Tolna Megyei Népújság, 1970. június (20. évfolyam, 127-151. szám)

1970-06-07 / 132. szám

u HAT-E MINDENNAPJAINKRA a nyelvművelés f TÉNAGY SÁNDOR: NYOLCSOROS Marad végső kapaszkodóként csak a föld, a víz, a vas, a kő — íme, a boldog bizonyosság: megfogható és szerethető, íme, arcom, kezem, életem minden vonása rajta van — Szól a föld, a víz, a vas, a kő, hogy lássam s ismerjem meg magam. Kamondy László: Anyai h MINI-NOVELLÁK A nyelv a közösség életének, alapja és nélkülözhetetlen eszköze. Ápo­lása és művelése tehát az egész társadalmat illető fel­adat. örvendetes a közönség nyelvi érdeklődésének meg­élénkülése és kiszélesedése. Levelezőink és nyelvhelyes­ségi előadások látogatói fő­ként az idősebb nemzedékhez tartoznak. Ok azonban nehe­zebben békülnek meg azzal a ténnyel, hogy a nyelv válto­zik, nincsenek örök érvényű szabályai, s ragaszkodnak az ifjan tanult, elavult szabá­lyokhoz, nyelvi babonákhoz. A fiatalok viszont közöm- bösebbek és érzéketlenebbek a nyelvhasználat kérdései iránt. A nyelvi tudat s lelki­ismeret elevensége tehát sok­ban nemzedéki kérdés. A nagyközönségtől érkező kérdések, vélemények és mél­tatlankodások alapján me­lyek az utóbbi két-három évtized leggyakoribb nyelv­helyességi kérdései? Sok bírálat és megrovás éri a sajtót, a rádiót és a televíziót, amelyek a nyelvi művelődésnek is nagy hatású fórumai, de éppen széles kö­rű kisugárzásuk folytán a nyelvrontásnak is bő forrá­sai. Ennek felelősségét csak igen kis mértékben csökkenti a nyelvművelésre szánt terje­delem, illetve műsoridő amely elenyésző töredék az egészhez képest. Nem csodál­hatjuk tehát, hogy az embe­rek főként a hibák sokasá­gára figyelnek föl, s szembe­állítják őket az ugyanott hir­detett helyes elvekkel. Feltűnő sokan tiltakoznak áz idegen szók használata el­len, s jellemző, hogy erre is főként az idősebbek érzéke­nyek. Bennük él ugyanis a régi, egyoldalú nyelvművelés, a tisztogató purizmus szelle­me, amelyben sok volt az el­fogult magyarkodás. Más hangsúlyt kap azonban a kérdés, ha a szükségesség és a közérthetőség szempontjából tekintjük. Gyakran ugyanis csak a kényelem, divat, kül- földmajmolás vagy művelt- ségfitogtatás a forrása az idegen szók használatának. Jogos tehát az érvelés pél­dául a metróvitában a ha­gyományos földalatti és az új találó mélyvasút mellett, s a tiltakozás a budapesti City ki­alakítása ellen, amikor már van történelmi Belvárosunk, s oda bizony nem illik a Váci ut­cai boutique sem. Sántít egyik lapunk válasza is az idegen szó kedvelését ért bírálatra: ha annak idején befogadtuk a latin iskolát, most miért berzenkedünk az effektus el­len ? Azért, mert ötszáz év­vel ezelőtt szükségünk volt az iskolára, ma azonban a ha­tás, eredmény, teljesítmény, következmény stb. mellett szinte fölösleges fényűzés az effektus, nem szólva arról, hogy a magyar megfelelők pontos értelmi árnyalatokat jelölnek, és mindenki meg­érti őket. Sokan elégedetlenek azonban új magyar szavaink­kal is, helytelenítés, tiltako­zás fogadta az olyan szabá­lyos, hasznos és sikerült kép­zéseket, mint pl. rendez­vény, bérezés, termelékeny, olvasmányos, őszintétlen, meg­hibásodik, üzemel. A divat csábításával ellentétben ösz­tönösen húzódozunk attól, ami új, de gyakran túlzó és ok­talan ez az idegenkedés. Ar­ra azonban ügyeljünk, hogy ne használjuk fontoskodásból, fölöslegesen ezeket a több­nyire szakszerű vagy válasz­tékos megnevezéseket termé­szetes köznyelvi megfelelő­ik helyett. A tökmagárus ne írja tehát ki bódéjára: Üze­mel 10-től 18 óráig. Az újtól való irtózással rokon a régi elavult szabályokhoz vagy téves beidegzésekhez való ragaszkodás. így szület­nek és terjednek a nyelv­helyességi babonák. Ilyen pél­dául az, hogy a fog segéd­igével szerkesztett jövő idő (el fog menni) németes. Épp­oly helyes, mint a jövőre is alkalmazható, jelen idejű el­megy, de nyomatékosabb, vagy pedig távolabbi időt, ill. valószínűségét éreztet. Még általánosabb, a sajtó és rádió „hivatalos” nyelvéből szinte kiirthatatlan s onnan tovább burjánzó tévhit az, hogy a személyes névmás csak emberre vonat­kozhat, egyébként mutató névmást kell használni. Ezért azután csak így merünk ír­ni (és inár beszélni is): „Az előadó különféle szervezési kérdéseket terjesztett elő, s az értekezlet megvitatta azo­kat” (helyesen: őket): „Hasz­nos javaslatok hangzottak el, azoktól sokat várnak” (tőlük). Nem babona ugyan, hanem egy régebbi nyelvszo­káshoz való ragaszkodás az ikes igék hagyományos. Kzabá­lyos ragozásának követése. Az ikes ragozás egysége azonban már jó kétszáz éve megbom­lott, keveredett a másik rend­szerrel, az iktelen ragozással, s ez nem okoz sem félreértést, sem szegényedést. E változást tudomásul kell vennünk, ezt teszik az iskolakönyvek is. Nem vitázhatunk tehát már azon, hogy egyem-e, vagy igyák; mindenki ízlése, nyelv- érzéke szerint választhat, A két, egyaránt helyesnek te­kinthető alak közt van azon­ban stiláris különbség: az ikes változat régiesebb hangulatú, választékosabb, tehát inkább írott nyelvi elem, az iktelen pedig a közvetlenebb, élő nyelvhasználatiban szokásos. A pongyolább, igénytelen köznyelvnek jellegzetes újabb járványa a suksük-ragozás. A nyelvjárásokból terjedt el a háború utáni nagy belső nép- vándorlással és társadalmi át- rétegződéssel a „sohasem tud­hassuk”, „mi ezt nem szeres- sük”-féle kifejezésmód. Rög­tön megindult ellene a harc, de — bár visszaszorulóban van e hiba — még nem sikerült ki­írtán!. Annyit mindenesetre elértünk, hogy az emberek többségében tudatosult már e helytelenség, ha még bele­beleesnek is. Hogy a nyelvi műveltség mércéjének tekinti a közvélemény, mutatia egy nő házassági hirdetésének jel­igéje: „Tudhassa, láthassa ki­járva”. Ha a meggyökerezett hibák és babonák elleni szakadat­lan. de sokszor meddőnek lát­szó küzdelem pozitív eredmé­nyeit keressük, az érdeklődés állandósulásán és a tudatoso­dáson kívül a „helyi kezelés” apró sikerei mellett néhány szerény, de általánosabb ér­vényű sikert js elkönyvelhet a nyelvművelő mozgalom. Ilyen például az a látszólag jelen­téktelen, de értelmi súlyú do­log, hogy a moziműsorok cí­meibe visszakerült az egy idő­ben elsikkasztott névelő. Az élelmiszereket már nem ki­szerelik, hanem csomagolják (ha a műszó továbbra is él a szőkébb szaknyelvben). Mintha megritkultak volna a csekély hitelű minőségi áruk a kiváló, elsőrendű stb. termékek javá­ra. Szerencsére nem js váltak be az értelmetlen önkiválasz­tó boltok a sikerült önkiszol­gálókkal szemben. A világ­takarékossági nap is takaré­kossági világnappá rendező­dött Az újsághírek motor­baleseteinél már nem hal meg a pótutas (sajnos, az utassal még gyakran megesik). A mér­ték utáni szabóság is egyre több cégtáblán tömörül mér­tékszabósággá. Ahogy az űr­hajózás idegen műszavai talá­ló magyar megfelelőt kaptak (műhold, mesterséges bolygó, űrhajó, holdkomp stb.), szeren­csét) ötlettel tizenéves-sé ma- gyarosodott a teenager, és szé­lesvásznú film lett a cine- mascopból. Még az olyan ap­róságot is örömmel láttuk, hogy a papír- és írószerboltok cégtábláin a diákok tömeges tiltakozására javították ki a pontatlan — illetve: pontos — ékezeteket. A fiatalság nyelvi tudatának és éberségének ör­vendetes, biztató jele ez is. Makacsul ellenálló hibák és a javulás apró győzelmi té­nyei egyaránt sarkallnak ben­nünket további, lankadatlan munkára, bár tudjuk, hogy véget sosem ér. KOVALOVSZKY MIKLÓS ELCSERÉLT GYEREK Tegnap azzal állított haza a fiam. hogy délután d' játszó­téren elcserélte magát egy pajtásával. Szótlanul, de örömmel vet­tem tudomásul, hogy ezentúl csak jobb fiam lehet. De kiderült, hogy csak a nevét cserélte el! A cserefiút Imrének hívják. Az én fiamat szintén. FÉLREÉRTÉS Két nyugdíjas találkozott a villamosmegállónál, és szívé­lyesen üdvözölték egymást. — Hogy vagy ? — Köszönöm... megvagyunk. — És a kedves feleséged? — Hál’ isten ő is jobban van már. — Honnan, honnan? — A piacról jövök, — emelt meg egy listeszsijjcot a fiata­labb —, napraforgót viszek a cinkéknek. — Aj, azokat mi már régen levágtuk! — legyintett az öre­gebb. — Nem a csirkéknek, hanem a cinkéknek — emelte meg a hangját a fiatalabb. — Cinkéknek?! — kérdezte csodálkozva az öregebb. — Azoknak minek? Találnak ők élelmet maguknak, ne félj! EGY RÉGI IMAKÖNYVBÖL — Pápai vizeken kalózkod- tam — gyónta meg egy buzgó kislány töredelmesen. — Tessék? Mit mondtál? — rezzent fel az öreg plébános a bűnlajstrom végén. S utána elkérte a lányka imakönyvét. Egy régi, olaszról fordított imakönyv volt, amelyben a Kéziratokat nem őrziink meg és nem adunk vissza! Csak olyan irodalmi munkákra vá­laszolunk, amelyekben a tehet­ség jelét látjuk. pápai vizeken való kalózkodás még h'álálos bűn volt. ATYAI FELVILÁGOSÍTÁS — Apu! Mi az ott a temp­lom tetején? — Az! — válaszolta szórako. zottan az apa —, megjel, kis­lányom, pluszjel. — És miért van olyan ma­gasan ? — Mert magas a torony. NEMZEDÉKI BÉKE — Maradj csak, fiam, ma­radj — mondta az öregúr, amikor a fiam át akarta adni neki a helyét a villamoson. — De a bácsi idősebb — nézett fel a fiam. — Nem hiszem — válaszolta az öregúr. — Te hány éves vagy? — Hét. — Aickor egyidősek vagyunk, kispajtás, mert én a nullát nem számítom. Hangosan nevettek ezen, s mint felnőtt, elmosolyodtam én is, örültem, hogy semmi nemzedéki ellentét nincs kö­zöttük. anyai kívánság Miután a barátomék eladták a vidéki házukat, megkérdez­ték a mamától, hogy mi a kí­vánsága. A mamának nem volt sem­mi kívánsága és a családi örökséget szét akarta osztani a két fiú között. A testvéreket nagyon feszé­lyezte ez a nagylelkűség, mert nagyon szerették és tisztelték édesanyjukat, aki apa nélkül nevelte fel őket és szerettek volna örömet szerezni neki, bármilyen anyagi áldozat árán is. — De mama, — mondta az idősebbik testvér —, csak van valami. .. olyan kívánsága, amire gyerekkorában vágyott? — Kislány koromban — val­lotta be a mama szemérmesen, — szerettem volna Kínába utazni. Oda szívesen elmennék most is... PÁLOS ROZITA: MEQTALÁLT FÉNY sorsává lett vereségek megtalált fénye mellett szívesen hallgatott hallotta mint a rózsa a világegyetem névmását kimondja hazatért fecskék szaván a feltámadás ízét nem hitt a halálnak nem hitt a rossznak a tél meg a tél a tűzözön prognózisában vacogtak kötény alá rejtve kezét segített már az angyaloknak PEDAGÖGUSNAP (Érdi Judit rajza.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom