Tolna Megyei Népújság, 1972. szeptember (22. évfolyam, 206-231. szám)

1972-09-08 / 212. szám

Vietnami hétköznapok Ho „apó“ és Buddha in. A bombák nem kímélik a pagodákat sem. Nam Dinh-ben az egyik építészetileg is re­mekműnek számító buddhista pagodából csak törmelék és két fafaragvány maradt. Uti- társam, Máté György, a Nép- szabadság főmunkatársa elkér­te a két kopott aranyozású tö­redéket — emlékül. Hanoiban viszont, különösen a belső területeken több, az európai ember számára rit­ka szépségű pagoda áll épség­ben. Az „egylábú” pagoda, amely a város egyik szimbólu­ma is, vagy a kis tó közepén az öreg fák árnyékában meg­búvó pagoda. Legtöbbjük a buddhizmus virágzó időszaká­ban, a XI. században épült. Maga a vallás, amelynek Viet­namban is több változata él, több ezer éves. A pagodák már a korábbi háborúk során is sokat szenvedtek a pusztí­tástól, köztük az „egylábút” is egyszer már teljesen lerombol­ták, eredeti formájában újra fel kellett építeni. A franciák a buddhizmus ■ ellensúlyozására, meg a gyar­matosítás előőrseként, majd pedig ideológiai „megtámoga- tása” céljából a katolikus val­lást próbálták meghonosítani. Ha kellett, erőszakkal, máskor katedrálisok építésével. Vidé­ken járva, egészen eldugott kis községekben is látni hatalmas, a párizsi Notre Dame mintá­jára épült templomokat — mindmáig a falvak egyedüli kőépítményeit. A katolikus val­lás mégsem terjedt el — a la­kosságnak csak elenyésző ré­sze vált katolikussá. Magunktól nem is találtuk volna meg Hanoiban azt a pagodát, ahol egy bonccal is beszélhettünk. Bérházak közé ékelve futnak körbe Q7. ,udyá.r körül a pagoda folyosói, szen­télyei. „Kőasszony” pagodának hívják, mert valamikor egy kő­szobrocskát találtak a helyén, s itt építették fel a pagodát. A kis szobrocska ma is látha­tó a fal egyik beugrójában.' A szentélyben éppen szertar­tás folyt. Asszonyok, többsé­gükben fekete fogú öregek, térdeltek és ültek bent — s gyerekek is. A félhomályban ragyogtak a megvilágított, em­bernagyságúnál nagyobb ara­nyozott Buddha-szobrok. Ál­lítólag az egyik magyarra le­fordíthatatlan nevű gyümölcs magjából készítik a szobro­kat, majd aranybevonattal lát­ják el őket. A pagodában egy i számunkra ismeretlen illato­sító füstje terjengett. Az épület amolyan „keren­gő” részében, gőzölgő tea mel­lett fogadott bennünket a pa­goda bonca. Simára borotvált fejű, pergamensárga arcú, meghatározhatatlan életkorú férfi, zárt, sötétbarna ruhában. Figyelmesen vizsgálta az ar­cunkat, a kérdéseink nem lep­ték meg, időnként finoman, némileg leplezve, elmosolyo­dott. Felnéztem a feje fölé: Ho Si Minh bekeretezett arc­képét láttam a falon, mellet­te egy fényképen ugyancsak „Ho apó” volt látható, több buddhista bonc társaságában. Kortyoltuk az_ erős teát és beszélgettünk, amikor megszó­laltak a szirénák. A bonc még sem rezdült — mi lopva kö­rülpillantottunk, vajon van-e itt óvóhely. Csak a régi kő- _ párkányt láttuk, a folyosó bambusz falát és kerti virágo­kat. „Most ments meg minket HARKÁNYBAN ÉPÜLŐ TÁRSASÜDÜLŐBEN lakrészek előjegyezhetek a pécsi 2. sz. ügyvédi Munkaközösségnél. Pécs, Kossuth u, 22. Kérjen díjtalan tájékoztatói! A béke szigete, az „egylábú” pagoda Hanoiban. Buddha” — gondoltam. A bonc úgy tett, mintha nem is látná az idegességünket. Nincs mentség,. folytatni kell a be­szélgetést. — Van utánpótlása a hívők­nek a fiatalok között? — Kevés, nagyon kevés — mondta a bonc. — Az embe­rek már nem nagyon járnak a pagodába. — A háború pusztítása sem élesztette fel a vallási vigasz- keresést?,. • , — Csak az idősebbekben. — És ők? — a folyosó, mel­lett leselkedő gyerekekre mu­tattunk. — Ök csak kíváncsiskodnak — mondta és elmosolyodott. — Mivel magyarázható az állam és a buddhisták jó kap­csolata Vietnamban? ' — Valamennyien közel va­gyunk a néphez. A buddhista egyház a franciák ellen a nép mellé állt, s ugyanezt teszi most is, amikor új elenség tá­madt országunkra. — Ném fél, hogy bombatá­madás éri a pagodát? — Eddig elkerülték a bom­bák, de ha meg kell halni, itt fogok, meghalni. Fogatlan öregasszony ment el mellettünk, kezét összetette és meghajolt — így üdvözölt minket. Aztán gyújtogatni kezdte a füstölőket. Búcsúz­nunk kellett. Marafkó László (Következik: A „két jó”.) Fülöp János: FÜLEMÜLE 23. Rettenetes, jajgató állat­üvöltés. Bele kell rázkódni. Az öreg megint kifele ro­han, akkor éri a házat a kö­vetkező lökés, hogy, belenyög­nek a falak, s a tornác előtt összeroskad az óriási tüzelő­máglya. Az öreg elesik a tór- nácon, kiabálása bugyboréko- lásba fúl. Ahogy utánavetem magam, az ágyékomat úgy éri a jéghideg víz, mintha bárd- dal metszenének belé. Alig érem el Bibóköt, tépi magát a kezemből: — Az állatok! Harsog körülöttünk minden, én ezt nem képzelhettem, hogy ilyen zaj lehet, süvítés, szisze- gés, igen, az állatok is, rémü- letes hangokat adnak, az is­tálló valamivel lejjebb van, ott már torkig érhet, de nem lehet odamenni; rohan a víz mindenfelé, már derékon felül ér nekem is, most ébred az életösztönöm : — A padlásra! Hallja? A padlásra! A kamrában, ahogy nyitom az ajtót, a vízzel együtt ismét, elesek, minden csuromvizes raitam, de el tudom kapni a fakorlátot, s végre kivergődök, Bibok bácsival együtt. Fel- kecmergünk, lihegve roskadok le a kukoricára, érzem por- és egérszagát. Künnről mindent, a víz sü- 1 bsmbölését is túijajgaf- a j iszolboz láncolt állatok, ; .r:,a emberi fájdalom^ és félelemkórus. Mellettem csap­zott szürke fejét öklei közt gyúrva zokog az öregember. Mielőtt elírtózhatnék önma­gunktól akik talár; megment­hettük volna a jószágot, olyan ütést kap a ház, hogy meginog •bele, oldalt, a tetőnél, egy reccsenő gerenda mellett törik a cserép, s megjelennek előt­tem a jégtáblák a folyamban, ahogy egymásra torlódtak, igen, ezek most jönnek, úsz­nak az árral, mint a torpe­dók, vágódnak abba, ami előt­tük áll. — A jég! — ordítom az öreg fülébe. Kábán emeli a fejét, ekkor megint kapunk egyet, ismét ropogva hullanak le a csere­pek, a résen besüvít az árvíz hangja, mint a szélvihar, s csikorgó hangok hallatszanak. — A kéményhez! — rántom föl a vénembert... Odavonszolódunk. Ha a ház nem is, tán ez kitart. Tudatára ébredek annak, hogy nagyon fázom. — Nem tudunk tüzet csi­nálni? — Tűz kellene, hogy megszárítkozzunk, jelnek se rossz. Lám, fog már az agyam. Az öreg szeme most kezd tisz­tulni, furcsák könnyben ázott pillái. A gyufám elázott, nyilván az övé is. Honnan lehetne szerez­ni? Jubilál Ságvári Endre és Kodály Zoltán hajdani iskolája Centenáriumára készül Euró­pa legrégibb tanárképző in­tézménye: 18,72. október 7-én nyitotta meg kapuját Trefort Ágost kultuszminiszter rende­leté nyomán a kontinens első olyan gimnáziuma, amely egyúttal az egyetemet végző tanárjelöltek számára is biz­tosította a szükséges iskolai gyakorlatot. Ez az iskola volt hazánkban az első olyan ok­tatási intézmény, melyet a középiskolai tanárok felkészí­tésének érdekében hívtak életre: 1972. októberében már mint úgynevezett gyakorlóis­kola kezdte meg működését. A kimondottan a tanárkép­zés ügyét, céljait szolgáló pa­tinás hírű intézmény a József­városi Trefort utcában — je­lenleg az Eötvös Loránd Tu­dományegyetem Ságvári End­re Gyakorló Iskolájaként — az elmúlt évszázad során diákok tízezreit, tanárjelöltek ezreit bocsátotta ki padjaiból. Itt működött tanárjelöltként Ko­dály Zoltán, s nyolc esztendőn át az iskola diákja volt Ság­vári Endre, aki 1931-ben ki­tüntetéssel érettségizett. Az iskola falai között sajátította el a tanítás alapjait többek között Bóka László, Rényi Alfréd, Szekfü Gyula. A rangos intézmény jelen­legi tanári karában számos Kossuth-díjas pedagógus, kan­didátus és magas kitüntetéssel elismert nevelő dolgozik. A jubileum küszöbén megala­kult az iskola centenáriumi bizottsága. Az október 7. és 10. között tartandó megemlé­kezés-sorozat kiemelkedő eseménye lesz az iskola egyik megalapítója — Kármán Mór — emléktáblájának leleplezé­se. Az iskola centenáriumi bi­zottsága kéri az intézmény hajdani tanárait, tanárjelölt­jeit, hogy a birtokukban lévő emléktárgyakat, dokumentu­mokat — elsősorban osztály­tablókat — szíveskedjenek kölcsönadni. Az Egyetemi Színpadon tartandó műsoros ünnepélyekre jegyek igényel­hetők az iskola igazgatói iro­dájában. Az igazgatóság egy­ben kéri régi tanítványait, hogy a tervezett osztálytalál­kozók időpontját és a terem­igényüket szeptember 30-ig jelentsék be. (MTI). December 3—16: nemzetközi téli egyetem Harkányban Európai hírű fürdőhelyün­kön Harkányban, negyedik al­kalommal rendezi meg nem­zetközi féli egyetemét a TIT. A találkozóra december 3. és Ifi. között kerül sor. Hazánk­ban ez az egyetlen téli egyel­tem, s célja, hogy azok az ér­dekfödök is bekapcsolódhassa­nak a TIT ilyen jellegű isme­retterjesztő programjába, akik a nyári egyetemekre valami­Lepillantok a padlásfeljárón: jó fele-magasságig áll benn a víz, felszínén mindenféle kam­raszemét, hagyma, krumpli, üvegek, ide-odá utazik, itt már nem lehet lemenni, csak' úszni lehetne. — Lemék — mondja az öreg, de megtorpan ' a látvány­tól. Mégis lehajol, kihalászik valamit. — Mi az, petróleum? — Pájinka. Állunk egymás mellett, s most ébredünk rá, mi is tör­tént köztünk. Hogy kije-rriije vagyunk egymásnak. De ez már nem számít. — No, igyon — mondom ne­ki. Az övé, meg idősebb is. Iszik, aztán átadja a palac­kot. Meghúzom, tetőtől talpig megráz, de jó tüzes, égeti a torkomat, meg a gyomromat. — Le kéne vetni a göncöt — mondom. — Híjába, minden elázott — feleli. — Nem. En sok mindent fel- hordtam. Gyorsan sötétedik. Mialatt ide-oda botorkálunk a padlá­son, egész testemben ráz a hideg. Találunk ruhaneműt, öltözködünk. Ahogy meglátom szíjjas, vén testét, elfordulok. Még nem is végzünk, meg­érkezik az újabb árhullám, s vele a jégtáblák, kettő egymás után, a cserepek ismét ropog­nak, az egyik gerenda ívben meghajlik, s olyan csattanással törik el, mintha ágyú szólna. Elvetem magam a kéménynél, az öreg a sarokban köt ki — de még bírja a ház. Meddig? — Valamit kéne csinálni! — kiabálom. Fekszik az oromfalnál, de nem válaszol, nem mozdul. lyén ok miatt nem tudtak el­jutni. S erre a legideálisabb hely a mediterrán éghajlatú Tankesalja, ahol rövid és eny­he a tél. Á kéthetes program keretében a hazai és a külföldi vendégek megismerkednek Bá­ránya szép tájaival és neve­zetes városaival, történelmi emlékeivel és kulturális érté­keivel, s az itt élő nemzetisé­gek művészetével. Odarohanok. A feje fél réti ty- tyenve, de lélegzik. — Mi baja? Nem tud szólni, a kezét alig tudja emelni, nincs ereje. Megüthette magát, tán csontja is törött. Ahogy próbálom fel­ölelni, töredezetten jajgat, s egy kis vér jön ki a szája szé- lén. Állok egy percig tehetetle­nül. Aztán meglátom a ketté­törött gerendát. S ugrok az ötletem után. Le kell szórni a tetőről a cserepet, kitörni a léceket, a gerendákat kitaszítani. Ha si­kerül, olyan lesz, mint a hi­dak lábánál a sarkantyú, fél­retereli a nagyja jégtáblákat. De az öreg .., nyöszörögni tud csupán. Pálinkát adok neki. Nem árthat. Szesz, még fertőtlenít is. Töltök a szájába, kínlódva nyeli. Én is erősítem magam egy korttyal, mielőtt nekivágok a melónak. A cserepek összefagyva, ket­tő se pottyan le, vérzik a ke­zem. Mindegy, csinálni kell. A léceket már lábbal töröm. Testtel. A gerenda: derékvastagságú. Megemelni is alig bírom. Pe­dig ezt oda kell húzni, kita­szítani, valahogy a kémény-' hez erősíteni! Szaggatom a ruhaszárító kö­teleket. Margit! Vájjon kijutottak-e idejében? Visszaterelem a figyelmem a dolgomra. Olyan nehéz a súly, centiméterenként rángatom előbbre a gerendát. Mikor föl kellene emelni, vége az erőm­nek. (Folytatjuk.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom