Tolna Megyei Népújság, 1976. június (26. évfolyam, 128-153. szám)

1976-06-03 / 130. szám

Költözik a Haza Könyvtára Magyar operaművészek a Covent Gardenban Sass Sylvia London kulturális életének ezekben a napokban van bizo­nyos magyar aktualitása. A Co­vent Garden Operaház egy év­vel az Erkel színházbeli bemu­tató után műsorára tűzte Verdi korai operáját, A lombardok- at. A londoni Covent Garderf színpadán Mikó András kitűnő rendezésében kerül színre az opera. A dalmű javarészt álló­képekből tevődik össze, ezért Forray Gábor díszlettervező olyan látványos megoldást al­kalmaz, hogy a háttérfüggönyre középkori és korai reneszánsz festményeket vetít. A jelmezter­veket Makai Péter készítette, Giselda szerepében Sass Syl­via mutatkozott be, s mint a Times kritikusa megállapítja: „Akárcsak tavaly ősszel Glas- gowban, Desdemona szerepé­ben, most is kitűnt elbővölően lágy, máskor erőteljesen kife­jező és gazdag énekével, amelv meghódította a közönséget.” Másutt Ronald Cricton írja: „A művésznő nagy hatást gyakorolt finomfonatú tónusaival, a lágy és tiszta felső hangokkal. Sem­mi kétség — írja —, még sokkal többet fogunk hallani róla.” Sass Sylvia partnerei José Car­reras és Nikola Ghiuselev. Az előadást, akárcsak Pesten, Lam­berto Gardelli vezényli, akinek egyénisége különös csillogást kölcsönöz az előadásnak. Inosztrannaja Lityeratura: Beszélgetés tizenhárom magyar irodalmárral §25 éves a varsói Nemzeti Könyvtár, vagy ahogy a lengye­lek nevezik: a Haza Könyvtára. Az ország legnagyobb könyv- gyűjteményében több mint há­rommillió kötet található. A gyűjtemény fele a XIX. és a XX. századból származó saj­tótermék. Több száz különféle újság és évkönyv példányait őr­zik itt. A könyvtárban igazi rit­kaságok találhatók, így például: a XIV. és XV. században készült lengyel krónikák másolatai, to­vábbá a lengyel irodalom klasz- szikusainak, Miczkiewicznek, À Moszkvában máit ősszel megrendezett „Könyv—75” cí­mű nemzetközi kiállítás sláge­re az a „Kobzos” című verses­kötet volt, amely Tarasz Sev- t sehkónak, a múlt században élt híres ukrán költőnek a költe­ményeit tartalmazza. A könyv, Nyikolaj Szjadrisztij ukrán mikrominiatürista alkotása; 0,6 négyzetmilliméter nagyságú. A méret érzékeltetésére: egy gyu- fafejen hét, egy mákszemben pedig három ilyen kötet helyez­hető eL ^ ' Kzjadrifiztijnak ez volt az el­ső kirándulása a „könyvnyom­tatás” területére. Eddig „csu­pán” áfonyamagra vésett dom­borműveivel, gabonaszemre festett akvarelljeivel és a mák­szemnél hússzor kisebb, működő villanymotorjaival dicsekedhet tett,. wm? A míkros zkópikus nagyság el­lenére a kötetben eredeti formá­jukban szerepelnek Sevcsenko versei, A sorok elválasztása Sienkiewicznek és másoknak à kéziratai. Huszonöt évvel ezelőtt meg­alakult a könyvtár mikrofilm­osztálya. Az itt dolgozó munka­társak negyedszázad alatt mint­egy százezer mikrofilmet készí­tettek. Többek között filmre vették a lengyel írásbeliség XI. századból származó emlékeit is. A Nemzeti Könyvtár nemso­kára új otthont kap: modern, tízemeletes épületet, ahol öt­millió könyv számára lesz hely. Az olvasótermekben egyszerre ezer ember tartózkodhat. mindenütt szabályos. S betűk átlagos szélessége 0,0035 milli­méter. A könyv tizenkét olda- laa Minden oldalon nyolc vers­sor található, két oldaton pedig illusztrációk vaunak. Â lapok olyan vastagok, mint a cigarettapapír. A rajtuk lévő szöveg 0,5 négyzetmillimétemél kisebb területet foglal el. Hosszú ideig egy Olaszország­ban készített könyv számított a világon a legkisebbnek. Galilei­nek szerelmeséhez írt leveleit tartalmazza az a kötet és 6x10,5 milliméter nagyságú. A XIX. század végén Lipcsében kiadtak egy Bibliát, amelynek mérete 5x5 milliméter. Japánban 3,4x 4,5 milliméter, illetve 2,8x4 mil­liméter nagyságú könyvek is készültek, de ezek sem vehetik fel a versenyt Szjadrisztij al­kotásával. Az ukrán mester négy hó­napig dolgozott a könyvön. A mikroszkópon kívül semmilyen különleges, modem eszközt Rém használt munkájához. Uj rádíő- és ív-központ Szófiában Bulgáriában új rádió- és te­levízióközpont alapkövét rak­ták le. A központ vasbeton épü­letei a Vitosa-hegység alján, az új szófiai lakónegyed, a Mla- doszt (Ifjúság) közvetlen tő- szomszédságában nőnek ki a földből. A műszaki terveket szovjet szakemberek készítet­ték, de részt vettek a munkában Bulgária és a Német Demokra­tikus Köztársaság specialistái is. A színes televíziózás techni­kai berendezéseit ugyancsak a Szovjetunió szállítja majd. Négy stúdió készül, amelyek heti 22 órában sugározzák a műsort, s egyben lehetőséget nyújtanak arra is, hogy az élő adások mellett jelentős módon növekedjék a tv-filmek gyártá­sa. Az ugyanott készülő rádió­központ alkalmas lesz arra, hogy az állomások adásidejét napi 56 órára növeljék. Hírek az NDK-ból ‘Több mint két és fél millió em­ber pihenhet az idén a Német Demokratikus Köztársaság Bal­ti-tengeri üdülőiben és szanató­riumaiban. 1971 óta több mint húsz — egész éven át nyitva tartó — szakszervezeti üdülőt építettek itt. Rügen szigetén most nyitotta meg kapuit egy hatalmas, új üdülő, amely éven­te 18 000 vendégnek kínál kel­lemes szabadságot. * Karl-Marx-Stadt új hangver­senytermében elkészült az NDK legnagyobb orgonája. A hatvanhét regiszteres hangszer elkészítéséhez 5500 csövet hasz­náltak fel, s ez lehetővé teszi, hogy a sípokon megszólaljon az emberi fül számára érzékelhe­tő valamennyi hang. A hang­szerek királynője május 9-én ünnepi hangversenyen szólalt meg először. A magyar—szovjet kulturális kapcsolatok történetében eddig egyedülálló publikációt tett közzé az Inosztrannaja Lityera­tura (Külföldi Irodalom) című moszkvai folyóirat júniusi szá­ma. Jevgenyija Sztojanovszka- ja, a folyóirat publicisztikai ro­vatának vezetője tizenhárom magyar Irodalmárral folytatott beszélgetéseinek magnószalag­ra rögzített anyagát dolgozta fel és adta közre mintegy ötven ol­dalon. »Ideológiai ellenfeleink — ín­ja egyebek között publikációjá­nak zárszavában Sztojanovsz- kaja — immár három évtizede új és új fazonokhoz igazi Éva építik be propagandájukba és hirdetik tételüket a szocialista országok, köztük Magyarország íróinak vélt „ellenzékiségéről”. Arról, hogy ellenségesek a Szov­jetunióval szemben. E próbál­kozások hiábavalóságának do- kumentális bizonyítékát találja meg az olvasó a budapesti be­szélgetések folyóiratunkban közzétett anyagában.” A világ legkisebb könyve a „Kobzos” 1 1 20, > i 'a < ■ Á helybeli hitetlenek persze' nem maradtak tét­lenek — könyörtelenül kivágták a „szentelt” ke­reszteket. Hát kiirthatja az ember az erdőt? A Nagy Manya már isten tudja hány éve ezek­ből a keresztekből él. Mint a vadász a területét, rendszeresen, minden ünnepen végigjárja a kör­nyékbeli kereszteket. Pelageja azonban hiába tüzeskedett — dühe le­pergett az öregasszonyróL A Nagy Manya nemcsak hogy nem menekültél ész nélkül a házból, mint ahogyan mindenki meg­tette volna a helyében, de még az arcizma sem rándult. Leült a kemencepadkára, a fehér csíkos szövetnadrágja felett a szoknyáját térden felül felhúzta, keresztbe tette a lábát, s a tetejébe még rá is gyújtott. Manyának ez a szemtelensége kijózanította Pe- lageját, különben isten tudja, mi nem történt vol­na: nála még rendes emberek sem gyújtottak rá anélkül, hogy meg ne kérdezték volna, akkor ho­gyan is engedte volna meg egy ilyen jöttmentnek! Csakhogy, gondolta Pelageja, ennek az asszony­nak valami van a tarsolyában, nem üres kézzel jött, ha már egyszer ilyen tüntetőén leült. Így hát messziről — tapogatózva — megkérdezte: — Mi van odakinn mostanság? Mi újság a fa­luban? — Hát van egy s más. Hogy is lenne másképp — mondta békülékenyen Manya. — Marják egymást? — Hogy marják-e? Van, aki marja, de van, akt boldog. — Persze, persze — sóhajtott Pelageja — igaz is, igaz. Van, aki boldog. — Te csak ne sóhajtozz. Te sem vagy az a hű, de boldogtalan. — Én? — könyökölt fel csodálkozva Pelageja. — Tudom, amit tudok. — Ugyan, ugyan, ne bánts..: A férjem elte­mettem, én meg... Manya nem tiltakozott Ezek szerint Alkáról van valami híre, jutott eszébe Pelagejának, és hirtelen olyan jól érezte magát mintha belopózott volna a házába a nyár. Fürgén felkelt — Látod, micsoda bánatom vanl Vendégem jött, én meg fekszem, akár egy darab fa. Bocsáss meg nekem, bocsáss már meg, Marja Arhipovna, olyan ostoba vagyok — szólalt meg régi hangján, pöszítve a hiányos foga miatt, s maga is meglepő­dött, éppen olyan hízelgő és vidám hangon, amely­nek senki, még maga Pjotr Ivanovics sem tudott ellenállni. — Folyton-folyvást csak egyedül, már az agyam is begyepesedett. Nem, nem, Marja Ar­hipovna! Leülünk a szamovár mellé, megiszunk egy-két pohárkával — ünnep van ma. Csak fúj­jad, fújjad a füstöt, ne zavartasd magad, Masa. Valaha, amikor a gazda még egészséges volt, ma­gam is vettem cigarettát. Tán levennéd a csizmád is, ne gyötörd a lábad, majd adok neked a kemen­céről meleg papucsot... A hír, amelyet Manya hozott (persze, miután háromszor a pohár fenekére nézett — Pelageja mindjárt tudta, hogy száraz torokkal nem beszél az öregasszony), minden várakozását felülmúlta: a községi tanács elküldte Alkának az igazolást a személyazonosságihoz. — Igazat mondasz, Masa? Nem téveszted ösz- sze valami mással? — faggatta Pelageja, és — nem bírta visszatartani — elsírta magát, hisz ép­pen ebbe az igazolásba betegedett bele, mond­hatni, ezért esett ágynak. Folyton a Fatuskó nya­kára járt, könyörgött a kolhozelnöknek, siránko­zott Pjotr Ivanovicsnak — sehol semmi. „Nem olyan időket élünk most — mondta neki Pjotr Ivanovics. — Vissza kell hívni a fiatalokat a fa­luba. Várj”. De hogyan várjon? A lánya sze­mélyazonossági nélkül van a városban — ez még rosszabb, mint eltévedni a sűrű erdőben. Most aztán nagy kő esett le a szívéről — Al­kának van személyazonosságija. — És mikor volt ez? — puhatolózott újra, még mindig hitetlenkedve Pelageja. — Tennapelőtt. — Tennapelőtt? És neked volt szíved, Marja Arhipovna, eltitkolni egy ilyen hírt a szülőany­jától? — Mer* hát honnan tudnám vóhSj h'nov’ fogad ez az anya... <— Ugyan, ugyan — legyintett sietve Pelageja —, minek hánytorgassuk fel a múltat. Néha a na­pot is eltakarják a felhők, én meg — ostoba öreg­asszony vagyok... Beszélj, beszélj, Marja Arhi­povna! — De hát mit mondhatnék? Vaszilij Ignatye- vics mondta tegnap a boltban: „Végképp, aszon- gya, kirepült a lányunk. A katonai hatóság iga­zolást kért.. — Na és kiadták az igazolást? — Hát mán hogyne adták volna? Mondom, hogy a hadsereg kérte... — A hadsereg? — ismételte elgondolkodva Pe­lageja. — De hát akkor Vlagyik sürgette a dol­got... Istenkém, Masa! Uramisten! — kiáltott fel Pelageja, és kicsordult a könnye. — Ezek szerint együtt vannak? Ök ketten? Én meg itt folyton rágom magam, sehol se találom a helyem... — Hiába, az anyai szív — jegyezte meg sokat- mondőan Manya. ,— De szeretném, jaj, de szeretném látni, mi­lyen boldogok — bökte ki merengve titkos vá­gyát Pelageja. — De hát mozdulni se bírok. Gúzsba köt a betegség. Annak a kancának meg eszibe se jut, hogy legalább írna. Hát ilyenek ezek a mai gyerekek. A lelkét kifacsarják az em­bernek, ha kell, amikor meg már minden jól megy nekik, rendbe jönnek, eszükbe se jut az anyjuk... (Foly'ltjuk.) ~T

Next

/
Oldalképek
Tartalom