Tolna Megyei Népújság, 1975. január (25. évfolyam, 1-26. szám)

1975-01-05 / 4. szám

ILLYÉS GYULA: A FENN LENQŐ HOLDHOZ Falusi gangról nézem: — kerekül óriásra december holdja oly ősi szűzen, büszkén, mintha ember nem hágta volna. Tudassam vele, hogy mi érte? A kutyák régi lázzal ugatnak. S 6 száll csak mit se sejtve, hű egében alvó falunknak. Hárfát hol penget ma Dávid király? Cecília hol hegedülget? Isteneink egy állomással arrébb repültek. Üj hadi célért, tudós adatért, hány láb fog rajta még tapodni? Velem a hála néz Rád! és szeretnék koszorút dobni. Nekem a régi vagy! Még istenibb, hogy közelebb, hogy emberibb. Sappho szerelmes holdja! Vért-köpő Vitézünk virrasztó cselédje. Börtönpriccsekhez surranó fény, Bacsányi mécsei Visz a jövőbe hajód sokakat. Engem a múltba ringat. Honnan indultál? Arról mondd el egyszer a titkainkat. S ti csillagok, — merre adtok irányt, ha legszélsőtökre jutva nézi szemünk majd: most hova — s hogyan még merészebb útra? Kampfs Péter: CSIBÉSZEK Hárman voltak: a gátőr, az előmunkás és a nyaralóvendég. A gátőr negyvenhét éves, tu­dálékos ember, hatósági sze­ntély, kék tekintettel és kis, barna svejcisapkával, ami lesi- mí tattá véteamy szálú, gyér ha­ját, s szabaddá tette két nagy- rá nőtt fülét. Az előmunkás ra­finált, kerek képű ember, nagy nevetős, hirtelen kezű, de amúgy dolgos és igen barátsá­gos. Harmincnyolc esztendejé­vel tapasztalt személyiségnek számított és tulajdonképpen az is volt. A nyaralóvendég volt a legfiatalabb, egy nagy orrú, harmincnégy éves grafikus, aki semmihez sem értett, de sej­telmes megjegyzéseivel a so­kat tudó ember benyomását keltette maga körül. Tisztelték, mert nem tudták errefelé pon­tosan, mit is jelent: grafikus. Kedden este a tanyahajón kártyáztak. — Női ám a laskagomba — mondta egyszer csak a gátőr. Ezen elgondolkoztak. Az első napon Mivelhogy feűedékenydk va­gyunk, tatán nana azócséplés, ha emlékeztetek arra, hogy hajdanáiban-danában, azaz nem is olyan régen milyen babonás volt a magyar. Ha kémény­seprőt látott, úgy megcsavarta • gombját, hogy konfekcióé kabátján menten elszakadt a cérna. Luca-napkor tésztaszű­rőn át ólmot öntött a lány, abból próbálta kispekuMlni, hogy királyfi jön-e érte, hófe­hér paripám, avagy nyelvünket immár törve rebagő, messze idegenbe szakadt hazánkfia r- hófehér autóra. Azon a vidéken, ahol én fel­cseperedtem, midőn még hírét- hamvát se hallottuk az eman­cipációnak, akadtak bátor asz- szonyok, akik tulajdon két ke­zükkel befogták a lovat a sze­kérbe, s úgy mentek piacra, vásárba, meg szántani, boro- nálni. S a férfiember, ha ta­lálkozott az asszony kormá­nyozta szekérrel, tréfásan, ba­bonásan keresztet vetett, felné­zett az égre, mondván: ziva­tar lesz. Ebben talán volt is némi igazság. Gyermekkorom­ban, úgy 39—45 között igen sok asszony dirigálta az igát, s csakugyan kutyaidőket éltünk akkoriban. Am emlékeztetőül elég is ennyi. Azaz: még egy babo­náról szeretnék szólni. Azt hi­szem, országos hagyomány azt hinni, hogy amilyennek sike­rül az új év első napja, olyan lesz az egész esztendő. No persze, ez már inkább népszo­kás. Én nem hiszek benne, szerencsére. Ha ugyanis elhin­ném, most nem rónám e so­rokat, mert az én első napom tragikusan kezdődött. Az történt, hogy nem készül­tünk fel eléggé a szilveszteri eseményekre, így hát a hajna­li órákban elfogyott az asztal­ról a bor, a sör, a pálinka, pe­dig közben tévéztünk, rádióz­tunk, dumcsiztunk. Aztán én, mint a társaság legfiatalabb férfi tagja, kaptam a megbí­zást: csapjak a hónom alá né­hány üveget és szerezzek után­pótlást, akár a föld alól is. És már az első lépéseknél kísér­tettek a sötét jelek. A lépcsőn — nyilván a mostoha időjárás miatt — megcsúszott a cipőm, aminek következtében alapo­san elhasaltam. Eossz jeL A társaság egyik közismerten bölcs tagja sajnálkozva meg is jövendölte, hogy majd egész esztendőn át hasra esem. Azt a bizonyos helyet, ahon­nan nekem utánpótlást kellett szereznem, busszal lehet meg­közelíteni. Azonnal jött Ez jó jeL Nem lógtak a lépcsőn és nem indították el az orrom előtt. Szerencsés jel. Sikeresen felhágtam a lépcsőn, aztán egész véletlenül ráléptem egy feltűnően csinos hölgy feltű­nően csinos lábára. Álmos­könyvek szerint feltűnően csi­nos hölgy lábára taposná újév hajnalán — határtalan szeren­csét jelent Vidáman és köny­nyedén meghajoltam hát a hölgy előtt és azt mondtam: oppardon... De a hölgy szin­tén buliról tartott hazafelé, ál­mosan, morcosán — és mi taga­dás — kissé becsiccsantottan. Neki aztán hiába mondtam, hogy ó, pardon. Pillanatok alatt bokszolóállásba helyezke­dett és csak kiváló reflexem­nek köszönhető, hogy a feltű­nően formás öklöcske nem akadt be az állam alá. Rossz jeL Sötét jeL Egy teljes esztendőn át vi­gyáznom kell a szép hölgyek lábára. SIMON LAJOS IHÁSZ-KOVÁCS ÉVA: ESŐBEN Cseppek. Az eső halvány kontúrjai; lecsorognak a tavaszi földek tompa-szívhangú rögjeire. A szerelem pünkdsdirózsa-csokra lefosztottan hever a szívemben. Lassú eső. Nem mossa el a fekete kételyt, s az emberi gyarlóság tócsáiban megpillantjuk önnön arcunk kuszáit vázlatain meglátjuk a reménytelenség sártengerét a ház körül ahol élünk, ahol a vizben-térdig-gázoló virágokról meg az egyetlen, fehér-álmú bokorról jut eszünkbe a csülagokon-túli Öröm. ÉRSEKÚJVÁR! LAJOS: KATICA KATICA volt a neve, Csókos volt a szája, Bogár volt a két szeme. Pöttyös a ruhája; Járása, mint pilleszárny. így emlékszem rája; ő volt diákéveim Katica-bogárja. — Elmehetünk reggel — tű­nődött az előmunkás. — Kilenckor? — kérdezte a grafikus. Lecsapták a lapot, úgy ne­vettek azok ketten. — Kilencre már rég itthon leszünk — világosította meg a gátőr a dolgokat — háromkor kell indulni. Beharangozták az asszonyok­nak: laskagomba lesz másnap ebédre. A gátőr felesége hOm­mögött. — Mint a múltkor? A gátőr fojtott hangon vá­laszolt. — Ugyan, fiam. A vendég akar menni... Az előmunkásék hamar meg­egyeztek. — Nékem gombát ne hoz», de ha iszoL hát haza se gyere. A grafikusné kétségbeesett — Tudod, hogy tízkor tejért kell menned a faluba... S amikor megtudta, hogy a grafikus éjjel háromkor indul gombát szedni, bevett két szem belloidot • Szépen pirkadt. Madár eser­gett valahol, odalenn, a folyón nagy csobbanással rabolt egy balin. Gombóc, a tejeskávé szí­nű korcs, izgatottan loholt a dűlőúton három bicikli után. Fii'e mint két szárnv. lebegett A biciklik csomagtartóján ga- rabőkosarak. Csöndben tapos­ták a pedált, csak a kutya vak- kantott időnként Három óra előtt néhány nerccel induljak a gátőrháztóL Mielőtt felszálltak volna a bi­ciklire, a gátőr megszólalt: — Tán hörpentenénk egyet És börpentettek egyet a tör­kölybőL A falu szélén az előmunkás Rittyentett Megálltak. — Meg kellene kérdezni az öreg Sód ót — javasolta — mondták, hogy tegnap volt aa erdőn és sok gombát lelt... — Hű, az ám — mondta a gátőr — a hetedik ház innen. A grafikus csak annyit kér­dezett: — Ébren van már? Csak úgy zengett a hajnali falusi utca a kettőjük neveté­sétől. Hogy az öreg fent van-e? Talán már haza is jött a határból. Megálltak a ház előtt. Az előmunkás gyakorlott kézzel nyitotta a right. A bi­cikliket a kerítésnek támasz­tották — a grafikusé kétszer feldőlt — aztán bementek az udvarra. Az öreg disznót ete­tett Vederrel a kezében várta őket, hátul, az ólaknál. Ko- nyuló bajusza, mozgékony, ap­ró szeme volt, és roppant kész­séges. — A Gerendásnál menjetek be a lénián — magyarázta reszketős, öreg-hangon — s a magaslesnél át a patakon... A grafikus Is bólogatott, mintha értett volna valamit is az egészbőL — Egy hörpentést — hozta elő Sodó a pálinkásűveget a tornácról — törköly, tavalyi™ Hörpentettek egyet hát, út~ ravalónak. • A falu közepetáján a gátőr megállt — A Brunylcs is tudja — mondta tömören. Mentek a Brunyicshoz. Ép­pen pálinkát ivott — A Gerendásnál? — csó­válta a fejét — hát csak men­ietek. begy h^lfarAlflr^» nlrartrA szedni. De ha gombát, akkor a juhhodálytól kanyarodjanak az urak balra, ott az irtáson... A Brunyicsnál hármat hor- pen tettek. Alig kaptak fel a biciklire; amikor két másik karikázoti velük szemben. — Aggyisten. — Ggyist — mondta a gátős. — Hova? — GombáznL — A Mitrovics most jött ha­za az erdőről, hozott is szép vargányát. — Megnézzük? — fordult hátra a gátőr. — Meg. A gomba szép volt Fiatal, húsos tönkű, kemény kalapú. Hörpentettek hát egyet a megérkezésre, egyet a gombá­ra, egyet a jó gombás helyre, ami, igaz nem a Gerendásnál, de nem is a juhhodálynál, ha­nem a Lapos után a negyedik hídnál volt, de hát az már iga­zán mindegy. Aztán hörpentet­tek egyet a Mitrovics boldog­ságára, mert a felesége két napja szökött el valakivel, az­tán elbúcsúztak. Búcsúzónak is hörpentettek. Törkölyt, a tavalyíbőL • Hej, de komoly, férfias zsi­vaj hallik a kocsmából! KI tud egykedvűen elkerekezni a nyitott ajtó mellett? Először a grafikus állt meg, odapenderí­tette gépét a falhoz és kérdőn nézett a másik kettőre. A Rát­ör meg az előmunkás bólin­tott. — Aggyisten. — Ggy isten. A grafikus idegenül állt a sok gumicsizmás, sveirisapkás ember közt De valahogy a társalgásba kapcsolódott. Vala­ki a kezébe nyomott egy fél­deci törkölyt, hörpentés végett — A Gerendáson nincs gom­ba — szögezte le keményen egy kancsal ember — a Mitro- vicsnak van igaza. — A Mitrovics? — szólt köz­be egy másik — az még ak­kor se árulná el, hogy hol szedte a vargányát, ha kímis- károlnák. A Gerendáson én is szedtem a múltkor... — Az a múltkor volt — in­tette a beszélőt egy feltolt ka­lapos ember — de most? — Az öreg Sodó — mondta a grafikus és csend lett De a grafikus csak nyelt egyet és újból csak annyit mondott: — Az öreg Sodó... És homályosan mindössze annyit érzett, hogy a több pártra szakadt emberiség közül neki most ki kell mennie. • Magasan járt a Nap, nyolc óra is elmúlt Hárman dülön­géltek elő a kocsmából: a gát­őr, az előmunkás és a nyaraló­vendég. Az utóbbi gyakran csuklott Szótlanul bámultak falhoz támasztott kerékpár­jaikra, az üres kosarakra. — Gomba — mondta a gra­fikus egyszer csak. Csakugyan. Az úton egy ko­csin, vesszőkosámyi gomba állt — Hé — mondta a gátőr és odament — kié a gomba? Borostás paraszt jött elő a kocsmábóL — Laska ez — tapogatta a gátőr — mennyi? És egy ötvenesért megvásá­rolták az egészet Bámultak a gombára, zava­rodottan. — Nagy csibészek vagyunk — ismerte be a gátőr öröm­mel. Aztán a grafikus szólalt meg. — Tán hörpentenénk egyet 8 t 1975. január 5.

Next

/
Oldalképek
Tartalom