Tolna Megyei Népújság, 1974. december (24. évfolyam, 281-304. szám)

1974-12-25 / 301. szám

V « í I * CSALÁD—OTTHON Egység a sokféleségben Ketten a tiltanyi nemzetközi nőtanácskozás küldöttei közül A tihanyi nemzetközi nőta­nácskozáson a gondolatok éppen olyan sokszínűek voltak akár az öltözetek. A tanácskozás sajá­tos atmoszféráját éppen a kül­ső és a gondolati sokféleség egysége jellemezte, ötven or­szágból jöttek a lányok és az asszonyok, más-más javaslat­tal, tapasztalattal, ötlettel, de egyben közösek voltak: vala­mennyien a nők helyzetének javítása mellett, a megkülön­böztetett helyzetük ellen vál­laltak elhivatottságot. A 150 asszony mindegyike érdekes személyiség, s jelentős szere­pet tölt be a nőmozgalom nemzetközi és nemzeti fóru­main. Gyéréi: eh ax anyák hátán Edna F. Maíanda, a tanács­kozás egyik legjellegzetesebb, legkedvesebb alakja volt Va­lami megfoghatatlan asszonyi melegség, optimizmus áradt a lényéből. Tanzánia asszonyait képviselte, az ő gondjaikról, mindennapjaikról beszélt *— Nálunk ma a legnagyobb probléma, hogy az asszonyok­nak a hátukon kell hordaniuk gyerekeiket — mondja, s lát­va értetlenségem, meg is ma­gyarázza. — A képeslapokon gyakran látható megkapó idill, anya gyerekkel a hátán, csak látszatra vonzó. Képzel­je el, nálunk a nők 90 száza­léka a mezőgazdaságban dol­gozik, és gyerekükkel a hátu­kon hajlonganak egész nap a földeken. Nem tehetik le őket a rovarok, és csúszómászók miatt. A gyakran 5—6 kilós csecsemő tartása, és a nehéz fizikai munka veszélyezteti az anya egészségét, ugyanakkor ez a gyermeknek sem ártal­matlan. Hogy mi a megolás? A válasz kézenfekvő volna: bölcsőde és óvoda. Kormá­nyunknak azonban ma még a legalapvetőbb egészségügyi és kulturális hiányosságokat kell pótolni. Iskolákat, kórházakat építenek és sajnos még a böl­csődékre nem jut. A nőszerve­zetek próbálkoznak. Gyűjtünk, különböző összejöveteleket rendezünk, amelyek bevételé­ből építünk igen szerény' böl­csődéket. „Ügyeletes anya”- szolgálatokat szervezünk. A munkásnők közül egy otthon marad és ő vigyáz a többiek kicsinyeire is. De persze ehhez is felszerelés, pénz kell. Sokat kell még tenni a nő­szövetségeknek, de sokat is tudunk tenni. 1970-ben kezdő­dött az országos mozgalom az analfabétizmus ellea A nők oktatását a nőszövetségek vállalták. Ma már elmond­hatjuk, hogy a lányok és asz- szonyok több mint felét meg­tanítottuk a betűvetésre és ha már írni tudnak, olvashatnak, tanulhatnak. — Hogyan telnek az On hétköznapjai! * r > * f I ' ■ : ■> J í m . ;,x f'< ^ Edna F. Malanda, Tanzániából. — Reggel mielőtt dolgozni indulnék, hét gyermekemnek teszem asztalra a reggelit. A legnagyobb 13 éves, a legki­sebb másfél. Csak ezután in­dulunk el a férjemmel, ő az Egészségügyi Minisztériumba én pedig a rendőrségre. — Rendőrségre? 94W — Igen. Politikai rendőr va­gyok. A nőszövetségi munkát társadalmi feladatként vállal­tam, :i,„. Felhívás a fejkendőkön Yamamoto Makiko Japán képviselője. Légies, törékeny, az európai divat szerint öltö­zik, de mozdulataiban fel-fel- rémlenek a távoli ország szo­kásai. A legnagyobb japán szakszervezet a SOHYO — csúcsvezetőségének egyetlen nőtagja. Szervezetük négy és fél millió dolgozót tömörít, kö­zülük 1,1 millió nő. A szak- szervezetben ő foglalkozik a nők helyzetével, problémáival. — Mi a legégetőbb problé­ma ma? — Az eltérő bérezés. Az azonos munkát végző nők még ma is 20—30 százalékkal ke­vesebb fizetést kapnak, mint a férfiak. Bár az utóbbi idő­ben az értelmiségi pályákon csökkent ez a nagymérvű elté­rés, a manuális munkát vég­zőknél változatlanul fennáll. — A másik nagy gondunk, hogy az asszonyok szülés előtt és után csak 6—6 hét szabadságot kapnak. Akinek van gyereke tudja, hogy ez az idő kevés az anya rege­nerálódásához és ebben a kor­ban még a gyermeknek is szüksége van az anya állandó közelségére. Most azért har­colnak a japán nőszövetségek, és szakszervezetek, hogy a hat hetet, legalább 8—8 hét­re emeljék, >.**■■■■ 'v&v&rn 1914. december 25. Ä sajátos nőgondok mellett a nőszervezetek részt vesznek a gazdasági harcokban is. Ak­tív szervezői az országos sztrájkoknak, s külön csopor­tokban keresik fel a helyi ve­zető szerveket. Ezrével lsészí­Fiús mamák figyelmébe A japán küldött Yamamoto Makiko. tik azokat a fejkendőket, ame­lyekre jelmondataikat, követe­léseiket írják. BART A ÉVA Az őszi-téli divat sok vidám, színes ötletet tartogat a fiúk­nak is. Amint az a rajzokon is látható, a fiúk is öltöztethe­tek színesen, változatosan, di­vatosan. Néhány példa a sok­féle lehetőségből. 1. Élénk színű műszőrme, vagy szövetből készült mel­lény, tűzés, vagy paszpól dí­szítéssel. A jelenlegi divat szerint alatta inget, az ing alatt pulóvert illik viselni. (A réteges öltöztetés jól al­kalmazkodik az időjáráshoz is.) A nadrág a csizma szárá­ba tűrve stílusos. 2. A nyári farmer öltönyt így téliesítettük házilag. As, elütő színű műszőrmét kívül varrjuk rá a lemberdzsekre. 3. Tweed-szövetből készült lemberdzsek, az oldalán kötött beállítással. (Alakításhoz is alkalmas.) A kézelő, a derék­ban a pánt és a nyakkivágás szegése is kötött. 4. A „szerelőnadrág" esi-: nos otthoni viselet Készülhet düftinből és kordbársonyból is. 5„ 6. Divatos ingkabát- forma, mely lehet zefírből, és akkor munkaköpenyként vi­selhető, de készülhet szövetből és akkor kiránduláshoz, sza­badban való játékhoz alkat­.«A—— QYUhAI IRES Rejtvényünkben André Fré- naud-nak, József Attila francia fordítójának a költeményéből idé­z tinik. VÍZSZINTES: L Az idézet első része. 21. Illetve, illetőleg (iröv.). 22. Francia kémikus, a modem vegyészet úttörője (Autóin« Lau­rent, 1/743—1794). 23 Cérnával rá­erősít. 24'. Elemi részeikből álhó. 26. „Ki a Tisza vízét...»» 27. a sze­retet és megbecsülés jeliképe. 28. Esz. 29. Nagyobb helyiség. 31. Szú­rás páros betűi. 33. Tengeri hal­fajta. 35. Román pénzegység töb­besszáma. 36. Három személy együttese. 37. járom. 38. Álomba ringat. 41. Kergeti. 43. Káté! 44. ... Gardner. 45. Haladó görög párt. 47. Abibói az okból kifolyó­lag. 48. Hiszek, latinul (CREDO). 50. Azonban. SL Világhírű cseh származású tenorista (1873—1946), személynevének kezdőbetűjével a végén. 54. Község a Vajdaságban* 55. Ínyenceiknek való. 60. A főúri udvar-óikban okmányok, hivatalos papírok készítésére alkalmazták. 31. A labda a hálóban. 62. Feltű­nően csinos nő. 63. A higany vegyjele. 65. „ .. . pirosán mordul az égre. . . ” (Ady). 66. idegen Sá­ri. 63. Evőeszköz. 69. La ... : Bo­lívia fővárosa. 70. Szovjet repülő­géptípus betűjele. 72. AZN. 73 Le­veszi a borítást. 75. Szabadság, le­hetőség valamire. 76. Papír... 77- Szintén nem. 79. Haszontalan hol­mi. 00. Finom mechanikai nagy­üzemünk (röv.). 82. író. újságíró, lapunk munkatársa (Iván). 83. Fo­gához veri a penny-t. es. Arany­sárga, kristályos ásvány. 86. Ma­gas hőmérsékletű. 83. Ahmuska. 89. Ilyen mássalhangzó is van. 91. Az idézet utolzó része. 93. Jó A szeme. FÜGGŐLEGES: 1. Az idézet má­sodik. része. 2. Elhatározza. 3. Dicsfény a fej körüL 4. Állat fek­helye. 5. . . . Paimas: város a Ka­nári-szigeteken. 6. Milliók szóra­koztatója. 7. Paroli páros betűi. 8. Szovjet tehergépkocsi-típus. 9- ... vesz: meglát. 10. Vadászkutya. 11. KEA. 12. Az argon vegyjele. 13. MegiUetödöttséggel párosuló csodálat. 14. A barbizomi festők egyike (Jean Baptiste Camille, 1796—1875). 15. Csúszik a havon. 16. Mozgásban van! 17. NA. 18. Részben enyves! 19. Meggyőződés­sel hisz, állít. 20. Rendjelek. 25. Üzemi minőségellenőrző osztály. 30. Előbb-utóbb, de mindig győz. 32. Sor. $J. Növény oltása átülte­tett rüggyel. 37. Itt a mélyben. 39. Kitekinthetünk rajta (névelővel). 40. Latin elöljáró, jelentése: túl, ét. keresztül (TRANS). 41. Ta/rtai- matLanság. 42. Idesül. 45. Később­re halasztó. 46. Kád betűi. 4®. Ide- oda üt. 49 A vízsz. 61. sz. betűi. 5L Hosszú, széles női sál. 52. ÁOK. 53. Függeszt. 55. Kiejtett kettős­betű. 56. Esés előrefelé. 57. Eb ... fakó. 58. A bor kristályos só­ja, forrasztásnál, hegesztésnél is használják. 59. Esőn álló. 64. Az idézet harmadik része. 66. Ho. . .: A VDK elnöke volt. 67. Mondabeli patkányfogójáról ismert város az NSZK-ban (HAMELN). 69. „Két szék közül a . . . ” 71. Magára vonja a figyelmet, elfoglal. 73. Fél­sziget Kelet-Ázsiában. 74- Süte­ménytekercs. 76. MRM. 78. ... Li­sa; Leonardo da Vinci festménye. 79. Szín. 81. Kitalált történet, 82. A sörét anyaga. »4. Tagore egy­nemű betűi. 85. A platina és a .icd vegyjele. 86. Egészen friss. 87. GTN. 88. . . . mars: futás! 90. Ez a lap vendéglői „olvasnivaló”. 91. A promécium vegyjele. 92. Ország- részi Megfejtésül beküldendő a kará­csonyi idézet 1975. január 6-ig, a Megyei Művelődési Központ 7101. Szekszárd. Pf.: 15. címre. A leve­lezőlapra kérjük ráírni: REJT­VÉNY. a helyes megfejtést bekül­dők között 10 db könyvet sorso­lunk ki. SZEREK i Karácsony

Next

/
Oldalképek
Tartalom