Tolna Megyei Népújság, 1974. március (24. évfolyam, 50-76. szám)

1974-03-17 / 64. szám

r I I »Népek hazája, nagyvilág...” A magyar költészet internacionalizmusáról dául szövetséget kell vállalni Nyolcvan éve, 1894. március 15-én született Aba-Novák Vil­mos festőművész. Ebből az alkalomból közöljük a. művész önarcképének reprodukcióját. Természetesen Adyval kell kezdem ezt a rövid eszmefut­tatást arról, hogy mit jelentett és mit jelent a magyar költő számára az emberiség, az em­beri közösségben otthon len­ni, azaz internacionalistaként élni. Tehát nem a nemzetek fölött élni, s nem is közöttük, vagy alattuk, hanem a nemze­tek mellett, velük együtt, ön­tudatos magyalként cselekedni. Adyval kell kezdeni, aki az első világháború vérgőzös uszí­tó programja helyett azt a kö­vetelményt állította fel, hogy maradjunk meg „embernek az embertelenségben”. Az az Ady a példaképünk, aki 1915. no­vember 7-én ezt írta: „Minden­ki tudhatja, hogy magyar va­gyok és magyarul és emberül a legbecsületesebb internacio­nalista.” Adynak volt joga, hogy 1915. január 24-én a nagy román költőnek, Octa- vian Gogának megüzenje: a nacionalizmus nem lehet or­vosság a népek bajaira, hanem elöbb-utóbb a nemzet szégyene lesz, amiért a történelmi fi­zetség sem maradhat el. Ady­nak volt joga erre, hiszen, amikor a magyar hatóságok 1912-ben bebörtönözték Gogát gáládul és jogtalanul — ő til­takozott ez ellen. Tehát fel kellett emelnie tiltó szavát ak­kor is. amikor Goga tévedt meg. amikor a román poéta szennyezte be magát az em­ber- és a nemzetgyűlölet vét­kével. Ezt írta Ady és ezt is a háború idején: „Nem vagyok büszke arra, hogy magyar va­gyok, de büszke vagyok, hogy ilyen tébolyító helyzetekben is megsegít a magam letagadha­tatlan magyar magyarsága ..,. Egy nemzet, alá súlyos, shakespearei helyzetben leg­jobbjai valakijének megenge­di, hogy embert lásson az em­berben, teli magyarságával a legszigorúbb napokban is hisz a legfölségesebb internaciona­lizmusban, nem lehetetlen jö­vő nemzet. Amelyik nemzet ma internacionalista fényűzé­seket engedhet meg magának, nyert ügyű. Igazán nem jó ma­gyar poétának lenni, de higgye el nekem domnul Goga, hogy lelkiismeretet nem cserélnék vele.” Ez a tiszta emberi hang nem maradt, nem maradhatott visszhang nélkül. A szlovák nép nagy költője, Pavel Or­szágú Hvdezdoslav „virradó idők heroldjának” nevezte Adyt; a nagyváradi ismerős, a szerb poéta. Todor Manojlovic. (Apollinaire-hez hasonlította Adyt: „Guillaume! Endre! — röviddel azelőtt, hogy földör­dültek az ágyúk) Ti a legfor­róbb nászdalt zengtétek el a világnak!”; és a kolozsvári ro­mán poéta. Emil Isac is ezt írta Adynak — az internacio­nalizmus nevében: „Áldja meg a Természet önt, Ady Endre, amiért himnuszba szedte egy új kor álmát — amiért latrok és kalmárok ezrei ellen pál­mát nyújt az én szegény ha­vasi népemnek...” És Ady hangja nem lehetett előzmények nélküli. Hiszen Kölcsey, a Himnusz szerzője nem véletlenül szö- vegezte meg, hogy „szeretni az emberiséget: ez minden nemes szívnek elengedhetetlen előfel­tétele”. Kölcsey, ez a felvilá­gosult szellem tudta, hogy amennyiben a haza és a hala­dás ügyét mindörökre össze­kötve kívánja látni — s már­pedig nem volt hőbb óhaja en­nél —, akkor a haladás nem­zetközi frontját- is figyelem­mel kell kísérnie Tehát pél­a francia forradalommal — a magyar táblabírák, a maradi nemesség zsíros butasága elle­nében. Ugyanúgy, ahogyan Bacsányi cselekedett, aki nem­csak megírta: „vigyázó szeme­tek Párizsra vessétek", hanem például a polgári haladás szel­lemében megfogalmazta Na­poleon kiáltványát a magyar­sághoz. Tudta, hogy nem a győri csata az igazi hazafiság jelképe — ahol mellesleg a fölkészületlen és handabandá- zó nemesi bandériumok meg­futottak —, hanem az a cselek­vő patriotizmus, amely nem­zetközi síkon érzékeli hazája érdekeit. A Kortárs idei márciusi szá­mában Pándi Pál részletesen bizonyítja a világszabadság költőjének. Petőfinek cselek­vő és felelős nemzetköziségét. Felelős volt ez a nemzetközi­ség, mert Petőfi a jelenért és a jövőért felelős magyarnak érezte magát. Petőfi lelkesen üdvözölte az olaszországi sza­badságmozgalmat. A Habsbur­gokat következetesen a „né­pek” elnyomójaként emlegeti Pándi filológiailag is bizonyít­ja. hogy Petőfi számára a né- pek nem elvont fogalom volt, hanem földrajzilag is megha­tározó nemzeteket jelentett. És Petőfi egyik legközelebbi ba­rátja. Vasvári Pál éppen 1848. március 15-én határozta meg a cselekvő hazafiság és inter­nacionalizmus szerves kapcso­latát. Ezt mondotta: „Ha a magyar, olasz, cseh, lengyel és ausztriai nép egyesül és egy­szerre mozog, szeretném tudni, kit küld ellene Metternich?” Ez pedig nemcsak elvi dekla­ráció volt. hanem a politikai bölcsesség legmagasabb foko­zata is. És Ady hangja nem marad­hatott folytatás nélkül sem. József Attila már marxista tudatossággal vállalta a ma­gyarság és az intemacionaliz mus szerves kapcsolatát. „Ren­dezni végre közös dolgainkat, ez a mi munkánk...” — val­lotta és ő volt az oly gazdag magyar műfordítás-irodalom­ban az első, aki figyelmét a szomszéd népek költészetének szentelte. Mert rendezni kíván­ta „közös dolgainkat”, s tudni kellett, hogy ennek egyik el­ső feltétele: jobban, mélyeb­ben, őszintébben kell mégis mernünk egymást. Látszólag kitérő csupán, ha egy szovjet szociológus, Igen- Kon kísérletét itt említem. A szovjet szociológus azt kutatta, hogy egyes népeikről milyen előítéletek élnek egyes embe rekben. Különböző emberekei kérdezett meg: mi a vélemé nyűk tíz nemzetről. A tíz nemzet közül kilenc valóságos volt, a tizedik pedig kitalált nép. És a megkérdezettek vé­leménye megoszlott: a kilenc valóságos, létező nemzet kö­zűi mindenki mást-mást ta­lált rokonszenvesnek, illetve ellenszenvesnek. De abban szinte mindenki egyetértett, hogy a tizedik,' a nem létező nép fiai ellenszenvesek. Holott, soha nem hallhattak róluk, fiaikkal, leányaikkal sohasem találkozhattak. De éppen ez az dk: az ismeretlenség, a ho­mály aljas indulatoka), szülhet. Ezért kell megismernünk egy­mást, ezért teli tudnunk a szomszédos népekről is. a vi­lágról is többet. Ez a leghatá­sosabb ellenszere a nacionaliz­musnak. József Attila így érezte meg ezt, s nyomában szinte az Illyés a íajeLmélefet tagad- ja meg: arra figyelmestef, egész magyar költészet vállalta ezt a történelmi leckát. Megismerni, közösséget vál lalni természetesen nemcsajt szomszédainkkal szükséges, ha nem a Kelet-Európábán való otthonosság erkölcsi parancsa abból is következik, hogy a haladás világfrontján helytál­lóink. József Attilánál ez úgy is kifejeződik, hogy cseh, ro­mán és szovjet költők fordí­tása közben a polgárháborús Spanyolországról irt verset. Radnóti Miklós a francia nép front hősi pillanatait örökíti meg verseiben. Federico Gar­cia Lorcát, a Franco-bandltal­áltai megölt spanyol költőt gyászolja el. Van Illyés Gyulának egy verse, A faj védői a címe. amely e rövid jegyzet befeje zéséül kínálkozik: Idézem a verset: hogy egy nemzet mennyi ha tást szív fel magába, mennyi tapasztalatot gyűjt össze, hogy lényege kifejeződhessék, A nemzetnék otthon kell lennie a nemzetek családjába- A költőnek tehát — mint nasn zete hű fiának — otthon ke'1 lennie, nemcsak a nemzet, ha­nem a nagyvilág érzéseiben, gondolati áramkörében is. A magyar költő tehát attól p magyar, hogv sohasem magára zárva az ajtókat, sohasem pro­vinciális gőggel, hanem a vi­lágra való teljes kitárulkozás­sal tudott internacionalista lenni. A magyar költő úgy fe jezte ki a magyar nép érde­keit, hogy a népekért, a népe nagy családjáért is felelőssége érzeti E. FEHÉR PÄ1. 1974, március 17­HEGEDŰS LÁSZLÓ; EQY KÉZMOZDULAT Siettem, aztán tétován megálltam a félig befordult kocsi előtt. S felém intett a vezető, ne várjam Hálából, hogy mehessen mielőbb. meggyorsítottam lépteim előtte, közben visszaintve még: — Köszönöm — Ennyi volt csak, de mi lehet belőle, ha nem parancsol megálljt ösztönöm s ha előzékenyen nem int továbbot egy határozott, nyugodt férfikéz: — Tessék, uram, egy percig én is várok. — Talán halál, talán sebesülés, ki tudja, mi történik, ha nem ily módon, de fordítva cselekszünk, — perc alatt átfut rajtam. Egy kicsit meghatódom s tovább kísér az a kézmozdulat. KÖLEST) iá. Érdi judit rajza Ady dúlt örmény-arca, Babits és Zrínyi horvát koponyája, Petőfi szlová kos fekete s Péterffy és Tömörkény németes kék szeme s a bulyba-tárász Móri ez s a Cyrano nagy orrát hord4 Vitéz Mihály (s Mátyás király) s a hajdi vagyis — hajjaj! — bal káni Arany János, Vérér Péter s a Don Quijote Krúdy, a lengyeles Torino, a mongol Áron s Gyuri, a hindu ajkú; s a janicsár Szabó Pál, a szép-finn Kosztolányi (a szép-olasz Széchényi és a szép-kurd királyfi nagy Rákóczi Ferenc!) s a, fél-kun, fél-román Attila (meg Erdélyi) s én. a fél-besenyő — — Belül épp ettől oly más s pompás a gyitromény mit kelt örök kovászod, páratlan Tekenő’

Next

/
Oldalképek
Tartalom