Tolna Megyei Népújság, 1971. szeptember (21. évfolyam, 205-230. szám)

1971-09-12 / 215. szám

Meglepetés VLAGYIMIR DEZSINl Odajött hozzám Borisz Szer- gejevics, és így szólt: — Adjál egy rubelt. Allocs- kának születésnapja lesz. Összekapartam utolsó vasai­mat, de így is csak hetven ko­pejkát tudtam előguberálni. — Borja, harminc kopejka hiányzikI — vallottam be. — Menj, és szerezz valakitől. Feltétlen! — De kitől kaphatnék köl­csön? Fizetés előtt mindenki­nek vékony a zsebe. — Ne sírj, hanem eredj. Borisz kérlelhetetlen volt. A pénz bekaszírozásában nem is­mert tréfát. — Nyikoláj — mondom a barátomnak, — adj harminc kopejkát. — Egy rubelom- volt, azt már leszurkoltam. — Állocska javéra ? — Természeteim. — Mit gondolsz, kitől kér­hetnék? — Nem tudom. Vakmerő lépésbe határoztam el magamat. — Állocska — mondtam, — milyen elragadóan bájos ma­ga! ... — Legalább hét elején mon­daná! — Állocska, nemi tudna köl­csön adni nekem l^trminc ko­pejkát? — Tudok. De mini kell ilyen sürgősen? Mondjam meg ne% i az iga­zat? Nem; az leheti tlenj így a plafonl nézve ezt vSlaszol- tam: — Egy doboz „Belomor” ci­garettát kell vennem. Sőt, most látom, harminckettő hiányzik. —■ Oh, — mondta csalódot­tan. Amikor aztán leszámolta ne­kem a harminckét kopejkát, már rá mertem nézni, és arra gondoltam, milyen kellemes meglepetés lesz neki, amikor munka után felköszöntjük majd, átadjuk neki az ajándé­kokat. Figyelmesen nézett rám, megkért, hogy hajoljak még közelebb hozzá. — ön valóban nem tudja, hogy születésnapomra mivel akarnak meglepni? Én ugyanis egy pár tűsarkú cipőt szeret­nék. De vajon képesek ennyi pénzt gyűjteni? ön úgy gon­dolja, hogy igen?. ... Fordította: SIGÉR IMRE. PÁLOS ROZITAl ELVONT IDŐBEN Talám a sorsod ez itt — gondolom, ilyen csodálatos ruhátlanul, mint lámpa ég egy benső asztalon és tö9rm áldó könnyeket tanuk Nem alszom még, de ébren sem vagyok, elvárát időben élek száz helyett, hol tszemsugár világú csillagok s ntgpok cserélnek bennünk életet. — f 1 ...................... G M-AMBOSI LASZLÖ1 meqcsOfolva t Mtgcsúfoltattam. Törvényeimen a nyugalom gyeplője szétszakadt. Mint félkezű kocsis a lovakat, fékezni bajom, gyönge a szivein; lit Mennyi boldogtalan Ősöm riad félelemből a száguldás alatt. 0, hány, ki bukott oly igaztalanj míg mások szálltak örök súlytalant SZENTÍVANYI EV A ŐRJÖNQŐ KARANQOK Őrjöngő harangok koldulása Visszhangzik elárult szivemben. Emléktől-emlékig ütő&ik Egyre csengőbben, élei eb bent Agyammal próbálom lefogni, De a harangnyelv egysre üt. Hiába utazom el messze. Harangok zúgnak mini'^nüttl Leshó Lásxlói NAPBAHARAPÓK Szeplős homlakú présház a simára gyalult, ma­gas loezfal bokrokkal telehintett púpos hátán. Szőlő nincs, csak néhány magányos karó tűzné a hegyére a szürke eget, ha addig tudna nyúj­tózkodni. A domb tetejéről rálátni a tó alumí­niumredőnyhöz hasonló felületére. Kora reggel van, a kékre halványodott hegyek hasztalan pró­bálnak felmelegedni a nap első sugarainál. A löszdomb 'bokrai között a félmeztelen Ulaci emel fel valamit, arról olvassa: „mondos aus reinem naturgumml". A másik kettő — Jece és Indián — röhög. „Barmok” — mondja Ulaci, Arcvonásai köpés előtti fintorba ránduinak. Vágta a domb szelidebb, negyvenfokos lejtő­jén. Csak a lábak. A talajra biztosan érkező, majd ellendülő lábak. Toppanva csapódó torna­cipők — ez Jece. Nyomukban tétova hantok gör­dülnek. Indiánüvöltés. Jece tornacipője belehul­lik a kék égbe. Napozó embereket átugorva, szin­te átmenet nélkül rohannak a partról a vízbe. Az lazán, puhán magábafogadja őket. A parton. Napsütötte helyet keresnek. Indián véletlenül megbotlik egy újságpapír-fejű ember­ben. Az alvó arcáról telibben a papír, — Pardon, Bájgunár úr! Röhögnek. Tetszik a játék, már mindenkit meg­keresztelnek:-—Jó napot, Perc úr] Hogy vannak a kis má­sodpercek? Tátva maradt szájú, kövér ember. Röhögnek, — Á, üdvözöljük, Kaméleon szaktárs, kedvet­len nejével együtt! Ma milyen szín a divat? Karót nyelt férfi, sivalkodó nő, Ulaciék röhög­nek. — Köszöntjük a Buta Spinkók Egyletét] Négy-öt lány színes fürdőruhás csokra, mint­ha a homok virágzottá volna őket. Ulaciék rö­högve menekülnek a strandpapucs-bombák elől. A hátukon fekszenek. Indián mellett táska­rádió bömböl: „Guantanaméra,.Jece feje a homokban. Jobbra-balra ingatja a zene ütemére. Indián félig beásta magát, csak a keze ír egy­re vadabbul félköröket a homok sárgájába. Ulaci elismerő füttyentése. Egy lány, aki a táskarádió I ■ «« ■ ■ ..... z enéjéi*' ringatja magát: sütőből kiemelt, friss hús, nj'á lesordító. Vakító fehér bikini rabságából akar saa bódulni a test. A kezei összefonódott ujjakkal* a magasban. A hónalj báránygöndörsé­ge. „Gc ta ntanaméra,,A zene rásimul a lány testére, k örülfonja, ringásra kényszeríti. Az utol­só akkord pattanása. A lány feje, mintha befeje­zetlen n net intés közben maradt volna a bal vállára hí íjtva. Bénultan áll, gyöngyházgomb- szemein ín v elérhetetlen messzeség utáni sóvár­gás fátylat l­— Löstül? aba. Indián m ondja ezt nagyon visszafojtottan. Jece röhög, de X haci pillantása pulykaöblögetéssé hal­ványítja a i "öhögést. — Löszbe ba' ■— mondja most Ulaci. — Löszbal >a — mondják egyszerre. A lány aj cán archaikus mosoly: elfogadja a nevet. Most löki fel magát a homokból, a lány fölé magasod va egy keseszőke fiú. Szemöldökű • alig látszik vízkék szeme fölött. — Hans — pautat rá a lány. — Drezdából. Ulaci elkeijr «’etlenedő tekintete. Magasra ‘.fröccsenő vízcseppek: összefüggő tömbből kip e ttanó mozaikkockák. Kemény, fé­mes szín, sz i nte embertelen. A fecskeszelíd vi­torlások feht h • vászna az egyetlen menedéke a szemnek. A r ^ p a tetőponton izzik. öten vágjálc tenyérkalapácsokkal a vizet. Egy- egy felmerülő . fej, levegő után kapó száj. Hans már a nádasnál l jár. Felállva csörtet előre. Bar­na buzogányok', csapódnak arcába. A többiek a nyomában. Fel a négy ved fokos lejtőn. Lihegve nyúlnak el a présház előtt, — Hans az el.«t > — zihálja Löszbaba. Ulaciék nem áa. lelnek. A nap előtt 1 .liszkosszürke felhőrongy. Sárga szálú eső tapo 0 atja a présház előtt hasal ókat. Nem mozdulnál íj — Csipaszínű i *ső — motyogja Indián. Késő délután. 1 3ágyadt, legyek születésénél bá­báskodó napfény V A zápornak nyoma sincs. Lösz­babán a fiúktól fa apott szürke nadrág, az inget a melle alatt megc: se -mózta. Fekete haját fehér sza­lag szorítja le. (3* illyat szed. Ulaci élesztgeti a tüzet. Jece szalonul ü szel, Indián egy füzetbe ír. A német egy fa á U Xtl, botot farag. Löszbaba le­dobja a rozsét Ulaci! mellé. Indiánt figyeli. — Verset ír. Két s zt ír már közölte a.. • Ulaci nem folytat jsu A présház melletti úton fekete tömeg közeledik. Elnyújtott, vonító hang lesz úrrá a monoton éneken: „Kedves édes- apáám, akit elvesztett«aim, éjjelemet nappallá tetteem, hogy fájdalmán segíthesseek. Nem tud­tam a fájdalmát gyógjlítanii, elvesztettem az édesapámaat. Elment as örömbee, paradicsom­nak kertjébee. Ott találta nyugodalmáét, szent anyja ölébe alussza csömles álmáét..,’’ A koporsó anyagszeri I csak, meg a mogorva arcú falusiak. A pap ési a ministránsok mintha légüres térben lépkednének. Azok öten a présház előtt kedvük szegetten figyelik, ahogy a menet «elhalad az úton. A sira­tóasszony jajgatását még* sokáig hallani. Jece ke­ze a táskarádió billentyű fjén: „Guantanaméra,, Ulaci nyerítve hempergijzik meg a földön. Vör- henyes szakállábán t a ve ily lehullott levelek ap­ró darabjai. Indián és JÍece az ütemet diktálják tapssaL Löszbaba táncol., A víz hullámzását tán­colja. Ahogy hajlik a felsőteste, kibomlik az ing csomója a melle alaíü. Hans fogja át a dere­kát. Ulaci fintorba torzul] t arca. Jece pattanásos hátán az izmok csomósod ása, elernyedése követi tapsoló kezeinek csattan éisát, szétválását. Indián lába: mindkettővel toppantja az ütemet. Hans rácsókol a lány nyakára. Ulaci: — Nyemedde fasisztülí Ugye így tanultuk, strácok? Karót tart behajlított kírzére fektetve, géppisz­tolyként. A táncolok meppillnak, a rádió tovább bömböl. Ham kényszervig 3 *ora: — Oké... Ulaci mellett már ott a. másik kettő is, — Ruszki — kaput? — ifcérdezi Ulaci túlkiabál, ya a zenét. Hans áll, nézi őket, zavar az arcán. Hátrál. — Polski — kaput? Pap.3papapai*. Kelepeinek, mint a géppi sztoly, — Magyar — kaput? Papapapa.TI Hans már a löszfal szé.'lén áll. Állati félelem ül vízkék szemében. — Csak Hanzi oké? „Na l.urgummi” oké? Löszbaba sikoltása. Néznek le a löszfal pereménél. Hans moccanás nélkül fekszik a hátán a mélyben, lábai szét­tárva, mint a kapituláló Iái 1 yoké. — Ha minden egyszerű lenne — mondja sírá­sán Indián. — Mint a ke tő kenyér dagadása a szakajtóban,.. Nem fejezi be. Indulnak: lefelé Hanshoz. *

Next

/
Oldalképek
Tartalom