Tolna Megyei Népújság, 1972. szeptember (22. évfolyam, 206-231. szám)

1972-09-24 / 226. szám

I ? ; y T ' g alálkozásuk olyap vé­letlenül történt, ami­lyen a szerencsés lottójárás. Mégsem lehetett csodálkozni ezen. Kiszámíthatatlan az em­beri élet útja, állomásait gya­korta rajtunk kívüli erők je­lölik ki — legfeljebb a sza­bad akarat segítségével vá­laszthatunk olykor a lehető­ségek között —, s ha lex-aj- zolnánk, magunk is elcsodál­koznánk fura kacskaringóin, pedig hajlamosak vagyunk arra, hogy nyílegyenesnek higgyük. ivuszter George Sabo, azaz­hogy Szabó Gyurka se gon­dolta, nem is egy hónapja, hanem egy hete, hogy a becsi küldetése három nappal to- váDb tart, mint a dolga, az osztrák cég négyezer schil- linggel hálálja üzletszerzői jó- inauxatát, s az útiszámlába még egy hazai kirándulás is belefér. Ha már így történt, elhatározta megszellőzteti a Hamburgban béreit friss típusú Fordot, meglátogatja Rákos­ligeten lakó öregjeit, meggyá- moiítja őket néhány tetszetős nyugati olcsósággal, és good by Hungary, várhatsz megint tizennégy esztendeig. Persze az nem volt benne az útiterv­ben, hogy a mama esengeni fog a beteg húga, meg a nagy­szülők sírja után, a íathernak eszébe jut a templomzugi kert, amit visszaadott a ta­nács, el lehetne adni, s ha már itthon a gyerek evvel a nagy kocsival, miért ne híres- kednének véle otthon, Kőrös- j marton is egy kicsikét. Nem árt azt finoman a falu érzé­sére adni, most már lehet is, hogy: Elvettétek a földemet, házam, tanyám, most mégis saját villában lakom Rákosli­geten, a nyugdíjam ezerkettő, nem háromhatvan öregségi az asszony százasával együtt, mintha itthon maradok, s a fiam, akit kiajánlottatok az egyetemről, akkora, kocsin jár, mint a tanácsháza. Több volt ebben a honvágy, amit leple­zett, mint a gyűlölet — az ta­lán nem is volt benne —, pa­rancsnak sem hangzott, pedig valamikor Szabó Gyuri bácsi ugyan szeretett parancsolni, inkább kérelemszámba ment: Hazaszaladhatnál velünk, fi­am! De a bagórágta hangszá­lak olyan mélyen orgonálták, hogy a bérelt Ford útnak eredt tőle, Mr. Sabo, azazhogy Szabó Gyurka hazaérkezésé­nek másnapján az alföldi szülőfalu felé. Ha George Sabo nem gon­dolta ezt, az otthoni Szabó Gyurka, a Rákóczi M. Tsz. gépkocsivezetője — ragad­ványnevén Béres Szabó —, se gondolta, hogy miután csü­törtök-pénteken egész nap szállította a nedves répasze­letet Szolnokról, szombaton reggel majd ezt mondja néki az elnök: Állj be a garázsba, öcsém, és hétfőn reggelig ne is lássalak! Nem gondolta, de szót fogadott. Hazament a Gazda Szabóéktói vett portá­ra épített háromszobás új há­zába, megfürdött és lefeküdt aludni. Tudta, hogy nem za­varhatja senki. Felesége a postán dolgozik, a kisebb gye­rek az óvodában, a nagyobb az iskolában, a szülei pedig a lenti kisházban, ahová már jövetben beszólt: — Délig nem vagyok itthon! — Nem is háborgatták. A harangszó­ra is idegeinek láthatatlan vekkere ébresztette fel. Ebé­delt, és hogy múlassa az időt. bejárta a nortát. Letép- deste a hónalihaitásokat _ a lugasról, k’senerte a hízók betonos kifutóját, a starkm.g- fákról lenvírt néhány szövő- íenkefészket,. és azon vette rrmCTát észre, hogy unatkozik. Pedi<? a belsősí* szép valósá­ga ott tükröződött a szemén: Esv szót sem szólhatsz a sor- sor) eilen Béres Bznbó Gyur­ka! Háznö. kerted, két csalá­dod. Trabantod van. Az asz- szonnval keresed a néavet a háztáji a ráadás. Gondoltad volna ezt, amikor Gazda Tímár Máté Oké az ... Szabóéknál szolgáltatok? Az apád volt a béres, te meg a kondásgyerek. Ugye nem gondoltad? Nem, bizony nem. Inkább azt, hogy hosszú lesz hétfőig, s hogy megvész egy pohár sörért. Beleült a Tra­bantba: — Ha keresnek, a nagyvendéglőben vagyok, és gyerünk! Útközben — talán a kanászságról —, Gazda Szabó Gyurka jutott eszébe. Ugyan mi lehet véle? Azóta se volt olyan cimborája, pedig gazda fia volt. Röhögött is a kato­naságnál, amikor eVvel sám- fázták a fejét, hogy: így a kulák, meg úgy a kulák! Egy percig sem érezte annak őket. Meló az volt, istentelen sok meló, olyan vaskalaposság, hogy a Bodri is megveszne tőle, de a gazdáék is velük húztak. Voltak persze bitang kenyéradók is, de Gazda Sza­bóék? Tőlük vették a portát is, az apja most a templom­zugi kertre alkuszik, levélben, és Gyurka is kihivatta a ka­szárnyakapuba, amikor ötven­hat végén nyugatra indult:—■ Gyere velem! Nem ment, most se menne, de azért haverság volt. Ugyan mit csinálhat most Gyurka ? Éppen befordult a falu túl­só végén honvágyas szüleivel, meg a Hamburgban bérelt Ford- dal, hogy pár órára a vélet­lenek útjába álljon. Mert az már nem volt véletlen, hogy éppen Béres Szabóéknál tül­költ, a háziak, meg a vendé­gek körülörvendezték egy­mást, Béres Szabóné törülte alájuk a széket, Béres Szabó megkotyogtatta a borlopót, és Mr. George Sabo, azazhogy Szabó Gyurka ezt kérdezte elsőnek: — Hát Gyurka? S megtudván, beszállt a lágyan rugózó Fordba, végiggurult a megkisebbedett falun, odafa- rolt a Trabant mellé, és már bemenet illesztette a szálát: — How do you do, Mr. Szabó? Csakhogy azonnal eltévedt az arcok között... Utoljára katonaruhában lát­ta Gyurkát, ennek is tizen­ötödik éve, azelőtt se sűrűn, mióta felnőttek, egyetemre járt, bányában dolgozott, s ahogy ő változott, nyilván vál­tozott a cimbora is. Állt az ajtóban, modem vo­nalú napszemüveg rejtette a szemét, ruhája szinte ordí­totta az idegent, s bár szívé­vel otthon is érezte magát meg nem is, a centes küzdel­mekben köszörült agya ezt zakatolta: Nem vagy te már itthon Mr. Sabo, csak itt szü­lettél! Szőke pincérfiú lépett hoz­zá, és meghajolt: — Tetszik parancsolni? — Szabó Györgyöt kere­sem. — Olyan sok van, kedves vendég, a másik nevét is! — Úgy emlékszem, hogy Béres Szabónak hívták. ■— Béres Szabó? A pincérfiú tizenhétéves volt, értelmét sem vette a szónak. Segélykérőén körül­nézett, míg egy sílószagú öreg, igen, igen, olyan, mint Csősz Lakatos bácsi, mankót nem adott a hóna alá: — Azokat most Sofőr Sza- bóéknak hívják! — Sofőr Szabó Gyurka bá­csi ott ül a cimbalom mel­lett — mondta erre a kamasz­pincér, és odakísérte. De mi­re odaért Gazda Szabó Gyur­ka szájáról lehervadt a how do you do, s ennyi lett belőle: — Jónapot Gurka. Szer­vusz. Csak másodsorban szervusz, úgy megfeküdte az idegenség. A vendéglő is más lett. mo­dem, tiszta, az emberek is mások, ismeretlenek, s Gyur­ka is más. Nyírott bajszos, vál­las valaki, testére szabott an­golszövet ruhában, svájci órá­val a kúrián, de szaopanta- gadó olaj foltokkal a keze fe­jén. És a szeme is idegenül vibrált kevéskét, míg az ér­telmére mérte, és fogadta a köszönését. — Jónapot Gyurka, szer­busz. Hazajöttél? — Hazahoztam a fathert._ szóval az öregeket. — Ülj le. Mit kérhetek? Sört? — Viszkit szoktam, de ta­lán. .. — Brandy jó lesz? Mert én a sörnél maradok. Ittak, és nézegették egy­mást, keresvén a mostaniban a régit, a cimborát, és ud­varias kérdésekkel várták, hátha elővillan az esztendők mögül. — Remélem, milliomos let­tél? — kérdezte a sofőr. — Mert én csak motorkocsis... — Milliomos? Egy frászt! Agent vagyok a National Companynál... — Az mi? — Ügynök... — hirtelen ki­javította —, képviselő... — és hogy ne kérdezhessen a másik, úgy folytatta, mint valami leckét. — Kasszagépekben utazom, bejártam már a fél­világot. .. New Yorkban há­zam van, feleségem... olasz, Ludynak hívják, két fiam, Jim and Joe, egyszóval oké az egész... És te? — Nekem is van egy há­zam a tietek helyén, két fiam, Gyuri meg Jancsi, feleségem Csősz Lakatos Margó, azt már mondtam, hogy sofőr va­gyok, — s huncut mosollyal —, egyszóval nekem is oké az egész. Az amerikás harangozott a poharával : — Hát akkor oké, szer­vusz! — Szerbusz! Iszunk még egyet? — Azt majd én... Kérte, itták, a sofőrhöz töb­ben odaköszöntek, elment mellettük a körzeti rendőr is, és az ujjával tréfásan megfe­nyegette a sörért, de az a régi cimboraság sehogyan sem jött vissza, csak integetett a múlt­ból, mint egy távoli fejfa, amire ez van írva: Miért? Pe­dig, ha bármelyiküket kérdik, szavával hiteli, hogy rendes ember a másik. — Először nem mondom, nehéz volt — öklözött a fa­gyos csendbe George —, osztrák láger, kikötőmunka Hamburgban. Sokszor a zsá­kokon aludtam. De azután ki­kerültem. és all right lett, hát most oké! Itthon tudod mi volt? Az öreg börtönben, én a bányában... Én nem voltam te, én kulák voltam... Mit mondjak neki? — talál­gatta Béres Szabó. — Azt nem mondom, mert nem is érzem, hogy amikor te gim­náziumba jártál, én meg a trágyát tapostam, én sem vol­tam te... — Eljössz hozzánk? —kér­dezte, csak azért, hogy szól­jon. — Ápámék ott vannak.:; ? Hangolt a cigány, lassan es-’ teledett, és az éttermet, mint valami leeresztett függöny, Úgy fátyolozta a füst. — Te Gyurka — kérdezte George jó idő múlva —, volt a fatheréknál a padlásán né­hány birkakolomp, meg te­héncsengő, nem találtátok meg? — Dehogynem... — Nekem adnád? — Szívesen. De minek; Nyujorkban nincsen csordajá­rás! — A gyerekeknek... hazul­ról. Sokszor eszembe jut. Olyan szépen szóit, amikor le­geltettünk a tarlón. — Elviheted az egészet. — Thank you... majd kül­dök érte valamit. — Szóra sem érdemes mondta Sofőr Szabó, és elfe­ledte, hogy a fia állandóan Lee farmernadrágért nyúzza. Felálltak és fizettek. — Hazaviszlek — mondta George a hamburgi Ford mel­lett, de Gyurka nevetve a Trabantjára mutatott. — Nekem is van, igaz hogy csak mutatja! A kora estben úgy fénylet­tek a lámpák, mint a búcsú- járó szentjánosbogarak. Ma­gasan az oszlopokon sok-sok, lenn a földön kétszer kettő egymás után. Az első kettő mögött Szabó Gyurka mosoly­gott: Megint murizik majd az asszony, s a másik kettő mö­gött. Mr. George Sabo éppen cigarettára gyújtott. Tulajdon­képpen oké az egész — gon­dolta, csak azt nem tudta, mi az a parányi, motoszkáló fáj­dalom a szíve alatt... A gyárakban csak úgy hívják: Marika Ha egy gyárban -megjelenik, a munkások őszinte bizalommal mondják el gondjaikat — Marikának. Természetesnek tartják a meg­szólítást, úgy érzik, okuk van erre a bizalom­ra. Balogh Mária szerkesztő-riporter 1958 óta a Magyar Televízió munkatársa. Megszállot­tan küzd, harcol azokért az emberi jogokért, amelyekért — elméletben — már nem kelle­ne harcolni. A butaság, a közöny, a paragra­fusokon lovagló emberek ellen emel vádat. Megtanul paragrafusokat, technológiai eljárá­sokat, megtanulja az export termékek valu­taárfolyamát, nem riad meg a szakkifejezé­sekkel teletűzdelt szólamoktól, mert tisztá­ban van a szakkifejezések értelmével, vitat­kozik, érvel — tényekkel. A vezetők nem ra­jonganak érte, de tisztelettel válaszolnak kér­déseire. A munkások érzik, hogy őszinte se­gítőszándék sarkallja, elhiszik amit mond, akkor is, ha nemleges választ kell adnia egy- egy kérésre. Mert nekik is tényekkel bizonyít. — Miért szegődtél el ilyen konokul a mun­kások érdekei védelmezőjének? — Kis ország vagyunk, lehetőségeink szűk­re szabottak, ezzel mindannyian tisztában va­gyunk, akik a saját gondjainkon túl, a tár­sadalom gondjaival is törődünk. De erkölcs­telennek, felháborítónak tartom, hogy sok vezető elbújik e rideg tény mögé. Soha nem kérek lehetetlent, csak figyelmet a munkások valós gondjai iránt. Kell-e kommentár ahhoz, hogy felháborítónak tartom, ha egyes embe­reket figyelmeztetni kell a felelősségükre? A megszámlálhatatlanul sok példa közül hadd említsek egyet, öreg, egyedülálló néni hete­kig feküdt betegen lakásnak kinevezett mosó­konyhában. A környék lakói, a körzeti orvos, a házibetegápoló-nővér írásban, meg telefo­non kérték a tanács és más hivatalos szervek segítségét, hogy a nénit valahol elhelyezzék. Eredménytelenül. Végső kétségbeesésében a néni irt nekem. Felhívtam az illetékes egész­ségügyi osztályt, elmondtam a tényeket, más­nap a nénit elhelyezték egy szociális otthon­ban. De miért kellett ehhez a nyilvánosság ítéletétől való félelem? Hol volt addig a soha fel nem lelhető, névtelenségbe burkolódzó il­letékes, akinek módjában lett volna intézked­ni? És aki azonnal cselekedett, amint nyilvá­nos kipellengérezés fenyegette?! — Hogyan született meg a népszerű Ebéd­szünet című műsor? — Sokan írnak, nyilatkoznak a munkások­ról. Szerettem volna módot, lehetőséget adni a munkásoknak, beszéljenek, nyilatkozzanak ők maguk is problémáikról. Elvégre ők a leg­illetékesebbek. — A munkások, természetes módon, nem ismerik, nem is ismerhetik összességében a vállalat gondjait, a társadalmi, gazdasági ösz- szefüggéseket. — Ez igaz. De ez soha nem lehet kiinduló­pont. Egy munkahely vezetőjének sincs joga ahhoz, hogy egy kérdező, esetleg háborgó munkást elzavarjon, mondván, hogy ehhez nem ért, semmi köze hozzá. Persze, az is igaz, a munkahelyen dolgozni kell és nem magya­rázni. De azoknak, akiket érdekel a vállalat gondja, azoknak igenis el kell magyarázni. És ha munka, vagy a békesség érdeke úgy kíván­ja, akkor ki kell fejteni egy-egy rendelkezés okát, értelmét is. — Nem élnek vissza néha segítőszándékod­dal? — Nem. Az előfordult már, hogy vélt iga­zuk érdekében a televízióhoz fordultak segít­ségért, de arról nem tehetnek, ha nem isme­rik a bonyolultan fogalmazott paragrafusok értelmét. Többnyire, végső elkeseredésükben fordulnak az emberek hozzám, vagy riporter kollégáimhoz. Ezért oly nagy a mi felelőssé­günk is. — Mit tartasz munkádban a legszebbnek? — A lehetőséget arra, hogy segíthetek az embereknek. Újságírónak, riporternek lenni — elhivatottság. És aki nem él ezzel a jogá­val, nem igazi újságíró, riporter. Nem hiszek a csak szép, csak nemes eszmékről írott-vallott gondolatok kizárólagosságában. Szükség van arra is, de fontosabbnak tartom a napi gon­dokat, a munka problémáit rendezni. A szép szavaknak csak akkor van értelmük, ha nem csak egy szűk réteg, de minden ember meg­hallja azokat. , LÁSZLÓ ILONA Foto: Lippai Ágnes (Magyar Televízió.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom