ORDAS IVÄN Jövő héten a De hova tűnt a 7. század? című filmről írunk jegyzetet. A karl-marx-stadti színház vendégjátéka Agyagból formált mese A tadzsikoknál régi hagyomány szerint nagy becs­ben tartják a fazekasokat. Alkotásaik a Szovjetunió csaknem valamennyi művészeti és kézműipari kiállí­tásán megtalálhatók. Gafur Halilov, a népművészet mestere a mesterség minden csínját-bínját ismeri. Több mint ötven éve készít agyagedényeket és agyagfigurákat. Tádzsikisztán északi részén egy csendes kisváros­ban, Ura-Tyubében több olyan fazekasmester dolgozik, aki elnyerte a népművészet mestere címet. Kezük al­kotása, az agyagedény és a vidám kis agyagfigura az ősi mesterség hagyományait folytatva készül. Képünkön: Gafur Halilov által készített játékokat nemcsak Tádzsikisztánban ismerik. Számos kiállításon mutatták be őket a Szovjetunióban és külföldön is. L. Korszunyszkij : KARRI E R E gyik reggel, amint va­donatúj Zsigulimon igyekeztem ’"ti. ^ . __wtAA CiZj l il tv­z etbe, találkoztam Nyikoláj Nyikolajevics Grusinnal, a közismert tudóssal. Odajött hozzám, barátságosan kezet nyújtott. Mélységesen meg­lepődtem, hiszen Grusin az­előtt soha észre sem vett. — Most vette a kocsiját? — érdeklődött. — Igen, mostanában. — Mindjárt gondoltam. De mondja csak, amúgy hogy él? — Köszönöm, semmi pana­szom. Jól. — És a tudományos sike­rei? — Közepesek. — Hallottam, hallottam. De tudud-e — kérdezte min­den átmenet nélkül letegez­ve —, hogy a laboratórium­ban megüresedett egy hely? — Azt hiszem, igen. Erről a megüresedem " ről már mindp"’ ~ dott, his­ev -e egy evvel ezelőtt w tehetséges kandidátus megpályázta de sikertele­nül — Azt hiszem — folytatta Grusin —, te megfelelnél erre a posztra. Felveszlek. — Atyáskodóan vállon "g-ggg. reit es elment. Én álltam ká­bán és szólni sem tudtam. Azt hittem álmodom, de csakhamar rájöttem: Grusin nem szokott viccelni. Vajon mivel érdemeltem ki ezt a megtiszteltetést? Törtem a fejem, törtem, aztán rájöt­tem: a professzor mániákus sakkozó, no meg én is. Aha! Itt az összefüggés! Ezt a nagy lehetőséget persze nem hagyhattam ki : elfoglaltam az állást. — Holnap, munkába jövet beugrasz értem? — kérdezte Grusin a kinevezésem után. — Természetesen. És ettől kezdve fuvarozni kezdtem a professzort oda és vissza. Sőt, később így sz-W hozzám: „Grigorij "márn^nt !"L ° P -üd ki az anyó- .t. a nyaralóba. — És mi lesz a munkával? — kérdeztem értetlenül. — Mi lenne? — förmedt rám bosszúsan. — Azzal te ne törődj. Azt hittem bediliztem, vagy valami furcsa varázslat játszik velem, mert miután kivittem az anyóst a nyaraló­ba, vissza is kellett hoznom, majd rendszeresen kivinni és visszahozni. Ezenfelül elvit­tem a feleségét az üzletbe, a gyereket az iskolába, majd vissza, őszintén szólva kezd­tem belefáradni. Fizikailag ......... — e s lelKileg is. Egész nap a volánnnál.. Azért az egy ki­csit már sok. Gyakran meg­bírságoltak. Jöttem, mentem, az intézetbe természetesen csak a fizetésemért. Egyszer aztán végleg kibo­rultam. Hát mi vagyok én tulajdonképpen: sofőr vagy tudományos munkatárs? Ho­gyan maradhatnék bent az intézetben? Sajnos, rengeteg mindenből kimaradtam, nem tudtam lépést tartani a tudo­mánnyal. Sokat rágódtam a dolgon, míg végül győzött - büszkeségem: elb;^^ visszatéred tudományos-*etbe. De hogyan tudassam ezt Nyikoláj Nyikolájevics- cse'i ? Ki kell valamit talál­nom. Amikor szokásához hí­ven megadta az útirányt, mély lélegzetet vettem és szemrebbenés nélküli azt mondtam: sajnos a kocsit el­adtam. E váratlan bejelentés hal­latán főnököm úgy bámult rám, mintha legalábbis az ő kocsijáról lenne szó. — Egy Volgát szeretnék majd venni — szúrtam KÖZ- be, hogy megtörjem a csön­det. A professzor ^'"^ra is olyan szemrehányóan né­zett rám, hogy szinte restell­tem magam. — Talán majd sakkozni fo­gunk — próbálkoztam. — Sakkozni? Az ördög vi­gye a sakkot! Másnap hivatott. — Átnéztem az iratait ked­ves Korovkin (azelőtt Grigo­rij; ugyebár) és nagyon saj­nálom, de el kell bocsájta- nom. — Az^utóbbi Tiehány ,vben ™a®a aemmi kézzel fogható „udományos munkát nem végzett. — De hát hogyan végezhet­tem volna valamit is, amikor reggeltől estig magát furi- káztattam? — Azt én nem tudom, hogy kit vitt, kit nem —, jelentette ki rendreutasítóan. — Vala­mit le kellett volna tennie az asztalra! Kérem, maga telje­sen megfeledkezett arról, hogy végül is nem sofőr, ha­nem tudományos munkatárs. (Baraté Rozália fordítása).

Next

/
Oldalképek
Tartalom