Tolna Megyei Népújság, 1970. augusztus (20. évfolyam, 179-203. szám)

1970-08-16 / 192. szám

A csiga káros. A csigát nálunk úgy irtják, hogy meg­eszik. Nem a mieink, hanem a külföldiek, főleg a nyugatiak, akik dollárral fizetnek. Nem irigylem tő­lük a csigát. Csak azt nem értem. hogy miért a ma­gyar csigát eszik és miért nem a sajátjukat? Azt hal­lottam, hogy nyugaton mindenféle eszközzel próbál­koztak, hogy kiirtsák a csigáltat. Semmilyen szer nem használt. Míg végül is egy tudós sörrel kísérletezett. Ez bevált. A sörtől a csigák elpusztultak. Tehát, leg­jobb leitatni a csigákat — sörrel. Már, ahol van any- nyi sör, hogy a csigáknak is jut. Mint láthatja a szerkesztő úr — a csiga szívós ál­lat. Semmiféle méregre nem reagál, de sörtől kimú­lik. A liba viszont nem szívós, hanem buta állat. Ezt már régebben is tudtam, mert ugye van nálunk egy mondás, amely így szól: Buta liba. Ezt azokra a lá­nyokra mondták valamikor, akik olyan butaságot kö­vettek el. hogy rögtön elhitték: a fiú, aki az mondja, szeretlek, el is hitték, hogy a fiú szereti őket, és ké­sőbb kiderült, hogy a fiú sem a leányt, sem a gyere­ket nem szereti. Ma már ilyen buta libák nincsenek a lányok között. A buta liba kifejezés tehát ma már nem a lányokra értendő. Kizárólag csak a libákra. Arra a két libára, amely ott állt a bírói pulpitvs előtt és csak gágogott, hogy így, meg úgy. Nem tréfa, va­lóság. A saját szemmel láttam ezt a tárgyalást a nigériai Oyo város bíróságán. Kél liba állt a bíróság előtt, A vád az volt-ellenük hogy szabálytalanul közlekedtek. Elhang­zott az ítélet is. Megbüntették .a libák tulajdonosát. Nigériában a libákkal van baj. Dél-Amerika Ko­lumbia államában pedig a macskákkal. Kevés a macska. Nem akarnak szaporodni. A patkányok ui- szont szaporodnak. A hatóságok tehetetlenek. Méreg­gel nem győzik a sok patkányt kiirtani és ezért most pályázatot írtak ki: hogyan lehetne elszaporítani a macskákat? En is pályáztam. Az ötletet egy angliai kórház adta. Angliában bolyongva, a cranleighi városi kór­ház bejáratán egy táblát vettem észre. A táblán lévő szöveg azt adta tudtára a terhességmegszakításra vá­ró nőknek, hogy: a terhességmsgszakitá'~a zsúfoltság miatt, tizenegy hónapig kell várni. Ha ezt, a módszert 1 vezetnék be a macskáknó.l is. akkor a macskák sza­porodnának, a patkányok pedig pusztulnának. Ennél tudományosabb módszert nem tudok java­solni egyrészt azért, mert csak a gyereket, másrészt azért sem, mert a tudomány nagyon veszélye$ dolog. Itt van például Ursula Ebothy ismert amerikai zooló­gus esete. Ez a tudosnő éveket áldozott fel életéből arra, hogy kitenyéssze a meztelen csirkét. Ez sikerült is. Megszülettek a toll nélküli csikék. de hamarosan kiderült: igaz. hogy nem kell tisztítani őket-, ezzel ren­geteg időt takaríthatnak meg, üe az is igaz hogy a tollúktól megfosztott csirkék többet esznek, mert toll nélkül fáznak. Most ott éli Ebothy asszony a mezte­len csirkéivel es azon gondolkodhat, hogyan öltöztet­hetné fel őket. Persze meztelen csirkék nemcsak Ebothy asszony udvarában találhatók. A minap láttam két meztelen csirkét es egy kakast San Francisco utcáján is. Nem sokáig. Hamarosan körbeállták őket az újságírók és faggatni kezdték őket. A két csirke és a kakas az új­ságírók kérdéseire válaszolva elmondta: ők az új vi­lág meztelen brigádjának a tagjai, s céljuk megértet- ni az emberekkel, hogy az erotika és a meztelenség két homlokegyenest ellenkező fogalom: „A meztelen­ség filozófia, az erotika degeneráció” — mondták. Ebből én megértettem, hogy kevés filozofikus haj­lamú ember van a világon, sokkal több a degenerált. Angliában mar odáig jutottak, .hogy a nyelvtanfolya­mokat is meztelenséggel kötik össze. Beülnek a felnőtt nebulók — természetesen külföldiek — és áhítattal hallgatják a nyelvtanár magyarázatát. A nyelvtanár azt mondja, hogy blúz, mire a nő megmutatja a blúzt, és hogy a hallgatók meg is győződhessenek róla, hogy az blúz, le is veti, sót a hallgatók közé dobja. Ezután azt mondja a nyelvtanár, hogy szoknya; kombiné melltartó, harisnyatartó — és végül elfogy a mondani­való. Ezzel aztán vége is a nyelvtanórának. Végighallgattam egy ilyen nyelvtanórát. Mondha­tom — nem mindennapi érzéseket váltott ki bennem. Arra gondoltam: Istenem, ha már az sztriptízt meg­honosították nálunk, ha mar vannak sztriptíz vándor- társulatok is, akkor miért ne lehetne bevezetni az ilyen nyelvtanfolyamokat is?! Biztosan több lenne a látogatója a TIT nyelvtanfolyamainak. Leglábbis azo­kon az órákon többen lennének, amelyeken a női ru­haneműt ismertetnék. Mert ezt a módszert például nem lehetne alkalmazni a szerszámok bemutatása ese­tében. Kit érdekelne például, ha bemutatnák a fran­cia kulcsot, az ekét, a boronát.., Ezekről az órákról elmaradnának az emberek, mint ahogy egyre inkább elmaradnak a labdarúgó­mérkőzésekről. Nyugat-Németországban megállapítot­ták a rendőrök, hogy minden második szenvedélyes futballrajongó tolvaj és betörő. Ezt úgy sikerült meg- állapitaniok, hogy a mexikói világbajnokság idején fe­lére csökkent a zsebtolvajlások és betörések száma. Érthető. Helyette ott volt a futballcsemege. Ebből én azt a következtetést vontam le: tolvajlás ellen leg­jobb ellenszer a jó futballmeccs. Persze csak Nyugat- Németországban, E gondolatok jegyébfn zárom soraimat. Tisztelettel: ; ... ' f “Tr Két diák beszélget a szünet­ben: — Biológia órán dolgozatot írtunk anatómiából és Kowals­ki kettest kapott. — »Miért? — Mert puskázott. A tanár­nő rajtakapta, amikor a bor­dáit számlálta. * Az egyik kislány izgatottan állít be reggel az óvodába és azt mondja az óvónőnek: — Van egy új kisbabánk. Tessék eljönni megnézi. — Nagyon szívesen, de vá­rok, amíg anyukád teljesen meggyógyul. — Ne tessék félni, ez nem ragályos. * A kis Pali ott lábatlankodik az udvaron dolgozó munkások közelében. Majd beszalad a nagymamához és azt mondja neki: — Nagymama, ez a bácsi az udvaron azt mondta nekem barátocskám! — Nagyon szép tőle. — mondja a nagymama. A kis Pali elragadtatva: — Bizony! Kopj le innen, barátocskám! Ezt mondta. * — Olvastad? Megjelentek a zajtalan gyermekkocsik. — Bárcsak a zajtalan gyer­mekek jelennének már meg . . . ♦ A mama a fiához: — Siess már, még elkésel az iskolából! — Sebaj, mama. az iskola úgyis egéáz nap nyitva van. A feleség: — Amikor hozzád mentem feleségül, azt, hittem, hogy bá­tor ember vagy. Férj: Akkoriban csakugyan minden ismerősöm így véleke­dett rólam. * A házaspár nyaralni megy A férj becsomagolja a horgász- felszerelését is. — Mi szükség van erre — mondja az asszonyka. — Úgy­sem fogsz semmit! Mire a férj: — Akkor én kérdem tőled, miért hozol magaddal rúzst, pudert és miniszoknyát? BEVÁNDORLÓ Más utasokkal együtt egy szegényes külsejű olasz is ér­kezett a hajóval New Yorkba. A vámvizsgálatnál a vámőr felszólította: — Kérem nyissa ki a bő­röndjét! A kopott bőröndben egy ing és egy kevés szárazkolbász volt. A vámőr megkérdezte: — Ez minden, amije van? — Hát persze! Csak nem képzeli, hogy otthagytam volna a hazámat, ha ennél több in­góságom lenne? MARK TWAIN LONDONBAN Londoni tartózkodása idején Mark Twain, az amerikai hu­morista szállodában szállt meg. Amikor beírta magát a vendégkönyve, észrevette az előző bejegyzést: „Lord Lon­donderry és komornyikja”. Nem sokat tétovázott, hanem beírta: „Mark Twain és bő­röndje”. Népújság [Q HUMOR — Főtanácsos úr kérem, melyik számviteli könyvet mutassam meg az adófeíü gyeid úrnak? — Egész délután itthon le- — Hol voltál ilyen so­szek drágám: el kell intéz- káig?! Már két napja, nem egy pár telefont... hogy elsüllyedt a hajót — Azért sem jövök ki! El­végre mégis én vagyok az úr a házban! Szöveg néiküi. — És én még elvégeztem a gyorsírótanfoiyamoi, 19?#. augusztus 16.

Next

/
Oldalképek
Tartalom