Tolna Megyei Népújság, 1970. június (20. évfolyam, 127-151. szám)
1970-06-28 / 150. szám
Szemelvények külföldi újságokból is fajgyűlölő7 A Dél-afrikai Köztársaság legnagyobb és legbefolyásosabb felekezetének, a holland református egyháznak egy különbizottsága a kérdés hosszas tanulmányozása után arra a megállapításra jutott, hogy a különböző fajok tagjai között kötött házasságok nem lehetnek bűnösek, s erről a fokvárosi tartományi zsinatnak is kimerítő jelentést küldött. A beszámoló nagy zűrzavart okozott a több mint 800 zsinati tag körében, hisz a zsinat mindenkor buzgón támogatta az apartheid-politikát. Még mit nem! A különbizottság kiemeli, hogy a bibliában nem talált olyan adatokat, amelyek alapján erkölcstelennek nyilváníthatnák a különböző fajok képviselői között kötött, a Dél-afrikai Köztársaságban szigorú büntetés kilátásba helyezésével tiltott házasságot. A bizottság élén Jacques Müller professzor, a stellenboschi egyetem hittudományi karának tagja kijelentette: ,,A szentírás az emberiséget egyetlen helyen sem osztályozza biológiai, vagy faji különbségek alapján, egymástól annyira idegen, elszigetelt csoportokra, hogy ne léphessenek közösségre egymással. Minden ember isten képére és hasonlatosságára teremtődött, s isten előtt mind egyenlőek. Ezért elvben megenged- hetők a különböző fajok, vagy államok tagjai közötti vegyes házasságok”. Jacob Voerster, a holland református egyház feje, Balthasar Voerster, volt miniszterelnök fivére megvádolta a bizottságot, hogy „túlságosan kiemelte a szentírás bizonyos kitételeit, más szempontokra meg alig ügyelt”. A fokvárosi tartományi zsinat olyan határozatot hozott, hogy nem fogadja el a bizottság megállapításait. Valóban kár a szóért. Hisz a fajgyűlölet fellegvárában, a Dél-afrikai Köztársaságban még az isten is csak fajüldöző lehet! (Azija i Afrika Szivodnya) FÓKUSZ lllllllllllllillllllEIIII Az Isten Tarzan, az őserdő fia Lord Greystoke, azaz Jean C. Tarzan. 1888-ban született az Atlanti-óceán partján, körülbelül a mai Angola és az egykori Belga-Kongó határán. Születése drámai körülmények között zajlott le. Apja, — Lord John Clayton Greystoke, az angol gyarmatügyi hivatal tisztviselője —, feleségével. Lady Alice-szal a „La Fuwalda” gőzösön a part közelében hajózott, s a lázadó legénység kitette a házaspárt Afrika földjére. A borzalmas életkörülmények hamarosan felőrölték Greys- tok-ék idegeit; Lady Alice, miután életet adott gyermekének, hamarosan meghalt és John Clayton, fejét a karjába temetve siratta. Fájdalma végzetessé vált számára: a kunyhójukat figyelő emberszabású majmok ezt a pillanatot használták fel arra, hogy végezzenek vele. A legifjabb Greystoke lord életét az mentette meg, hogy a saját gyermeke életét gyászoló, Kala nevű anyamajom őt vitte magával az őserdőbe. Üj családja a „Tarzan” nevet adta neki, ami az emberszabásúak nyelvén „fehérbőrűt” jelent. A másik Lord Greystoke, azaz Jean C. Tarzan, 1912-ben született meg, az Egyesült Államokban, az „All Story” című képes folyóirat hasábjain. Születésének körülményei az előbbinél jóval szokványosabbak voltak: Tarzan irodalmi atyja, Edgar Rice Burroughs, mintegy 700 dollárt kapott első közleményéért. Két évvel később a Mao Clure és Tsa. amerikai kiadóvállalat hajlandó volt közzétenni „Tarzan of the Apes”, (kb. annyi, mint „Tarzan, a majomcsalád gyereke” történetét, s ezzel megalapozta sajátmaga és Rice Burroughs szerencséjét. Az utóbbi Jack London- szerű „irodalmi csavargó” volt, aki korábban, mint birkapásztor, aranybányász, közlekedési rendőr és reklámügynök tevékenykedett. Az amerikai parton „elrabolt” Tarzan majommá lett, hála Kala anyamajom nevelésének. Tíz év múlva már leeshetett hat méter magasból: még megkapaszkodott egy faágban az utolsó pillanatban, mielőtt földet ért volna. A mókusok ügyességével mászott fel a trópusi óriás fák koronájáig. De továbbra is Lord Greystoke fia maradt: amikor a víztükör fölé hajolt, a kis Tarzan észrevette hogy különbözik a majmoktól. Az olvasók emlékezetében mindenesetre, mint magányos, legendás lény él, múlt és jövő nélkül, fáról fára „röpül” a lelógó kúszónövények segítségével, halált megvető bátorsággal és nyaktörő ügyességgel. Gyermekkora mintha ébredés lett volna mély álmából: érett korában viszont állandóan Tarzan nosztalgiája élt Lord Greystoke szívében. Az őserdőben némán élt, s közben megtanult angolul olvasni; utóbb barátja. Paul d’ Arnot, a francia nyelvre is megtanította. Következtetés és megfigyelés segítségével megtanulta kezének értelmes használatát, a lándzsa kezelését és a „dupla Nelsonnak” revezett birkózófogásra is rájött, egy gorillával folytatott harcban. Lángeszű autodidakta volt. Ma már nemigen tartják számon, hogy Jean C. Tarzan, azaz Lord Greystoke. különböző bravúros tettekkel tüntette ki magát az Egyesült Államokban, ahol történetesen a francia kémelhárításnak dolgozott. (Le Nouvel Observateur) Kolumbusz útvonalát követve, az Atlanti-óceánon átkelve, verőfényes napsütésben értük el Port of Spain-t, a nagyon fiatal. 19C2Aben született Trinidad és Tobago állam fővárosát. A zajos kikötővárosban már a hajó közelében gyermekhad rohamozott meg bennünket. Utcai ..üzletkötés” folyt, heves alkudozással, melynek folytán gyöngysorok, nemzeti viseletbe öltöztetett babák, tengeri kagylók, fafaragások és egyéb emléktárgyak találtak gazdára. A 140 ezer lakosú Port of Spain utcáin mindenféle fajok képviselőivel találkozhat az ember. Trinidad és Tobago egymilliós lakosságának mintegy a fele néger, 40 százaléka indiai. A többiek spanyolok, portugálok. angolok, franciák, hollandok utódai, sokan telepedtek le itt a latin-amerikai országokból és az Egyesült Államokból, vannak még kínaiak, szíriaiak, meszticek és mulattok. Az utcákon angol mellett spanyol és kínai nyelv is megüti az ember fülét, de hallani még hindi nyelven és helyi francia tájszólásban folytatott beszélgetést is. Trinidadot gyakran nevezik a „fajok, olvasztótégelyének”. A fajok kereszteződése a főváros építészetére is rányomta' bélyegét, felfedezhető itt Bombay részlete és London valamelyik zuga, találunk kínainegyedet és felleljük a régi Spanydlország gótikáját. Pagodák és mecsetek állnak szemben a római katolikus és anglikán templommal, s néhol az afrikai dzsungelek pogány sango-kultuszának imaházai is megtalálhatók. A Kis-Antillák óriási félköríve és a dél-amerikai szárazföldről kicsúcsosodó Paria-félsziget jól védi Trinidadot és Tobagót a hatalmas északi szelektől, amelyek gyakran végigpusztítják Mexikó és déli szomszédjai partjait, A trópusi orkánok -sem érik el a szigetországot: irányuk Trinidadtól két fokkal északabbra van. Trinidad nem nagy, — egyik partjától a másikig több tíz kilométer a távolság. Kis szomszédjával, To- bagóval, valamivel több, mint ezer négyzetkilométeren terül el. A természet itt azonban nagyon változatos. Északon trópusi erdőségű hegyek, melyek közül a legmagasabb az ezer métert is eléri. A sziget déli partján dombvonulatok. Középső része folyóktól felszabdalt síkság.. (V. Ivantenko trinidadi riportja. Az Uj Szó feldolgozása alapján). Shakespeare szülővárosában „A lényeg a játék” — írta William Shakespeare, és Stratford városa szempontjából fele. részben igaza volt. A „lényeg” másik fele: Shakespeare személye. Stratford haldokló vidéki kisváros lenne a Shakes- peare-ipar nélkül. Az utóbbinak szíve a Royal Shakespeare Theatre Cómpany, amely most elérkezett 9 és fél hónapos színházi évadjának derekára. Az üzletmenet olyan, mint mindig: fenomenális. A puritán hajlamú bírálók szerint a Shakespeare- ipar tönkretette Stratford-ot, ugyanúgy, mint ahogy „az idegenforgalom tönkretette a spanyol tengerpartot”. Ezek kárhoztatják, hogy sok a Shakespeare- kávézó, a Shakespeare-garázs, s a szállodákat Shakespeare színműveiről nevezték el. Az amerikaiak szerint azonban Stratford „kom- mercializmusa” ártalmatlan és úgyszólván ízléses. Kedves vidéki kisvárosnak találják, amelyet föltétlenül érdemes meglátogatni. Shakespeare szülőháza, sírja. ,Anne Hathaway romantikus kunyhója, és a „színház” kedvéért. Mert színház csak egy van Stratfordban, 1343 ülőhellyel és 88 állóhellyel. A „Királyi Shakespeare Társaság” szóvivője kijelentette: „Körülbelül 95 százalékkal játsszuk végig az évadot” —, ami azt jelenti, hogy az április 1-től december 12-ig tartó évadon ót a jegyek mindössze 5 százaléka marad eladatlan. Az idei műsor különösen becsvágyó: Shakespeare hét müvét játsszák és egyet kortársától. Christopher Marlow-tól. Minden díszletet, jelmezt és kelléket a társaság dolgozói állítanak elő műhelyeikben, pedig a társulat a stratfordi évadon kívül a londoni Aldwych- színházat is ellátja más, klasszikus és modern szerzők darabjaival. Az év elején Japánban és Ausztráliában vendégszerepeit a színház: művészei rövidebb lélegzetű alkotásokkal, sűrűn ellátogatnak az angol vidék városaiba Mint a társulat szóvivője elmondotta: minden színpadra kerülő művész mellett tíz emberre van szükség a színfalak mögött. A színészek idén 47-en vannak; az összes alkalmazottak létszáma 520 fő. (Observer) Rejtvény a rejtvényben E heti keresztrejtvényünkben 17 Tolna megyei község nevét rejtettük el. r2 5> ■38— z— e V ■to rj-»A ■vb W* zsid 4V «2. e*> ÖB bÖ S2. 31 '1M 45 4^ 'to 8r SO 32. 54 ISA 56 6o éé. i éh 66 óe> 'TI V!£_ r73 '*4 r/ST '/V eOj M Öl m en 05* 07 1 Vízszintes: 1. Baráti nép. 7. Rés^eshatározó rag. 10. Erődítményhalom, 16. A haszonbérletért fizetendő díj vagy szolgáltatás. 17. Másképpen, azaz igazi nevén (lat.) 18. Férfinév. 19. Francia költő, publicista (Charles, 1879—1914). 21. Vesd papírra! 22. Kellemetlen szagú, vízben oldódó szerves vegyület. 23. Juttatok. 24. E-vel a végén: a pintyfélék családjába tartozó énekesmadár. 27 OTC. 28. Testrész. 29. Dom- borúan vésett ékkő. 30. Gyűlölet (lat.). 32. Nem téged, nem engem. 33. Belehelyez. 35. Festmény. 36. AA. 38. Megtisztít. 39. BML. 41. Szicíliai helység. 43. Kiejtett mássalhangzó. 45. Vízi állat. 46. Európai nép. 48. Rizsből. kókusz- és datolyapálmából készült erős pálinka. 50. Erődítmény alsó része. 53. Iránban élő nép. 54. Ház körüli. 56. Földművelő eszközt, 57. 1949, májusában alakult külkereskedelmi vállalatunk. 58. ZIA. 59. Kötő- és határozószó. 60. Őseink többnyire ezen jártak. 62. Vízi növény. 63. Ritka női név. 64. Azonos mássalhangzók. 65. LAA. 67. Híres madridi képtár. 68. KZ. 69. Artista felkiáltás. 71. Felfutó repkény. borostyán (lat.) 72. CAÉ. 73. Nigériai helység. 70. II. 77. Bevonata. 78. Kobalt, nitrogén, kálium. 79. Nőstény ló. 81. ...muri (Móricz Zs.) 32, Toldi- alak. 83. USA aprópénz. 84. Táplálkozott. 86. Irányul. 87. Reped keresztül. 83. Taszítana. 89. YY. Függőleges: 1. Mocsár a fontos. 2. Keletkezés, származás. 3. A Fogarasi havasok és egyben Románia egyik legmagasabb csúcsa. 4. ízletes húsú. nyájban élő afrikai antilopfajták. 5. Yttrium és diszprózium. 6. EA. 7. Nátrium. 8. Balatoni üdülőhely. 9. ... gondolsz? Ki jutott eszedbe? 10. Befogása veszélyes művelet. 11. Földet forgat. 12. Német vonatkozó névmás. 13. Rendjelem. 14. A magyar nőmozgalom csúcsszerve. 15. Kisokos. 20. Erdélyi folyó. 22. ...-picike. 24. Irtsa! 25. Részesrag. 26. Női név. 29. Török államférfi (Atatíirk. 1881—1938) 31. A keresztrejtvény is lehet ez! 33. Agresszor. 34. A munkás- osztály ideológusa (elején keresztnevének kezdőbetűjével). 36. Brazíliai helység. 37. Ledob (fordítva). 39. Amerikai néger népzene típus. 40. Kábítószer. hallucinációkat okoz. 42. Harag (lat.). 44. Tészta jelzője. 46. Nyolc szomszédos törzshang távolsága. 47. Téli időjárási jelenség. 49. Apró erdélyi. 51. Hajóállomás. 52. Idegen művészet. 55. Elektroncső két elektródával. 61. Puha. nyújtható borfajta. 63. Szövéselőkészitő műveletet végző. 64. A-val: ételfőzésben jártas. 66. Névutó. 67.' PDA. 68. a vízsz. 79. sz. alatti állatot. 69. Népszerű operettprimadonnánk keresztneve. 70. A nyersanyag ezzé válik a munkás' kezében. 71. Nem amott. 72. Francia hercegi család. 74. Protestsong énekesnő (Joan). 76. Tejterméket. 78. Hitvány, semmirekellő ember. 80. A csehszlovák távirati iroda névbetűi. 82. Angol légiforgalmi társaság. 84. Korjelző rövidítése. 85. Állóvíz 86. TN. Beküldendő a Tolna megyei községek neve 1970. július 6-ig levelezőlapon a szerkesztőség címére. A levelezőlapra kérjük ráírni: Rejtvény. A helyes megfejtést beküldők között 5 db könyvet sorsolunk ki. Az 1970. június 14-i számban közölt rejtvény megfejtése: Gemenci vadrezervátum. Nyertesek: Bátori Jenő Balaton- fenyves. Balatonpart 24., Erdei Józsefné Tamási. Bocskai u. 1., Simon József Szekszárd, Lisztesvölgy. Soós László Fadd. Nevelő- otthon. Thuróczy Péter Decs, Táncsics u. 14: A könyveket postán küldjük el. A Szekszárdi Rejtvénykedvelők Klubja kéri kedves rejtvényfejtő olvasóit, hogy a megfejtést közlő levelezőlapon írják meg: megfelelőek-e a rejtvények és mi az igényük, TRABANT — WARTBURG — SKODA — MOSZKVICS POLSKI FIAT — FIAT — VOLGA — VOLKSWAGEN WARSZAWA — NYSA — ZUK — BARKAS — UAZ GAZ—69-es típusú kocsik garanciális javítását, garanciaidő utáni futó javítást, II. szemlét, szerviz- és ápolási munkákat, valamint karambolos gépkocsik javítását, fényezését, gyors, szakszerű, udvarias kiszolgálás mellett végzi a XIV. autójavító vállalat uj szekszárdi ÜZEMEGYSÉGE, SZEKSZÁRD, TOLNAI ÚT 2.