Tolna Megyei Népújság, 1972. szeptember (22. évfolyam, 206-231. szám)

1972-09-03 / 208. szám

♦ l r ! I { Könyvtár a Várban Az olvasó naplója j Több mint száz kilométer polcon helyezik el majd az Országos Széchényi Könyvtár anyagát új otthonában Portré, legendák nélkül — Áttekintés egy évszázadról — Megrajzolt történelem Hazánk egyik különösen nagy jelentőségű művelődési intézménye az Országos Szé­chényi Könyvtár, amely 1847- ben költözött jelenlegi helyi­ségeibe, a Nemzeti Múzeum­nak Pollack Mihály tervezte épületébe. Az 1802-ben Szé­chényi Ferenc — Széchényi István édesapja — alapította országos könyvtár elsődleges feladata kezdettől fogva a nemzeti múlt nyomtatott és írásqs emlékeinek gyűjtése és ezen keresztül a nemzeti tudo­mányosság életre keltése és tá­mogatása. Tudományos célra gyűjti a magyar szerzőtől szár­mazó, magyar nyelven írt, a magyar nemzet egészére, vagy egyéneire, a magyar hazára, területére, intézményeire vo­natkozó, tehát a legtágabb ér­telemben magyar vonatkozású irodalmat. Az új anyagot 1897 óta köteles példányként kap­ja. Az Országos Széchényi Könyvtár központi könyvtára ma megközelítőleg kétmillió kötetből áll. A gyűjtemény zö­mét az 1712 óta Magyarorszá­Kertes-Kolmann Jenő : Ex librisek Kéziratokat nem őrzünk meg és nem adunk vissza! Csak olyan irodalmi munkákra vá­laszolunk, amelyekben a tehet" ség jelét látjuk > gon megjelent kiadványok al­kotják. Másik jelentős része az 1601-től kiadott külföldi köny­vekből áll. A köteles példány­ról .szóló rendelet hatálya kez­dettől fogva kiterjed a folyó­iratokra és a hírlapokra is. Szinnyei József, kora legna­gyobb magyar bibliográfusá­nak érdeme, hogy 1884-ben ön­álló gyűjteményként megala­kult a könyvtár Hírlaptára, amelynek mai állománya mint­egy kétszázezer kötet és magá­ban foglalja a magyar hírlap- és folyóirat-irodalom minden jelentős emlékét az 1721-ben indult, latin nyelvű Nova Po- soniensia-tól kezdve napjaink szocialista sajtójának vala­mennyi termékéig. Ezenkívül számos gyűjteménye van az Országos Széchényi Könyvtár­nak. Ilyenek: a Régi és Ritka Nyomtatványok Tára, a Kéz­irattár, amely egyidős a könyv­tárral, alapjait maga a könyv­táralapító Széchényi Ferenc ve­tette meg kétezer darabbal és ma már több, mint háromszáz­ötvenezer kézirati egységre gyarapodott — további gyűjte­mény a Kisnyomtatványtár, a Zeneműtár, mintegy hatvan­ezer nyomtatott és kilencezer kéziratos dokumentumával, a Színháztörténeti Tár, amelynek alapjait 1949-ben vetették meg, valámint a Mikrofilmtár. (Ezen­kívül az Országos Széchényi Könyvtár az ötvenes években három vidéki műemlék könyv­tár gondozását vállalta: Keszt­helyen a volt Festetics-kastély- ban lévő, mintegy hetvenezer kötetes könyvtárat, Zircen a volt cisztercita apátság épüle­tében az apátság egykori könyvtárát és 1953 óta gon­dozza Gyöngyösön a Bajza Jó­zsef Könyvtárat, ezt a közép­kori eredetű kolostor-könyvtári műemléket, amelynek történe­te szorosan összefonódik a gyöngyösi ferences kolostor történetével. Az Országos Szé­chényi Könyvtár élénk könyv- és folyóiratcserében áll * kül­földi könyvtárakkal, ötven or­szág négyszáz Intézményével van rendszeres kapcsolata. Ezenkívül könyvtári tájékoz­tatókat ad ki, bibliográfiai kiadványokat jelentet meg, Könyvtártudományi és Mód­szertani Központja pedig je­lentős szerepet vállalt az alap­fokú és középfokú könyvtáros­képzésben. Ez a hatalmas művelődési intézményünk már régóta messze kinőtt mind állomá­nyát, mind feladatait tekintve az eddigi keretekből és ezért népköztársaságunk kormánya még 1959-ben hozta meg azt a határozatát, hogy az Orszá­gos Széchényi Könyvtárat az újjáépülő Budavári Palota nyugati, krisztinavárosi épüle­tében kell elhelyezni. Az új épület raktárában több, mint száz kilométer hosszat kitevő polcokon helyezik el a köny­veket. A korszerű olvasószol­gálat számára az épület egy teljes szintjét képezik ki há­romezer-ötszáz négyzetméter te­rületen. összesen mintegy hat­száz olvasóhely lesz, a jelen­leginek csaknem háromszoro­sa. A Budavári Palotában való átköltöztetéssel, ami néhány éven belül várható, új korszak kezdődik az Országos Széché­nyi Könyvtár életében, és a könyvtár új, végleges otthona e nagy nemzeti könyvtárunk további fejlődését teszi lehe­tővé. Feliksz Dzerzsinszkij nevét hazánkban is sokan ismerik. Az októberi forradalom egyik vezéralakja, a fiatal szovjet állam biztonsági szervének vezetője; népszerű s az ellen­ség szemében rettegett em­ber. Nyikolaj Zubov könyve az első olyan magyar nyelvű munka, amely az életút tel­jességét mutatja be, a nemesi családtól a forradalom ügye mellé álláson át a hatalom megszerzéséig, megszilárdítá­sáig. Áttekinthető, mert egy­értelmű út ez, s a szerző eré­nye, hogy ilyennek mutatja. Legendákat oszlat, tényekei közöl, tárgyilagossága még­sem száraz, embert és kort hűen jellemez. A Kossuth Könyvkiadó gondozta művet Gerő Ernő fordította. Ugyancsak Kossuth-újdon- ság Janis Dellagrammatikas — ismertebb nevén Janis Po- litis — nagy tényanyagra épí­tett könyve, a Monopolkapi­talizmus és a „harmadik vi­lág'’. Az 1949 óta hazánkban élő, s külföldön is sokat pub­likáló szerző mostani, húsz fe­jezetre tagolt munkája meg­győző módon elemzi a tőkés segélyprogramok valódi cél­ját, a tőkekivitel szerepét, a főbb kapitalista országok e területen követett politikáját. Világos okfejtés, gazdag adat­tár, az összefüggések megmu­tatása — ez az, ami az elvont- Jiák tűnő témát az átlagos képzettségű olvasó számára is élvezetessé, érdekessé teszi. Szintén a legszélesebb kör­ben kézbe vehető Berend T. Iván és Ránki György közös munkája. A magyar gazdaság száz éve, amelyet a Kossuth és a Közgazdasági és Jogi Könyvkiadó együttesen bo­csátott közre. A két ismert közgazdász rendkívül tömör áttekintése a legfőbb vonáso­kat rögzíti, így a modern tő­kés gazdaság kialakulásának jellemzőit, a két háború kö­zötti időszak meghatározó té­nyezőit, majd a szocialista gazdaságfejlesztés útját. A párt Központi Bizottsága júniusi ülésének szemszögéből nézve is aktuális tanulmány dr. Fekete Györgyé, Az ifjú­ság jövője és az iskola cím­mel. Á Központi Bizottság ha­tározata megszabta á fő irá­nyokat az állami oktatásban. A szerző — bár műve még ’ az ülést megelőzően nyomdá­ba került — nagy részletes­séggel elemzi a társadalom és az iskola kapcsolatát, a tu­dományos-technikai fejlődés­ből származó szakképzési te­endőket, a foglalkoztatás, s vele az ifjúság oktatásának távlatait. A sok érdekes ta­pasztalatot közreadó, s ugyan­akkor gondolatokban, elkép- zelésekben is gazdag munkát a Kossuth gondozta. Ugyané kiadó újdonsága a Filozófiai kislexikon második, részben módosított kiadása. Az 1970- ben megjelent mű mostani változatánál figyelembe vet­ték a közben megjelent ro­kon természetű munkákat, a friss kutatási eredményeket, s a formájában, módszerében az előzővel megegyező kis­lexikon szócikkeinek epn ré­szét újakkal cserélték fel. A Zrínyi Katonai Kiadó a Kárpáti Kiadóval közösen je­lentette meg — Nyirő József fordításában — G. Tyitov és A. Zlobin könyvét, Elfogni — élve vagy holtan ... címmel. Lényegében a nagy háború jelentéktelen mozzanatairól szól ez a könyv, hiszen a ha­dijelentésekben aligha kap­hatnak helyet az olyan ese­mények, hóm/ miként lel vtet a partizánokhoz egy szökött fogoly, miként állta a Gesta­po szörnyű vallatását a több nevű ember, aki mindig egy és ugyanaz. Egyszerű, hétköz­napi történet. Dokumentum. Ami ugyanis a balti tenge­résszel történik a könyvben, az megtörtént a valóságban is G. Tvitovval, az egyik szer­zővel. Szintén a Zrínyi újdon­sága öveges József élvezetes „kalauza”. A fegyverek fiziká­ja. Felfedezöút ez. ismerke­dés a lőpor robbanásakor végbemenő folyamatokkal, a rakétafegyverek működési el­vével, a világűrrel, mint eset- leaes hadszíntérrel, a méter­rel és lézerrel, a repülök, ha­jók, a szárazföldi harci jár­művek fizikai problémáival. Történelmet rajzolni? le­het. Ha . . . akad eav Jean Ff- fel hozzá. A Gondolat Kiadó nem, vállalt tehát kockázatot, amikor közreadta a világhírű. S vAlutik is naavon népszerű karikaturista Képes francia törtéveimet; a népfronttól napjainkig azaz 1934-tól 1969- ig. A szellemes/ vtánozhatat- lanvl gúnyorns rajzokhoz — ahol az szükséges — René Andrieü írt kísérő-magyarázó szöveget. Ahogy a többi FHel- kötet. ez is nagy siker lesz; jogosan. M. O. A napokbón mély­nyomású, színes, jáz­minillatú meghívót kaptam: felkértek, hogy jelenjek meg az al­bertfalvai reprezenta­tív kiállítási nagycsar­nokban, ahoi'bemutat­ják iparunk új termé­keit. Mondanom sem kell, hogy kíváncsian rohantam a helyszín­re. A pavilon bejára­tánál aranysujtásos, egyenruhás portás üd­vözölt. Mindjárt meg­kérdeztem tőle: hol le­het vásárolni ilyen szép portásruhát? A fülem­hez hajolt és bizalma­san megsúgta, hogy százezret rendelt belő­le a hondurasi kül­kereskedelmi miniszté­rium. De mi egy por- tásruhávai kevesebbet szállítunk, mert ezt az egy darabot egy utazó ügynökünk, élete koc­káztatásával szerezte meg a kollekcióból. Megköszöntem a fel­világosítást, aztán be­léptem a hatalmas ki­ÁRUBEMUTATÓ állítási terembe, ahol iparunk száz új csodá, jóban gyönyörködhet­tem. Óriási sikert aratott a meghívott vendégek előtt a Damjanich ut­cai „Apolló” Roló- készítő Ktsz különleges rolóhúzója, amely a sö­tétben mélylila színben foszforeszkál, így nem kell tapogatózva ke­resgélni. Rögtön ren­delni akartam egy gar­nitúrát, de a kiállítás igazgatója közölte, hogy 1985-ig 700 ezer rolóhúzót szállítunk Nyugat-Bengáliának, így a hazai igényeket csak később lehet tel­jesíteni. A Pesterzsébe­ti „Lemondás" Ktsz kiállítási részlege előtt boldogan felkiáltottam: „Ez igen!” Ámultán néztem a szövetkezet új termékét, a rend­kívül szép kivitelű kompótostálat, amely éjszakára függőógynak is átalakítható. Mivel a jövő hónapban lesz huszonöt éves jubileu­ma, hogy a ' meny­asszonyommal jegyben járok, gondoltam, meg­lepem őt çgy ilyen cso­dával. De az igazgató elnézést kért- és fon­toskodva közölte, hogy ez csak mintapéldány, a legközelebbi évek­ben exportkötelezettsé- günket kell teljesíte­nünk. Ugyanis a Baha­ma szigetcsoport fél­millió példányt rendelt a keresett cikkből. Be kell vallanom, hogy férfi létemre sírva- fakadtam, amikor meg­pillantottam a Lajos- mizsei „Szentimentál” Kendertiloló Ktsz alko­tását,. az ultramodern infrasugarakkal műkö­dő palacsintasütőt, amely egyetlen mozdu­lattal éjjeliszekrénnyé alakítható át. Keserűen suttogtam magam elé: „Ebből sem vásárol­hatunk mi, magyar ál­lampolgárok.” Ám az igazgató sugárzó arc­cal közölte: — Még az idén megjelenik a piacon, így örömmel állunk a kedves vevők rendelke­zésére. — Jól hallottam? Olyan nagy tételben gyártják, hogy export­ra is jut elég, és ma­rad belőle a hazai fo­gyasztóknak is? —kér­deztem izgatottan. Az igazgató kicsit zavartan magyarázko­dott-; — Ez még nem egé­szen exportképes, mert palacsintasütőnek egy kicsit szálkás, és ami­kor éjjeliszekrény, időn­ként kilóg belőle a palacsintatészta. De a hazai fogyasztóknak ez is jó lesz... Galambos Szilveszter

Next

/
Oldalképek
Tartalom