Tolna Megyei Népújság, 1971. augusztus (21. évfolyam, 180-204. szám)
1971-08-23 / 197. szám
Jól bevált gyakorlat a nyelvoktatás szolgálatában Nagyra becsülendő a megyei tanács vb művelődésügyi osztálya, a TIT és az MSZBT áldozatkészsége, melynek következtében, sorrendben negyedszer, helyet kapott az orosz, nyelvi tábor a Tolna megyei KISZ-bizottság dombori vezetőképző táborában. A tanfolyamon való részvétel jutalom az orosz nyelv tanulásában kiváló eredményeket elért tanulók számára, kísérleti lehetőség azoknak a nevelőknek, akik keresik a hatékonyabb nyelvtanítás útjait, lehetőségeit. A nyelvtáborban folyó munka az egész megye orosz nyelvoktatását szolgálja, legáltalánosabb módszertani, pedagógiai eredményei hasznosak lehetnek minden iskolában. Néhány szerény gondolattal azokra a megoldásokra hívnám fel a kedves olvasó figyelmét, melyek eredményesebbé teszik a nyelvet tanulók munkáját. A nyelvtanulás eredményességét a tanulásra fordított idő, a motiváltság és a gátlások, mint alaptényezők összefüggései határozzák meg. A tanfolyam programjának összeállításakor mi is szem előtt tartottuk a fenti komponensek jelentőségének súlyát, olyan tevékenységi formákat terveztünk, melyek az adott körülmények között a lehető legjobban segítik a gyerekeket a tanulásban. Örömmel vettük tudomásul, hogy a táborlakók létszámának mintegy egvhar- mada orosz anyanyelvű gyerek lesz. Mivel a program rájuk is éppen olyan mértékben volt kötelező jellegű, mint a magyar gyerekek számára, a tanulásra fordított idő eredményes kihasználása objektíve biztosított volt. Ily módon sikerült, ha csak ideiglenesen is, biztosítanunk a célnyelv túlsúlyát az anyanyelvvel szemben, így természetessé vált a táborvezetőség azon kívánsága, hogy „legyen a hivatalos nyelv a tábor területén az orosz.” Az egyes gyermekcsoportok hamar kialakultak, s bár a csoportok tagjait összetartó erő akarati és érzelmi tényezőkből jött létre, a megértéshez kénytelenek voltak a közös eszközökhöz, az orosz nyelvhez fordulni. Ez a körülmény minden eddigi gyakorlatnál jobban biztosította. hogy a tanulók sok új ismeretre tegyenek szert, és hogy az ismeretek zöme az automatizáltság fokára emelkedjen. Ha időtartamban a keretek nem is változtak, a kihasználás mértékét illetően — mindenképpen. Ez a szervezési fogás követésre méltó szervezett formában is, egyedi esetben is. Az orosz szülők véleménye szerint nincs akadálya annak, hogy gyermekeik a jövőben akár a nyelvtáborban, akár családoknál töltsék nyári szünetek egy részét. A megoldás ránk vár, a gyermekek tudásáért felelős nevelőkre és szülőkre. A nyelvet tanulók számára fontos, hogy azonnal meggyőződhessenek a nyelvi formába öntött gondolattartalom helyességéről, a nyelvtani hibáikról és arról, hogy artikulációs bázisuk megfelelő mértékben alakult-e az egyes hangok helyes kiejtéséhez, összegezve — a visszaigazolás a nyelvtanulás igen lényeges Vegyiműveket Szerelő Vállalat tamási ü/eme felvesz: HEGESZTŐ, LAKATOS SZAK- ES BETANULÓ MUNKÁSOKAT. Jelentkezés: az üzem munkaügyi előadójánál Tamási, Szabadság út 91. (152) mozzanata. A táborban megtehettük, hogy a hangszalagra rögzített, tehát változatlan ismétlés helyett az orosz anyanyelvű gyerekeket hívtuk segítségül. Ennek közvetlen és közvetett haszna is van. A foglalkozásokon minden mondatot minden egyes orosz gyerek kis változtatással megismételt, így azonnal megfigyelhettük az intonációváltozásokat és a fonetikai, hangsúlybeli érdekességeket. A közvetlen haszon tehát az árnyalati különbségek felfedezésében és rögzítésében, valamint az ön- ellenőrzés kiváló lehetőségében összegezhető. A közvetett haszon pedig az a tapasztalat, hogy a nyelvet könnyen tanuló gyermektől nem szabad megvonni a lehetőséget, hogy a nyelv egyes mozzanatait teljességében, komplex módon figyelhesse meg, rögzítse. Nem sajnálhatjuk a fáradságot, hogy gyakorlószalagot készítsünk, melynek rendeltetése éppen a tanulás folyamat volta következtében, egyúttal a visz- szaigazolás is. De nemcsak a változatok viszonylag nagy száma a jelentős a módszer szempontjából. hanem a megannyi új feladat keletkezése is — lélektani szempontból. Erre a tanulókat fel is készítettük: táborkezdéskor ismertettük velük, hogy munkájuk eredményessége nagymértékben függ a tanulás mikéntjére vonatkozó tanácsok pontos betartásától, a tudatosságtól. A tanulás egyes mozzanatait (a nyelvi F"'\ség első rögzítése, az új momentum megkeresése, analizálása, az eddigi ismeretek rendszerébe való elhelyezése, aktív felhasználása) röviden jellemeztük, hogy ki-ki a maga képessége szerint a lehető legjobban bekapcsolódhasson a munkába. Az egyes mozzanatok szerepe így némileg tisztázódott a tanulók előtt. Tehát mindenkinek egyéni érdeke volt, hogy önmaga előtt is megfelelő intenzitással végezze feladatait. Az orosz anyanyelvű gyerekekkel tehát annál jobban tudta megértetni magát, mennél lelkiismeretesebben dolgozott. Ez a közvetlen motiváció aktivitásukban megmutatkozott — soha senkit nem kellett figyelmeztetnünk feladata elvégzésére. A tudatosság és a belső motiváció általam soha nem tapasztalt mértékben doppingolta a tanulókat. Lendületük az önkéntes jegyzeteléssel volt leginkább lemérhető. Jegyzetfüzeteikbe körülírások, sze- mantizált egységek kerültek, melyek az önálló és aktív részvétel tanúbizonyságai. Az új feladatszituációk az iskolai nyelvoktatástól kissé eltérő munkamódszert is követeltek. Előtérbe került az emlékezés, a felidézés, mint a legfontosabb támasz. Beszélgetés közbe ben nem használhattak könyvet, szótárt stb. Ilyenkor a kombinációs készség és az emlékképek felidézésére való hajlam segített. Ha van elegendő korábbi ismeretünk, jártasságunk abban, hogyan kell gyorsan körülírással vagy más nyelvi alakkal megközelíteni a gondolattartalmat. könnyen meg tudunk birkózni a feladattal, akár saját gondolatunk kifejezéséről, akár tolmácsolásról van szó. De hogyan fejleszthető ez a képesség otthon ? Olvasással. A nyelvtáborba eljutó tanulók már bírják olyan fokon az orosz nyelvet, hogy a nálunk megjelenő orosz nyelvű újságokat, folyóiratokat olvashatják. Természetesen felesleges minden ismeretlen szót azonnal kikeresni a szótárból, a szövegösszefüggésből könnyen megállapítható a szavak többségének értelme. Csak azoknak a többször előforduló szavaknak kell megállapítani a a pontos jelentéstartalmát, melyek ismerete nélkül az egész cikk megértése nem lehetséges. Ezzel az olvasási módszerrel jól fejleszthető az emlékező- és kombinálókészség, sőt nem vonjuk el magunktól a felfedezés örömét sem. S hogy az orosz nyelven megjelenő lapok iskoláinkhoz eljussanak, nagyrészt tőlünk függ. A nyelvtanítás eredményességét meghatározó általános tényezők közül a visszatartó erőknek, a gátlásoknak a feloldása is vizsgálataink homlokterében volt. Különösképpen számolni kellett ezzel, hiszen a gyerekek az oroszt anyanyelvűkként használó pajtásokkal éltek együtt. Legkevesebb eredményt ezen a területen sikerült elérni, inkább csak körvonalazni tudjuk a jövőre vonatkozó teendőinket. A gátlásoknak alapvetően a következő formáit sikerűit kimutatnunk: a csoportos együtt- létből, idegen környezetből fakadó, az úgynevezett nyelvi gátlást,' és a fiúknak az a különösen érdekes gátlásossága, mely talán nembeli sajátosságaikkal kapcsolatos. A nyelvtábor. de talán az egész orosz- oktatás számára legfontosabb gátlásforma a nyelv jellegéből fakadó, a nyelvtani szerkezeten alapuló gátlás. Tanulóink, a viszonylag egyszerű szövegek tanulmányozása során megszokták, hogy beszéd közben a magyarra, annak fix pontjaira támaszkodnak. Az ő beszédük tulajdonképpen a gondolat magyar megfelelőjének oroszra áttett tükörképe. Véleményem szerint sajátos mondatszerkesztési formák tudatosításával, néhány russzi- cizmus megtanításával közelebb vihetjük a tanulókat ahhoz, amit orosz nyelvnek nevezünk. Ezt egyaránt érzem nyelvtábori és iskolai feladatnak. A nyelvtábor a társadalmi igényeknek megfelelő nyelv- tanulási lehetőség, korszerűsége. intenzív jellege bármely alapfokú nyelvtanfolyammal felveszi a versenyt, nagymértékben segíti az orosz nyelv oktatását: köszönet érte a rendező szerveknek. Betlehemi Antal 'Négyéves előkészület után néhány nap múlva, augusztus 27-én megnyílik Budapesten az első vadászati világkiállítás. A kiállításhoz megannyi vidéki program is kapcsolódik, s ezek igen jelentős része éppen megyénket érinti. Ezekben a napokban úgyszólván mindenütt az előkészületi eseményekkel találkozik az ember. A sok tudósítás, cikk után ezúttal hadd említsem meg az ezzel kapcsolatos saját közvetlen tapasztalataimat. Nem egészen 24 óra alatt a következő fontosabb kiállítási információk jutottak el hozzám: Augusztus 21-én este a tévében Földes László miniszter- helyettes, kiállítási kormány- biztos nyilatkozott, és riport a kiállítás színhelyéről. Másnap reggel a szerkesztőségben azzal fogadnak, hogy láttam-e a tévében a kiállítási műsort. A szerkesztőség hétkezdő reggelén pillanatok alatt amolyan kötetlen kiállítási konferencia kerekedett. Aki közelben volt, mindenki bekapcsolódott egykét szóra, mindenkinek akadt erről valami mondanivalója. Éppen befejeztük e témát, hiszen egy szerkesztőségben sok mindennel kell egyidöben foglalkozni, megérkezett a posta, benne egy meghívóval, amely a kiállítást megnyitó sajtótájékoztatóra és bemutatóra inviPROGRAM MÚZEUMOK: A Balogh Ádám Múzeum Szekszárdon naponta 9 —13 és 14—18 óráig látogatható. Állandó tárlatai: Szekszárd és Tolna megye a magyarországi munkásmozgalomban. valamint régészeti és néprajzi anyagok. Időszakos: A Régi harci és díszfegyverek Európától a Távol-KeMOZI BONYHÁD: Az utolsó Leó. (Angol film. 16). domböv ÁR: Vágta a völgyben. (Szovjet film.) DUNAFÖLDVÄR: Reménykedők. (Magyar film.) PAKS: A hölgy nem iszik, nem dohányzik, nem flörtöl, csak. ., fecseg. (Francia film.) SZEKSZÁRD: A szép dragonyos hálójában. (Csehszlovák film.) TAMÁSI: Diploma előtt. (Amerikai film. 16). tolna: Horizont. (Magyar film.) létig, a Zsolnay-kerámia és A természet világa című kiállítások A Babits-emlékház 9—13 és 14—17 óráig van nyitva. Állandó kiállítása: Babits-emlékek. KÖNYVTARAK: A megyei könyvtár hétfői nyitva tartása: felnőtteknek 13—19, gyermekeknek 14—18 óráig kölcsönöz. 9—19 óráig olvasóterem. Tájékoztató szolgálat. Bonyhádi Járási Könyvtár: 10— 12-ig és 13.30—18 óráig van nyitva. Dombávári Járási Könyvtár: felnőtteknek és ifjúságiaknak is ISIS óráig kölcsönöz. Tamási Járási Könyvtár: 13—lt óráig látogatható. Páksi Járási Könyvtár: felnőtteknek 8—19 óráig, gyermekeknek pedig 9—12 és 13—18 óráig látogatható. SZEKSZÁRD. Babits Mihály megyei művelődési központ: Az olvasóterem és a Dürer születésének 500. évfordulójára rendezett kiállítás 10—18 óráig látogatható. DUNAFÖLDVÄR: A Földvári napok alkalmából képzőművészeti kiállítás. (A programban szereplő műsorok megváltoztatásának Jogát afl illetékesek fenntartják). Á rádió és a televízió műsora KOSSUTH RADIO 8.15: Nóták. 9.02: A 22-es csapdája. Regény XXL 9.22: Rádióbörze. 9.30: Vivaldi: A négy évszak. 10.05: Szimfónikus zene. 11.00: Abi- lióval a Cupari vadonában. A brazíliai őserdőből. 11.25: Schumann műveiből. 12.30: Tánczenei koktél. 13.15: Népi zene. 13.45: Válaszolunk hallgatóinknak. 14.00: Édes anyanyelvűnk. 14.05: A Román Kultúra Hete. 14.24: Uj felvételeinkből. 14.36: Prokofjev: Péter és a farkas. 15.15: Szirmai Márta énekel. 15.23: Liszt-művek. 15.37: Kauls, az ördög. Rádiójáték. 17.20: Népi zene. 17.45: A Mars talányai és az űrkutatás. 18.00: Huszas stúdió. 19.30: Garai Gábor versei. 19.35: Nyáresti szórakozás. Közben: Kb. 20.25: Ady Endre verseiből. 22.20: Brahms: A-dúr szerenád. 22.55: Filmművészet. 23.10: Verbunkosok, népdalok. 0.10: Operafelvételek. PETŐFI RADIO 8.A5: Zenekari muzsika. 9.00: Ezeregy délelőtt... 10.00: Zenés műsor. 12,00: Gyermekdalok és nép- költészet. 12.10: Rettegett Iván. Részletek. 12.45: Nyugalomba vonul... 13.03: Bartók zongoraműveiből. 14.00: Kettőtől hatig... 18.10: A szívbetegek Mekkája: Balaton- füred. 18.30: Közkívánatra! 20.25: Uj könyvek. 20.28: A Román Kultúra Hete. 21.25: Stefan Ruha hangversenye. 21.40: Kocsár Miklós: Nagyrédeí lakodalmas. 21.50: Vivaldi: A négy évszak. 22.20: Pompadour. Részletek. 23,15: Szimffr? nlkus zene. URH 18.18: Tánczenei koktél. 18.55: Hegyaljai ének. 20.41: Bach-müvele; 21.34: Láttuk, hallottuk. 21.S«: Ml»» szorgszkij operáiból. 22.40: A Hangfelvételek — felsőfokon. 20.C8C dzsessz kedvelőinek. JUGOSZLÁV TV 17.15: Magyar nyelvű tv-króni- ka és sporthíradó. 17.40: Pátién ügyvéd. Bábjáték. 18.00: Tv-óvo- da. 18.15: Crna Gorán át. 18,3*5 Tudomány. 19.00: Az energoin- vest tv-hétfője. 19.05: Szervusztok fiataloki 19.50: Villanófény. 20.35: Benjamin Britten wOwen Wingrave” — Tv-opera, 22.1 SB Peyton kisváros. OSZTRÁK IV " ^ C. programi 18.21: Jó éjszakát gyerekem 18.30: Osztrák képek, 19.16: Aa ORF ma este. 18.30: Tv-híradó. 20.06: Sporthírek. 20JU Bonanzas 21.50: Tv-hiradó. n. program: ' s 19.30: Tv-híradó. 20.06: Sporthírek. 20.10: Aktuális események képekben. 20.15: Mouchette. Film. 21.40: Riportfilm. 22.10: Osztrák képek. 22.30: Tv-hiradó. A világkiállítási előkészületek szerkesztőségünkből nézve tál bennünket. E sajtótájékoztatóról természetesen már más forrásokból is tudtunk, és készültünk rá. De most ismét visszatértünk hozzá egy-két szó erejéig, nehogy félreértés legyen, és kimaradjon az újságból ... Tehát felutazunk Budapestre Földes László miniszterhelyettes, kiállítási kormánymegbízott sajtótájékoztatójára. Délelőtt az első utam a Tolna megyei Idegenforgalmi Hivatalba vezetett. Útközben valaki megállított az utcán. Szokásos, mindennapi párbeszéd: „Hogy vagytok? Kibírjuk. Szabadságon voltatok már?” és így tovább, majd egy hirtelen kanyarodással megkérdezte ismerősöm: — Ti is készültök a családdal a kiállításra? Az Idegenforgalminál egy csomó telex-papír dr. Bercsényi Vince hivatalvezető asztalán. Csaknem' mind érinti valamilyen formában a kiállítást. A napi levelek nagyobb része is. Belép a titkárnő: — Valaki telefonál, hogy a kiállítás idejére szívesen rendelkezésünkre állna román nyelvtudásával. Mit válaszoljunk neki? — Jegyezzék fel a címét, és ha román vendégeink érkeznek, számítunk rá, Az újságíró kérdésére válaszolva: . — Az éjszaka érkeztem haza Jugoszláviából. Hivatalos úton voltam, ottani utazási irodákkal tárgyaltam. Több helyen nagy érdeklődést tanúsítottak a kiállítási programunk iránt. Egyébként megállapodtunk az államközi egyezmények alapján több olyan részkérdésben, amely további könnyítést jelent a hozzánk utazó jugoszláv turisták részére. Időközben a vártnál nagyobb igény jelentkezett a Tolna megyei vadászati idegenforgalmi programok iránt a hazai közönség részéről, és most ezzel kapcsolatban sürgős intézkedéseket kell tennünk. A szerkesztőségbe visszaérve az elintézetlen aktáim közt megakad a tekintetem egy magánlevélen. Még erre sem válaszoltam. Pedig sürgős! A vadászati kiállítás idejére vadászbarátaim egy magán összejövetelre hívnak,.. Es ezzel még nincs is vége a sornak. Pedig hát nem a mi szerkesztőségünk e világkiállítás központja. Viszont az itteni hatás is jó bizonyíték arra, hogy ezt a világrendezvényt a vendéglátó ország minden illetékese nagyon komolyan veszi. ___■■_______________ Boda ,