Tolna Megyei Népújság, 1972. augusztus (22. évfolyam, 179-205. szám)

1972-08-08 / 185. szám

Moldava földijén Irtai Igor Dobiadé, a Moldova SZSZK minisxtertanácsánah elnökhelyettese, a köxtársasági tervhivatal elnöke Moldavát valamikor Bessza- rábiának nevezték. Aki ismer­te ennek a vidéknek az éle­tét és helyzetét a szovjet kor­mányzat létrejövetele előtt, az elámulhat azokon az óriási változásokon, amelyek az utóbbi évtizedekben történtek itt. Külföldi vendégeink időn­ként gondolkodóba esnek: ho­gyan sikerülhetett ilyen rövid idő alatt ezt az elmaradt vi­déket ipari-agrár köztársaság­gá változtatni, amely élenjáró kultúrával és tudománnyal rendelkezik! A tárgyilagos megfigyelők arra a következtetésre jutnak, hogy ezt az átalakulást, amely a társadalom valamennyi ré­tegének életkörülményeire jó­tékony hatást gyakorol, annak következtében sikerült elérni, hogy az ősi moldavai földön diadalt aratott a szabad mun­ka, hogy ennek a vidéknek a felemeléséhez önzetlenül hoz­zájárult minden szövetséges köztársaság, elsősorban Orosz­ország. A szovjet állam népeinek bőkezű segítsége nélkül Mol­dova lakói, minden munka­szeretetük és szorgalmuk el­lenére sem tudták volna ilyen gyorsan elérni a gazdasági és kulturális fejlődés ilyen ma­gas színvonalát. Az oroszországi föderáció Moldavának autókat, Diesel­motorokat, mezőgazdasági gé­peket, műtrágyát, papírt, fém­vágó szerszámgépet, faipari termékeket, cipőt, kötöttárut és szövetet szállít. A kőszenet és a hengerelt árut Ukrajna adja. A fűrészárut, a papírt, a kábelt, a szintetikus és műJ szálat, s megint csak cipőt, szövetet és teherautót Belo­russziától kapjuk. A balti ál­lamok exkavátorokat, a kö­zép-ázsiai köztársaságok gya­potot szállítanak. Az Orosz- országi Föderáció északnyu­gati és központi vidékeiről fa­anyagot, Ukrajnából, a Volga mellől, a Közép- és Dél-Urai mellékéről hengerelt árut, csövet, kenőolajat, benzint, nyersolajat, Kazahsztánból fémvágó szerszámgépeket és nehézipari berendezéseket ka­punk. A lényeg azonban nem ezekben a szállításokban, nem a gépek és szerszámgépek, va­lamint a tudományos és mű­szaki tervek, vagy ötletek cseréjében rejlik, ami termé­szetesen rendkívül fontos a köztársaság termelőerőinek fejlesztése szempontjából. A dolog mélyebb lényege a po­litikai, a gazdasági és a kul­turális kancsolat. Ezek a kap­csolatok kifejezik az oroszok és a moldavaiak, az ukránok és a belorusszok, a szovjet népek érdekeltségét abban, hogy sikeresen teljesítsék az SZKP által felvázolt gazdasá­gi és szociális programot, to­vább emeljék minden szovjet ember életszínvonalát. Lényegében mindaz, amivel ma a moldavai népgazdaság rendelkezik a második világ­háború után keletkezett. Az átalakulások gyökerében vál­toztatták meg a gazdasági struktúrát. A moldavai gaz­daság ipari termelése 1940- hez viszonyítva több tízszere­A Tamási Építőipari Ktsz két festő és mázoló szakmunkást felvételre keres. Cím: Tamási, Rákóczi u. 21. Telefon: Tamási 44. (91) sére növekedett. Nehézipari ágak jöttek létre, amelyek ko­rábban ismeretlenek voltak Besszarábiában. Moldavának ma nemcsak hatalmas energe­tikai bázisa van, hanem energiatartalékát testvériesen megosztja a szomszédos Uk­rajnával. De nemcsak erről van szó. Az ötvenes években Molda- vában megindult a gépgyártás, s ma már 35 nagyüzemet fog­lal magában. Ezek a gyárak egyedi termékeket gyártanak. A kisinyoyi traktorgyár pél­dául olyan speciális trakto­rokat gyárt, amelyek a Szov­jetunió déli részén alkalmaz­hatók. A traktorgyár a belo- russziai traktorgyárral koope­rál. Tiraszpol és Kisinyov gyá­raiban ultrahangos defektosz- kópokat, oszcillográfokat és más precíziós műszereket, villamos motorokat, a többi között a vegyiparnak szüksé­ges hermetikus és robbanás­mentes villamos motorokat gyártanak. Az ország aszályos vidékei számára szükséges elektromos szivattyúkat a ki- sinyovi Kotovszkíj gyárban állítják elő. A Tiraszpoli gép­gyár nagy teljesítőképességű elektromos gépeket szállít több köztársaságnak is. Vezető ággá nőtte ki magát az élelmiszeripar. Ez az ipar­ág korszerű felszerelése mel­lett óriási kapacitásokkal ren­delkezik. Moldava országos viszonylatban vezet a dohány- gyártásban, első helyen áll a borászatban, harmadik helyen a gyümölcs- és zöldségkon­zervek, a cukor és a növényi étolaj gyártásában. Egyszó­val, Moldava, a Szovjetunió egyik legjelentősebb élelmi­szer-ellátója lett, fejlett élel­miszeripari kapacitásánál fog­va. Szállít Moldava szűcs­készítményeket, ruházati cik­keket, kötöttárut, harisnyákat, selyemszövetet és cipőt az Orosz Föderáció, Kirgizia, Ukrajna, Litvánia és Ka­zahsztán lakossága számára. A szovjet köztársaságok szö­vetsége azonban nemcsak a gazdasági fejlődést mozdítot­ta elő Moldavában. A testvér­népek kedvező hatására vi­rágzásnak indult a köztársa­ság kultúrája, művészete és irodalma. A kommunista párt mindig arra nevelte a szovjet embere­ket, hogy tiszteljék minden nép életformáját, minden nép hagyományait. Ez lehetővé tet­te, hogy a Szovjetunió testvér­népei nemzeti kultúrájuk leg­szebb gyöngyszemeivel kölcsö­nösen gazdagítsák egymást. Az SZKP nemzetiségi politikájá­nak alapját a szocialista nem­zetek egyenjogúsága, barátsá­ga és kölcsönös segélynyújtá­sa kénezi. Szovjet-Moldava e politika diadalának ékes tanú­bizonyítéka. (APN—KS). • • VJ-h< £ rr a Kaszinó utcában o LIX. — Mitől? — kérdezte Szász. — Hány esztendős a nénike? — kérdezett vissza. — Nahát! Aztán még hozzátette: gyenge szívműködés, renyhe tüdő­mozgás, talán egy enyhe vér­tolulás is az agyban. Igen, at­tól merevedik. Hogy kórházba szállítani? Különösebbet ott sem tudnának tenni. Elnézést kér, de most el kell mennie. Ha óhajtják, déltájban még visszanéz. Ha esetleg rosszab­bul lepne, azonnal telefonál­janak. — ön férfi — folytatta bizalmasan —, megmondha­tom, még gyógyszere sincs en­nek az állapotnak. Szász már majdnem elfelej­tette, mit is akart az orvostól, de idejében még észbe kapott. Elkísérte a doktort a folyosó végéig. A tárcájából elővette a fiolát. Arra kérte a doktort, mondja meg, mi lehet ebben az üvegcsében, de az orvos kitért a válasz elől. Azt ta­nácsolta, vigye be Szász a he­lyi gyógyszertárba, ott talán. Köszönt, és már sietett is le a lépcsőn. — Mit mondott? — Éva ki­jött eléje a folyosóra, és ag­gódva nézett rá. — Enyhe szélütés — Szász megvonta a vállát. — Sajnos ebben a korban... — Amíg kint voltatok, fel­emelte a fejét és a karját is mozgatta. Ez jó jel, nem? — Éva hangjából reménykedés csendült ki. Szász tétován széttárta a karját. — Legyél vele, nekem egy kis dolgom van. — Szász meg­szorította Éva kezét. — Nem­sokára jövök. Szász a szálloda előtt éppen 3V befutott és vendégeitől -'ár megszabadult taxit kapott eL ____________ — Azonnal vigyen a város legnagyobb gyógyszertárába. Sürgős! Siessen!... Amíg a taxi az ébredő és lassan megelevenedő város zegzugos utcácskáin kanyar­góit, Szász maga elé idézte a bárónő arcát, szemét, a szem­üreg sötét foltjait, a szoba levegőjét, amely egyszeriben nyomottá, szinte elviselhetet­lenné vált. Szász nem áltatta magát, tudta, a bárónő órái meg vannak számlálva. Az autó közben fékezett a lezárt redőnyű gyógyszertár előtt. A sofőr kiszállt, és a kocsi bel­sejéből előtápászkodó Szász- szál egykedvűen közölte: még nem nyitott ki. Most mit tegyen? A szom­széd ház ablakából idős férfi hajolt ki, és azt kérdezte, kit keresnek. Szász kerékbetört szerb nyelven magyarázta ne­ki, hogy a gyógyszerészt ke­resi. A gyógyszertár vezetője, egy fiatal férfi, kedvetlenül fogad­ta Szászt, aki türelmetlen mozdulattal mutatta neki a receptet, aztán az ampullát. Az idegen gyanús volt neki. A gyógyszert megkapta, de az ampulláról a patikus nem tu­dott ilyen hirtelen semmit sem mondani. Arra kérte, jöjjön vissza két óra múlva. Szászné magába roskadtan állt Dédi ágya mellett, s órák óta figyelte nagyanyja minden mozdulatát. A bárónő nem kért reggelit, teát sem tudott inni. Tíz óra felé heves gör­csökben rángatózott, mintha az ördög szállta volna meg, s bent a testében, lelkében gyö­törné. Aztán a fél arca, fél teste teljesen megbénult. Éva a beteg ágyánál ült, s tehetet­lensége borzalmas csapdájá­ban fuldoklóit: látnia kellett, mint követik egymást a be­tegség fázisai. — Öh, istenem! — mondta nagyanyjának az egyik nyu­■ mm rrm • . **2.w** -------------­M iről irt i'héuudáa '.VAti HK«*TAWA( Sf;Víí4.T-nmnl 15 évvel ezelőtt? Esős nyár volt 1957-ben is. Érthető volt a felsőnánaiak felháborodása, hogy a cséplő­gépek nem ütemtervnek meg­felelően járják a szérűket, ha­nem rokoni, baráti alapon. Hol a falu egyik végén, hol a másik végén csépelnek. Fogy a drága üzemanyag és a ki­hagyott szérűkön csírázik az asztag. Augusztus 20-án tartja név­adó ünnepélyét a tamási já­rás munkásőrszázada — ad­ja hírül a lap. A harmadik oldalon pedig háromhasábos képes riportban számol be a szekszárdi munkásőrök zászló­avató és névadó ünnepségéről. Az egyik képen Prantner Jó­zsef, a megyei pártbizottság akkori első titkára látható. Ö tartotta az ünnepi beszédet. „Nem lesz többé, hogy a pro­letariátus fegyver nélkül áll szemben az ellenforradalmi erőkkel” — idéz a beszédből a tudósító. Egy másik képen munkásőrasszonyok és -lányok láthatók. A kép alatt a követ­kező olvasható: „Ott vannak a sorban a munkásőrlányok és -asszonyok is. Keményen szo­rítják a fegyvert, készen ar­ra, hogy ha szükség lesz rá, fegyverrel is megvédjék a munkáshatalmat”. Tizenöt évvel ezelőtt a szek­szárdiak csak a villamossági szakbolt kirakatában láttak televíziót. Sokan hitetlenked­ve csóválták a fejüket a készülék láttán: „Televízió Szekszárdon?” Ezzel indítja az újságíró azt a tudósítást, amely „Két hónappal a nagy­adó indulása előtt” címmel je­lent meg. Kevesen hittek ak­kor a szekszárdi televíziózás lehetőségében. Ez érthető is volt, hiszen mindez akkor ke­rült szóba, amikor még Bu­dapesten is csak kísérleti adá­sok voltak, egy gyenge telje­sítményű adóval, és a szak­emberek véleménye is az volt az épülő új nagyadóról: ennek hatósugara sem lesz több 50 —100 kilométernél. Később az­tán kiderült: nem is ábránd Budapesttől 140 kilométerre a televíziózás. „Ma már több szekszárdi ház tetején lehet látni a T-alakú emeletes an­tennát, sőt Dunaföldváron há­rom, Medinán, ahol nem is olyan régen még villany sem volt, két televíziós készülék működik”. A vételi lehetőség persze akkor még nem a legjobb volt: Zsedényi Ferencnek, a RAr VÉL akkori kirendeltségveze­tőjének volt evv elgondolása. Eszerint: a Kálvária hegyen kellene építeni egv átjátszó antennát. „A berendezés nem is kerülne sokba, nehézséget főként az áramellátás okozna. Reméljük sikerülni fog” — zárja cikkét az újságíró. Mint a példa bizonyítja —' sikerült. godtabb szünetben —~ pont ma reggel akartam neked egy nagyszerű hírt újságolni: Alf­red Flessburger úr kivitt vol­na bennünket Olaszországba. Érted, Dédikém? Olaszország­ba. Nyugatra, ahová vágytál. — Félek, hogy el kell ha- lasztanunk ezt az utat — mondta bágyadtan az idős hölgy, s minden szótagnál lé­legzetet vetj. Nehezére esett a beszéd. Olaszország, Nyugat-Német- ország az álmai !... Behunyta szemét, repült. Városokat lá­tott, magas tornyokat. Menny­országból üdvösségbe szállt. De a kép gyorsan sötétedni kezdett, a pompás épületek alatt nem emberek, hanem szörnyek járkáltak, vihogtak, vigyorogtak. A bárónő felnyi­totta szemét. — Ha én nem tudnék, te csak menj szívem! Menj! Sza­badulj meg ettől az embertől. Gyűlölöm. .. gyűlölöm őket; ha nem így végződik a hábo­rú, már mind, mind... Majd ott kint elválasztanak... Pén­zed lesz, nekem rengeteg pénz jár... Flessburger elintézi. Ke­resd meg Ludger Westricket. El ne felejtsd a nevét! Schrö­der bankárt! Egy millió pengő jár nekem. A németek. .. A né­metek sohasem hagyják cser­ben az embert Hűséges baj­társak voltak... Éva előtt nagyanyja szavaira a hajnali rémlátomások kezd­tek egészen furcsa alakot ölte­ni. Miféle nevek, alakok kerül­nek elő Dédi szaggatott mon­dataiból? Végképpen nem ér­tette. Menjen? Könnyű mon­dani, de Dédi nélkül nem me­het, nem hagyhatja itt Dániel­re, aki nyilván nem ápolná, ha megtudja, hogy ő disszidált. És ha Dániellel együtt mennének el? Lelkiismeretlenség lenne itthagyni beteg, magával te­hetetlen nagyanyját. Holnap utazniuk kellene vissza Pestre, lejár a vízumuk. Mi lesz? Flessburger sem fog várni rá­juk, fuccs az egész olaszorszá­gi útnak. De aztán mi lesz? Dédi nem adott pénzt, nem se­gített otthon a háztartásban, mégis támasza volt. v Ö erősí­tette, tartotta benne a lelket. A rokonokra nem lehet szá­mítani. Mind önző disznó, akik csak saját magukkal törődnek. Annyira külön vágányon fu­tott Dédi élete távoli rokonai életétől, hogy minden tíz év­ben ha találkoztak. És mit is tudnának azok tenni ?... Az asszony nézte, csak néz­te a számára drága szenvedő arcot. Éva ugyan magának sem merte bevallani, de meg­fordult fejében, ha Dédi sze­gény kiszenvedne, akkor még elmehetne. — Nem, nem! — hessegette el magától ezt a szörnyűséget. Ezt ő nem akar­ja. Igenis szereti, imádja ezt a szerencsétlen asszonyt, egyetlen hozzátartozóját, csa­ládjának egyetlen szívós ágát, gyökerét. Inkább lemond min­denről, az utazásról, arról a sokszor forrón óhajtott másik életről, amelynek édességét ép­pen Dédi csöpögtette éveken át a leikébe. Balsors, végzet üldözi ezt a családot. Apját is hiába segítette Dédi, elvitte a vihar. Anyja meg egy rosszul sikerült műtét áldozata lett. Amíg az asszony így töpren­gett, gondolkodott, a szobában csodálatos dolog történt. A bá­rónő kinyitotta régóta lehunyt szemét, és féloldalra dőlve fel­könyökölt az ágyon. — Drágám! — kiáltotta Éva. — Ez csodálatos! Nagyszerű! — letérdelt az ágy mellé, és megragadta nagyanyjának vas­tagon kidudorodó erekkel át­szőtt kezét. — Dédi, te meg­gyógyultál ! A bárónő torz, féloldalas mo­sollyal válaszolt Éva szavaira. — Igen drágám, azt hiszem, valamivel jobban vagyok. Szász ezekre a szavakra lé­pett a szobába. Leült arra a székre, ahol ko­rábban felesége őrködött Dédi fölött. Aztán benyúlt a zsebébe és egy letörött fejű üvegam­pullát vett elő tárcájából. Az ampulla gondosan be volt cso­magolva. Szász úgy tartotta kezében, mint egy féltve őrzött ereklyét. (Folytatjuk.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom