Tolna Megyei Népújság, 1970. február (20. évfolyam, 27-50. szám)

1970-02-03 / 28. szám

& mmirn A Központi Sajtószolgálat meg* bízásából Jankai János, a Koma* rom megyei Dolgozók Lapja rovat* vezetője néhány hetet Vietnamban töltött. Úti beszámoló-sorozatában felvillantja a harcoló Vietnam éle­tének mindennapjait. 6. A vékony, madárcsontú férfi ekkor nyitott tenyerével köze­lített az asztal fölé, repülőgép bugását utánozva, majd a robbanás hangját idézte, ö rá­mutatott a pici lányra. Akkor csak néztük egymást, s suta együttérzésként én szorítottam meg a karját. Nem tudom, ki volt, kevés szavát sem értet­tem. Mégis, ma is itt hordom a szorongást magamban: ho­gyan mondjam el a vietna­mi apák, anyák, árvák ke­serveit? Fekete hajú lányok. Szé­pek a vietnami nők. Kecse­sek, ragyogó szeműek, hosszú hajúk, összefogva, hátul a csí­pőjükig ér. Nemcsak az is­kolákban, a gyárakban állnak helyt, hanem a haza védelmé­ben is példát mutattak. A Thong Nhat hotelben a fel­szolgálók valamennyien tag­jai a milíciának. Aki a bom­bázások idején ottjárt, mesél­te, hogy a szirénák hangjára villámgyorsan foglalták el he­lyüket a védelmi állásokban. Az útépítésen kemény munkát végeznek. A rizsföldeken, ara­táskor combig a vízben vagy éppen az iszapban gázolnak. Ott vannak a hadseregben is. Amikor útközben egy csa­lád mellett haladunk el, a fér­fi hajtja a kerékpárt; az asz- szonyka a csomagtartón ülve kisgyermekét bebugyolálva ölében tartja — az anyai ér­zés titokzatos mosolyával. Gondoltak erre az amerikai pilóták, amikor bombáik pusz­tító hatásával számot vetet­tek? VIH. A HOLNAPRÓL EGYSZERŰEN Magam is kissé banálisnak tartottam volna korábban azt a megállapodást leírni, amire itt most vállalkoztam: a viet­nami ember bizonyos a teljes győzelemben. Talán azért is élt bennem az az aggály, mert már sokszor leírtuk az újságok hasábjain, és sok ol­vasóban ilyen érzések is lap­panghatnak: „ki tudja ezt, hisz olyan messze élnek?" Persze, értjük, hogy a szocia­lista világrendszer egyik, s legexponáltabb végvára most Vietnam — az ő harcuk ben­nünket is érint, az ő sikereik a mi világban elfoglalt hely­zetünkre is visszahatnák. Se­gítjük őket; s ők mindenütt köszönetüket fejezték ki ezért az ott mindenfelé pontosan ismert segítségért. Tudjuk, hogy a vietnami nép jogos függetlenségi igényének, ön­rendelkezési jogának, igazsá­gos harcának végül Délen is győzedelmeskednie kell. Az érzelmi húrok elsősor­ban a híradó képsorai nyo­mán, vagy alkalmi személyes találkozásokkor rezdülnek meg bennünk. Többre van 6Zükség. A vietnami emberek szemé­ben égő fényeket, a sík me­zőn sorakozó bombakrátereket, az égre meredő kormos romok figyelmeztetését, a hétközna­pokban megmutatkozó életőze - retetet, békevágyukat is mi­nél közelebbről meg kell is­mernünk, hogy érzelmekben is erős meggyőződésünkké vál­jék: amikor a vietnami nép munkahelyén, s ha kell, a vé­delmi állásokban, erejét nem kímélve, haláltól sem retten­ve harcol a hatalmas impe­rialista ellenféllel, — azt a hazaszeretet belső parancsára teszt ' Készen állnak a harcra — s készülnek a békés jövőre. Figyelmüket most olyan prob­lémákra irányítják, amelyek révén nemcsak a helyreállí­tás, hanem már a jövő felfelé ívelő útja is bontakozik. Meg­lepő józansággal és éleslátás­sal beszéltek például a cse­peliek testvérüzemében, a ha­noi gépgyárban gondjaikról, s arról, mit kell tenniük, hogy ismét növekvő eredményeket tudjanak felmutatni. A Vinh-i cementgyárban sem csak azt mondták el, mi történt ott a bombázások éveiben, milyen tervek foglalkoztatják őket a gyárfejlesztést — a holnapo­kat — illetően. A vietnamiak felkészültek arra, hogy még nehezebb idők is köszönthetnek rájuk, hogy még hosszú az út, míg az or­szág sebei behegednek, az anyaföld szétdaraboltsága megszűnik. Ám mosolyogva adták kezüket a búcsúzáskor: „A mielőbbi viszontlátásra — a teljes győzelem napján. ’ Harcra készen békés körül­ményeket teremteni — olyan kettős feladat ez, amely ke­mény próba elé állítja a vi­etnami népet. Kiállják ezt is, mint történelmük annyi más tűzpróbáját — hiszen az igaz­ság az ő oldalukon van, s aki igazságos harcot folytat, an­nak minden pusztító erővel szemben is nagyobb a hatal­ma. Pálmafák halk rezdülése villan elém, a rizstöldeken hajladozó asszonyok munka­ritmusa kísér, a halászbár­kák csendes lebegése a vízen, a kerékpárosok hullámzó so­kasága, — s hallom, mint fu­tottak süvítve a célpontok fö­lé a légikalózok, mint robban­tak gyors egymásutánban, szünet nélkül a bombák, mint ropogott az égő házak tetőze­te, mint sírt a kisgyerek a pusztító égiháborúban... Arról a hitről, meggyőző­désről szerettem volna számot adni — egv testvéri nép üze­neteként —, amellyel legérzé- kelhetőbb formájában akkor találkoztam, amikor egy-egy romra mutatva azt mondták nekem: „ez az áruház”; „ez itt a mozi”; „ez a mi isko­lánk”. Magamban mindunta­lan hozzáteszem: volt és lesz. ök már jelenidőben beszél­nek, mert a múlt sebeit be­gyógyító holnapokra gondol­nak. (Vége). Határőrségen A katonaélet egész embert kíván, különösen vonatkozik ez a határőrükre, hiszen az ő éber vigyázásuk a mi nyugalmun­kat is óvja. A kemény tél különösen próbára teszi és sok fel­adat elé állítja a határszéleken szolgálatot teljesítőket. Igen sok­oldalúnak kell lennie a határőrnek, nem elég jól kezelni a fegy­vert, de lovagolni it tudnia kell. a sítalpon is biztosan kell, hogy megálljának. Sok gyakorlás, komoly felkészülés előzi meg azt az időt, amikor először járőrszolgálatba mehetnek. Képünkön: határőreink figyelőállásban, valahol a nyugati ha­társzélen. (MTI fotó — Hadas János felv.) Dickens ükunokája — írónő Monica Dickens angol író­nő, Charles Dickens ükuno­kája már évek óta az Egye­sült Államokban él. Kapcso­latait nem szakította meg szülővárosával, Londonnal, évente többször felkeresi, bevásárol az angol főváros­ban, megtekinti a legújabb színdarabokat és tárgyal ki­adóival. Cap Cod-i vidéki házában naponta hat órát tölt írógép mellett, többi idejét lovainak, kutyáinak és macskáinak szenteb, és kerüli a léha társasági életet. Férje, Roy Stratton, amerikai író. Két lánya van. Monica Dickens fiatalságát Londonban töltötte és pályá­ját, különösképpen, háztar­tási alkalmazottként kezdte. Két év alatt hússzor változ­tatott állást, volt szakácsnő, takarítónő és nevelőnő is. Őszinte, nyílt viselkedése mi­att munkaadói mindig ked­vel ték. Később megismerke­dett egy fiatalemberrel, aki arra ösztönözte, írja meg él­ményeit. Ez a férfi később vállalta regényei kiadását, annak ellenére, hogy a csa­lád nem örült a vállalkozás­nak, attól féltek, hogy az ükunoka csorbát ejt a Di­ckens néven. Monica Dickens bejárta az egész világot, eddig 33 or­szágban tartott előadásokat, különböző klubokban és iro­dalmi összejövetelen, Kürti András A üUMi VILLA j — Álljon «»eg « menet! — aaaáÖfióWa fätoe Palmer. — Kérem, vésse jól az eszeibe, hogy az élet nem olyan egyszerű, amilyennek látszik. Igen, az élet bonyolult. És a női lélek — külön rejtély! Az a hölgy biztosan unta már a aofc ei- puhult doktort, tojásfejű tudóst, valami vad, belevaló fickóval szeretett volna össaetsenütnW aikinél nem • füozófálflatás a lénye» A fiatalember gyorsan lehajtotta el CejSí, ne­hogy a tekintetében Mvillanó gúnyos szikra leleplezze, s csak kis idő múltán emétte tel újra, — Tetszik látni — mondta álnak csodálkozás­sal —, erre példáná nem is gondoltam. Talán azért nem, mert ez az ürge, akivel a lány a hídon megismerkedett, alacsony volt, pocakos és x-lábú. Azonkívül az imént magnóról te hall­ható voít, hogy saját szavai szerint akár Andrea apja is lehetne. Es öngyilkos % akart lenni. Ad összkép tehát nem egészen egy belevaló vad fic­kót mutat. Ráadásul annyit már sikerült Kocsis Andrea életéből kinyomoznom; hogy nem híve az ilyen könnyű kalandoknak. Sőt, minden jel szerint halálosan bele van esve a főnökébe, Ambrózy professzorba, a több mint húm@Em& karkülönbség ellenére. A környezetükben nyílt titok, hogy ez a vonzalom kölcsönös, és nemcsak plátói és hogy a prof nem véletlenül kérte maga mellé éppen ezt a lányt asszisztensnek, és nem valakit az intézetbeli munkatársai közük Csend támadt. — Hm, ez érdekes — szólalt meg végre Pal­mer elgondolkozva. — Tudja, barátocskám, hogy mi jutott hirtelen eszembe? Egy idea. Akár hiszi, akár nem, ez az Andrea nem szerelmi partnerra, hanem öngyilkosjelöltre vadászott ezeken az éjszakai kirándulásain. Bizony, alig­hanem ez történt! A göndör hajú tanítvány halk imát rebegett magában. — Hála az égnek, mégsem teljesen idióta a vén krampusz, sikerült a kezébe adnom a fonalat, bejött az én utcámba. — Hangosan nem szólt semmit, csak tisztelettel!, váaakozó pillantással nézett főnökére. — Még hozzá olyan öngyilkosjetóltee vadászott — folytatta amaz —4 akit legalábbis átmenetileg terv« végrehajtásának elhalasztására bírhat Ér­dekes, nagyon érdekes. — Felkelt az íróasztal mellől, hátratett karokkal sétálni kezdett a szo­bában, fel-alá. Hátulról úgy nézett kj japános házíküntösébau, mint egy kiöregedett gésa. Meg­állt az ingaóra előtt, megnézte magát az üveg­ajtóban. A látvánnyal — fura módon — nagy­ijából még lehetett elégedve, mert felviilanyo- sottao foedult hátra, —• Most már csak azt kell kikövetkeztetnem, fcogy miért volt szüksége Kocsis Andreának pont egy Ilyen speciális társadalmi képződ­ményre, mint ez a Honda, és hogy összefügg-e ' mSadpg a mi ügyünkkel? — Pompás — mondta műelragadtatással a lá­togató. — Kezdettől meg voltam győződve, hogy Palmer úr ebben az egész dologban észrevesz majd valamit, ami mindenki másnak elkerülte volna a figyelmét. Százat egy ellen, hogy most is fején találta a szöget! Hiába, az ön hatalmas tudása, nemzetközi tapasztalatai... Ami pedig a továbbiakat illeti, volna egy szerény ajánlatom. Biztos vagyok benne, hogy ha most lepergetnénk az eddigi anyagot, akkor az, kiegészítve az imént lejátszott hangfelvétellel, ismét adna va­lami új intuíciót a főnök úrnak és előbbre­hozná a rejtély megoldását. Az öregúr elmosolyodott. Ettől kísértletiesen hasonlóvá vált egy mangalicához, amelynek meg­vakarták a füle tövét — Maga tói sokat tételez fel rólam. De nem bánom, megpróbálhatjuk. A látogató felpattant, a könyvszekrényhez sie­tett, elfordított egy rekeszt, matatott valamit, a házigazda pedig közben lekapcsolta a csillárt A szoba sötétbe borult, az elfordított rekesz mö­gött halk duruzsolással egy keskenyfilmes vetítő­gép lépett működésibe. A szemközti falsíkon előbb csak egy nagy, téglalap alakú fehér folt jelent meg, majd forgalmas utcarészlet A sok jövő-menő ember közül egy jól megtermett, kissé hajlott hátó, mackós mozgású, negyvenöt év körüli emberen állapodott meg a kamera. Előbb oldalról, majd szemből mutatta, aztán ebben az állásban a kép megmerevedett. Mar­káns arcú, nagy orrú, busa szemöldökű férfi volt az illető. Egyidejűleg halkan, de jól érthe­tően a kísérőszöveg is elkezdődött (Folytatjuk.) : ♦ : ♦ t ♦ : f : ♦ ♦ ♦ ♦

Next

/
Oldalképek
Tartalom