Tolna Megyei Népújság, 1974. október (24. évfolyam, 229-255. szám)

1974-10-27 / 252. szám

Á gi*áz tea Négyszög alakú fasorok védik a széltől a teaültetvényeket. Az utóbbi tíz évben a Szov­jetunió a legnagyobb teater­mesztő országok egyikévé vált. A termelés 97 százalékát Grú­zia adja. Ebben az évben 302 ezer tonna kiváló minőségű tealevelet termelt, lényegesen felülmúlta ezzel a kilencedik ötéves tervidőszak végére elő­irányzott szintet. Ez 75 000 ton­na készterméket jelent, ilyen nagy mennyiségű teát a köz­társaságban most először ter­mesztettek. „A tea frissít, könnyít a szí­ven, serkenti a gondolkodást, megszünteti a fáradtságot, nem engedi, hogy a lustaság úrrá legyen az emberen” — olvas­ható egy ősi kéziratban. A mai orvostudomány nem ilyen virágos szavakkal nyi­latkozik a tea hatásáról, de határozottan állítja: a tea kof­feintartalma serkenti az ideg- rendszert, a teában található vitaminok növelik a szervezet­nek a fertőző betegségekkel szembeni ellenállóképességét és erősítik a véredényeket. A legrégibb teafajták a kínai, a japán, az indiai, a ceyloni — tekintélyes múltra tekinte­nek vissza. A grúz tea a leg­fiatalabb ebben a családban. Ennek ellenére komoly hírne­vet szerzett a világpiacon; a szocialista országokon kívül az NSZK-ba, Marokkóba, Ausztriába, Belgiumba, sőt még Angliába is exportálják, pedig az angolok a teafogyasz­tásban messze maguk mögött hagyják a világ országait. A földművelés története ke­vés olyan esetet ismer, ami­kor egy ország ilyen rövid idő alatt új mezőgazdasági nö­vényt honosított meg, s azzal a nagy befogadóképességű fel­vevő piacot bőségesen el tudja látni. Néhány szám a grúz tealevél terméseredményeinek dinamikus fejlődéséről: ezelőtt: évi 600 tonna 1940-ben 51 300 tonna 1973-ban 289 000 tonna. Még jellemzőbb a termés­hozam növekedése: a harmin­cas években a legjobb par­cellák 300—400 kilogramm ter­mést adtak egy hektárról; ma az átlagos termelés több mint 5 tonna, de Grúzia élen­járó szovhozai egy hektárról 10 tonnát, vagy annál is töb­bet takarítanak be. Grúzia szubtrőpikus éghaj­latú fekete-tengeri partvidé­kén a mezőgazdaság szocialis­ta átalakulása előtt főleg ku­koricát termeltek. A kis nad­rágszíj-parcella tulajdonosa a kukorica helyett nem ültethe­tett teabokrot, mert bár a tea mesés jövedelmet Ígért, de csak a távoli jövőben. A kuko­rica viszont a család nélkülöz­hetetlen mindennapi eledele volt. Nem vállalhatták a koc­kázatot. A mezőgazdaság kol­lektivizálása és a nagy, sza­kosított szovhozok létrehozá­sa megnyitotta az utat a me­zőgazdaság gyökeres átalaku­lásához, lehetőséget adva ez­zel az új orientációra. Az ál­lami támogatás lehetővé tette, hogy gyors ütemben elvégez­zék a talajjavítási munká­latokat, s a kukoricaföldeket felváltották a jól jövedelmező teaültetvények, amelyek az­óta is terjeszkednek, a domb­oldalak^ felkapaszkodó, a hegyekbe egyre mélyebben benyomuló szőlőültetvényeket is kiszorítják. A Grúz SZSZSZK az idén 66 000 hek­tárnyi teaültetvényről szüre­telte le a termést. A tea munkaigényes növény. Nehéz a termesztése, még ne­hezebb a betakarítása: a sze­dőknek egyes bokrok négy­ezer leveléből mintegy négy­száz levelet kell kiválogatni- ok. Minél kevesebb és frissebb a levél, annál jobb. A fiatal levelekből készülnek a legíz- letesebb és a legillatosabb tea­félék. A grúz kolhozok és szovho­zok az új ágazat intenzív fej­lesztésének céljából korszerű­sítik anyagi és technikai bá­zisukat, az agrokémia, a ne­mesítés legújabb eredményei­nek a felhasználásával gazdál­kodnak. Itt szerkesztették a vi­lág első teaszüretelő kombájn­Évről évre gondot okoz a mezőgazdaságnak a műtrágya tapadása. Többletmunka és a devizakiadás megtakarítására a Péti Nitrogénművek kuta­tó laboratóriuma kidolgozta a zsiramin gyártási technoló­giáját. Ez a vegyület bizton­ságosan védi a szemcséket az összetapadástól. A kísérleti üzemet már felépítették. A szerelési munkák azonban ko­moly akadályokba ütköztek. (Foto: APN — KS) ját, a Szakartvelo típusú kom­bájnt, amely az egész világon érdeklődést keltett. A talaj- műveléshez és a betakarítás­hoz új agrotechnikai rendszert dolgoztak ki. A nemesítő tu­dósok, K. Bahtadze akadémi­kus vezetésével kitenyésztet­ték a melegkedvelő növény fagyálló fajtáit. Merab Lordkipanidze (APN — KS) Hazánk egyik legnagyobb vegyipari gyárát építő Péti Nitrogénművek az új beruhá­zásból adódóan munkaerő­gondokkal küzd, s még a kí­sérleti üzem beindítása is fennakadást okozna. A XI. pártkongresszus tiszteletére a kutató laboratórium szo­cialista brigádjai vállalták, hogy az egész népgazdaság­nak fontos termék gyártásá­ról saját munkájuk ellátása mellett gondoskodnak. Berendezés — „hang és lény” előadásokhoz A pozncmi Műszaki Egyetem Automatikai Intézetében elkészült az első lengyel berendezés a „hang és fény" előadások fek vételére és visszajátszására. A „hang és fény" (son et fejj miere) előadás csak okkor éri ei a kívánt hatást; ha a szín- és fényjáték előidézte vizuális effek­tusok pontos szinkronban van. nak a szöveggel. Ez nem kevés­bé bonyolult feladat, mint pél­dául az iparbon több technolói gioi folyamat egyidejű irányító-, sa. Az előadás hangszalagja rögzíti a narrátor szövegét, vagy a dialógust, a kísérőzenét, vala­mint több speciális effektust —■ ágyúlövéseket; lépések vissz­hangját állathangokat stb. A hanganyag plaszticitását, „térbe­liségét", több, külön-külöa ve­zérelt elektroakusztikai csatorna biztosítja. A fényeffektusokat vi­szont több száz, nem ritkán több ezer reflektor szolgáltatja, ame­lyek fényerejét fokozatosan, ár-s nyaltán kell szabályozni. A no- gyobb előadásokon kézi vezér­léssel nem lehet elérni a szöveg­könyvben előírt hatást a renge­teg különböző elem megfelelő együttműködését A poznani szakembere); áftaí szerkesztett százcsatornás beren­dezés, az SL—100 (elnevezése a „són et lumiere" kezdőbetűiből származik) segítségével lehetővé vált ennek a folyamatnak teljes automatizálása. A szakvélemények szerint a lengyel SL—100 nem marad el a Philips cég hasonló berendezése mögött, sőt: egyes tulajdonságai­ban felül is múlja azt A beren-‘ dezés első példányát Torunban„ Kopernikusz szülőházában sze­relték fel, ahol az első gyakor­lati próbán sikerrel „vizsgázott”. (BUDAPRESS—INTERPRESS) Zsiramin—a műtrágya tapadása ellen 'László^ Lajos: m liba haszok — Mit tehettünk? Riadót rendelt el az üzem- vezetőség. Aki mozogni tudott, lapátot, talics­kát ragadott, és rohant az érccel az őrlő felé. Azóta is emlékezetes ez a tragikomikus eset. A munkások ezt a napot úgy emlegetik, hogy leg­alább a műszakiak és a vezetők is megtanul­ták a „lapáttechnológiát”. — Persze, abból sohase csináltunk mi prob­lémát, ha fizikai erőt kellett adni azért, hogy végre zavartalan legyen a feldolgozás. Az vi­szont nágyon bántott, ha értetlenséggel, vaska- lapossággal és irigységgel akadályozták a to­vábblépést azok, akiknek éppen az lett volna a feladatuk, hogy minél jobb feldolgozási körül­ményeket teremtsenek. — Mindez a múlté, most már jól bejáratott üzemben dolgozik. — Most is tele vagyok méreggel és csalódás­sal. Munkatársaimmal hosszú kísérletezés után gumizott felsőrészt szerkesztettünk a szorpciós oszlopokhoz, ami megakadályozza a kádak fo­lyását, a feldolgozás alatt lévő uránzagy ki­csapódását. Az urániparban ez még a tömlő­szelepnél is nagyobb jelentőségű újítás. Hóna­pokig fektették a javaslatunkat. Végül megen­gedték a gyártását. És bevált. Ma már vala­mennyi szorpciós oszlopnál alkalmazzák. A több millió forint értékű újításért pár ezer forintot akartak adni. Az ügyből üzemi, vállalati vita lett, majd bírósági tárgyalás. A vállalat meg­nyerte a port. Azzal az indoklással, hogy az újítás munkaköri kötelességünk teljesítéséből fakad. — A felajánlott összeget ugyan nem fogadtuk el, s mégis mindenütt hallom; anyagiasak va­gyunk. Csak újítási díjért dolgozunk. Úgy tu­dom. külföldön jobban felkarolják a kezdemé­nyező embereket. Meg, ha nem látnak sok fan­táziát a javaslatukban, akkor is elfogadják. És több kisebb újításból ötvöződik össze egy nagy. — Olvastam, hogy az ércdúsító mérnökei, technológusai tíz év alatt ezer újítást nyújtot­tak be a vállalat vezetésének, űn szerint ezt mind el kellett volna fogadni? — 91 — — Biztosan sok olyan volt, ami előbbre vit­te az ügyünket. S még előbbre lehetnénk, ha a féltékenység és a kisszerűség egyeseket nem akadályozna a megvalósításban. — Ezek után? — Úgy dolgozom, mint eddig. Tehát újítok is, amikor erre alkalom, ötlet adódik. Ne­kem sok indítást ad a műszaki főiskola, ahol gyakorlatvezetőként működöm. Hívtak oktató­nak. De én jobban szeretem, ezek ellenére is, az üzemet. Megszoktam. , — Szereti? — Akkor éreztem, hogy ragaszkodom hozzá, amikor tizenhat órákat kellett dolgoznunk, azért hogy a technológiai folyamat zavartalan le­gyen. S hogy a tanulásban se maradjak el, a kávémba koffein-tablettákat tettem. Másként nem ment. Most már ezt nem teszem. Este, ha hazajövök, kevés pálinkát iszom. Főleg vacsora után, mert hirtelen eszem, és szeretek korán lefeküdni. Hajnalban, mielőtt munkába megyek, olvasok. — Az ilyen ember, mint ön, hamar fel­emészti magát. A mérnök arcára enyhe ránc rajzolódik. — Harmincnyolc éves vagyok. A munka en­gem nem fáraszt. A töprengés se, ha tudom, hogy eredményességéért megbecsülnek. Ha más­ként nem, jó szóval. De, amikor újításommal a bírósághoz kellett fordulnom, valamit öre­gedtem. Azelőtt huszonöt embernek kellett a technológiai üzem minden egyes részlegében a feldolgozási folyamatot ellenőrizni. S szaladgál­tak jobbra-balra, mint a hangyák. Most, az újításom után, egy ember elég. Ezért legalább megérdemeltünk volna annyit: „Rendben van, gyerekek! Megint hozzáadtatok valamit, leg­alább egy cseppet ahhoz a tenger sok munká­hoz, amit ezen a földön hárommilliárd ember végez . . .” Kár, hogy ennyire siet. Hazavin­ném, de nincs kocsim. 33. KÉTSZER VOLTAM A BANYÁBAN Kemény áprilisi szél tépi a mandula- és ba­rackfák virágait, amit a szelídebb márciusi nap már kicsalt a mecseki fákból. A virágok fehér és rózsaszín pöttyei beterítik a faház bejáratát, — 92 — a motorkerékpárt, a villakapát és a gereblyét. A férfi mérgesen kapkodja magára az inget. — Megint rosszul köt a barack. Ez a szél mindig olyankor jön, amikor kárt tesz. El­nézést . ; . Leöblíti kezét a ciszterna vízében. Vászontö­rölközővel dörzsöli, majd a házba invitál. Bent: asztal, négy szék, egy heverő, petróleumfőző, edények a polcon és üvegek. Apró, féldecis üve­gek. Lehet néhány száz. Rumos, pálinkás üve­gek magyar, albán, jugoszláv, lengyel címkék­kel. Kabátot vesz magára, aztán leemel a polc­ról egy pintes üveget. Teletölti a poharamat zöldes borral. Magának szódát spriccel. Köz­ben dohog. — Nincs még pincém, a bort otthon tartom a szuterinban. Van pár hordóval. Pincét még ásnom kell, mert a bort itt kellene érlelni, itt kellene fejteni, dehát . ; . Igyon, én csak szó­dával élek. Szívizomgyulladásom volt. Megkóstolom a bort. Édeskés, nincs zamata. Szégyenkezve néz rám. — Nem cukroztam, csak későn fejtettem le, megfordult De majd sütök tojást, arra jobban csúszik. Segítek hagymát tisztítani, mialatt ő szalon­nát szeletel a lábosba. Csípi a szememet a hagy­ma. Kinyitja az ajtót, a szél behozza a beton­padlóra a fák virágait. Meggyújtja a főzőt, a lángok szétterülnek, a szalonna sercegni kezd. Törülgetem a szememet. Nevet. — Egészséges a könny, ha a hagyma indítja meg. Én máskor is könnyeztem. — Fehér ha­ját végigsimítja. — És megőszültem negyven­éves koromban. Most egyébként negyvennyolc vagyok. — S az a sok kis üveg? Dísz, vagy emlék? Nem szól. Veri a tojást a tál széléhez, meg­keveri, ráönti a zsírban kei-getőző hagyma­darabokra. a zsír mérgesen pöröl a belekerült vízzel, aztán megnyugszik Néhány perc múl­va a tálban, a tányérban gőzölög a tojás. Fel­szeleteli a veknit. Puha a bele, mint a szivacs, gyúródik a kés alatt. Eszünk. S már nem ér­zem, hogy a bor éretlen, megfordult. Házigaz­dám spricceli a szódát hosszú poharába, na­gyokat kortyol, és a szemével biztat: egyek, (Folytatjuk) — 93

Next

/
Oldalképek
Tartalom