Tolna Megyei Népújság, 1969. november (19. évfolyam, 254-278. szám)
1969-11-01 / 254. szám
Molnár Gésa : , Ä» és hóhérok Lehunyta szemét, hagyta, hogy ringassa a vonat, melegítse, simogassa az üvegen átjövő fény. Odaadta magát a perc békéjének s közben érezte. hogy átömlenek rajta a' háború képei, a távolságba zsugorodó barna hadifogolycsapat. amint lohol a kék ég alatt a szembevágó napnak, a hegyekről ereszkedő tankok, az űrben fent úszó bombázókötelékek, a népvándorlásra emlékeztető hatalmas embermozgás, a felbolydult ország nagy térségei. Szigetcsépen leszálltak a vonatról s elindultak megkeresni a Somos-fiúk barátnőit, a Vi- dócki-lányokat. togatóra éppen nem számítoltak. Jenőt ismerték az udvarlóik révén, s elég volt az Árpira hivatkozó néhány mondat. már értették a helyzetet. — Marcsi, te csináld a lecsót. és magamra kapok valamit s átszaladok Franci bácsihoz — rendelkezett Klári, az idősebb. Laci lopva megnézte őket. Jótestű, fehérhúsú szőke lányok voltak, háziasak is, ágy- bavalók is, meg lehetett érteni a két Somos-gyereket azzal a télire is bérelt szobával. Az öreg svábnak nem kellecsóhoz tisztítottak paprikát a nyári konyhában. Könnyű, laza kartonruhában voltak, eltaposott, ócska cipőben, ott- honiasam rendetlenül, fiú láIsteni nomád napok virradtak a két barátra. A nyárutó sokáig benyújtózott az őszbe, meleg nappalok világítottak fölöttük, lejártak fürödni a Dunára. Ugyan Laci már hidegnek találta a vizet, épp csak megmártotta magát benne, s szaladt ki a fűre, a napra melegedni, Jenő azonban órákat töltött a folyóban, állva lebegett, látszólag mozdulatlanul, csak a feje úszott a víz színén, mint egy test nélküli beszélő, pislogó bűvész- trükk. A parton hosszú beszélgetéseket folytattak, peca- botot csináltak, de kezdetleges horgaikat, meggörbített gombostűiket messze elkerülték a halak. Körtét, almát szedtek a távoli gyümölcsösökben, elcsatangoltak az árterületeken, a szalonnát sütöttek rőzsetűzön. Néha találkoztak a postással, aki a leveleket, behívókat hordta kerékpárján a tanyák közé, ismerősként üdvözölték egymást. Volt, hogy csendőr- járőrt láttak közeledni, a szuronyokon tűző napfény mesz- sziről elárulta őket, ilyenkor bevetették magukat a kukoricásba. Este krumplit főztek levesnek, vagy megsütötték hamuban, néha valamelyik Vidóc- ki lány is eljött hozzájuk, leggyakrabban Klári, újságot, híreket is hozott, gyorsan, ügyesen megcsinálta a vacsorájukat, aztán leült a küszöbre, felhúzott térdekkel, hátát az ajtófélfának vetve szívta cigarettáját a sötétedő estében, s beszélgetett Jenővel. Lacinak úgy tűnt, jól érzi magát a fiúval, talán vár is valamit, közeledést, melegítő barátságot, talán flörtöt is, hisz Árpi messze volt — dehát Jenő görcsös tisztessége mellett szó sem lehetett semmiről. Bátorságával akaratlan tiszteletet ébresztett, egyedül vágott át a földeken a falu felé a késő esti órák vaksötétjében, nem engedte magát elkísérni, nehogy a fiúk beleütközzenek a csendőrökbe. Laci keveset beszélt vele, sokkal több gátlása volt a nőkkel, semhogy ceremónia nélkül talált volna Klárival fesztelen témákat, egyébként is Magda tökéletesen betöltötte s el is oltotta minden kíváncsiságát mások iránt. (Folytatjuk.) Bolgár—magyar pincérbarátság Jelena Encseva Marinova huszonnégy éves fiatal- asszony Levszkij városából. Az elképzelhetőnél valamivel feketébb haja van, és ezzel arányos színű szemei: — vagyis a dunakömlődi közfelfogás szerint ő a bolgár nő tiszta típusának megtestesítője. Erősen kétséges, hogy Dunakömlődön a helybélieknek sok lehetőségük akadt volna idáig különösebb összehasonlító vizsgálatokat végezniök Bulgária nőnemű állampolgárainak szépségével kapcsolatban, tény azonban, hogy a hosszú nevű fiatalasszonyt befogadták, sőt bizonyos mértékben büszkék is rá. Jelena Encseva Marinova éttermi felszolgálói vizsgával rendelkezik és a SZÖVOSZ által szervezett tapasztalatcsere keretében került Magyarországra. Egy éppen iskolába kerülő kislányt és egy esztergályos férjet hagyott otthon, aki: — Elengedte? — El! — mondja enyhén szlávos ízű magyarsággal, és némi mentegetőzéssel nyomban hozzá teszi: — A mágyar nágyon néhez ... nehéz! Bármilyen „néhez”, azaz nehéz is anyanyelvűnk, a fiatal bolgár pincémő élő példája annak a lapunkban már sokszor hangot kapott véleménynek, hogy az éttermi felszolgáláshoz szükséges nyelvi minimum elsajátításához kevés idő kell. A tíz bolgár pincér és pincérnő (ők így nevezik magukat) június 12-én érkezett magyarországi tapasztalatcserére. Elena: — Már tudom áz étláp! Egy magyar kollegina helyesel: — Csakugyan tudja! Ha a vendégek lassan beszélnek. — És lassan beszélnek? — Amikor rájönnek, hogy külföldi igyekszik kiszolgálni őket, általában igen. A tapasztalatcsere Budapesten az Aranybárány-étteremben kezdődött, de a bolgár fiatalasszony — akit kollégái teljes mértékben befogadtak és nemcsak szak- társuknak, hanem barátjuknak is éreznek —, már járt a szekszárdi Kispipában, Mohácson, Harkányban. Pécsett, Siófokon és Dunújvárosban is. — És Pákson? — Pakson miért? — Náponta. Vásárolni, Igyekszünk kérdéseinket a legegyszerűbb nyelvtani keretek közé szorítani: — Más a bolgár étlap, mint a magyar? — Más. Itt kevés a nyárson hús, a rántott sajt és a nyárson sült! Viszont tagadhatatlanul több a borravaló, amit Jelena Encseva Marinova leplezetlen meglepetéssel (bár talán örömmel?) említ, hiszen a Bolgár Népköz- társaságban — ami ugyan földrajzilag köztudomásúan a Balkánon fekszik — elég sokat tettek idáig ennek megszüntetése érdekében. — A kollégák milyenek? — Jók! Külön jó Gyuri bácsi, á főnök! A Dunakömlődön is sikeresen létrejött bolgár— magyar pincérbarátság remélhetőleg nemcsak a Levszkij bői jött fiatalasszonyn nak, hanem a helybéli felszolgálóknak is tapasztalatcserét jelent majd,-s. -n. nmmTTmrmTrmmTTTmTrmmmmmmTTT? yvTTVvvyTTTT'rTvvvvvvTTVWTVTTvvTTTTTVTvvvvvTWTWTTrTvvvTT* ► t I ► t ► > ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► » ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► Szörny) ÄwcWf : a matti* io. A KUTYASZORÍTÓ A Tengerészeti Titkosszolgálat és az FBI, a Pastorius-akció felett aratott sikerével nem elégedett meg. New York volt a központja a csapat, és hadianyag-szállításoknak, amelyek a brit szigetekre és Afrikába irányultak. Az USA elhárító szolgálata külön főhadiszállást rendezett be a New York-i Skylin iroda felhőkarcolójában. Innen reggeltől estig kutatták a tenger horizontját: nem tűnik-e fel valahol egy tengeralattjáró? Igen ám, de Amerika nemcsak a fasiszta Németországgal, hanem Olaszországgal is háborúban állt. A New York-i kikötő pedig, amely azidőben a hadiszállítások hetven százalékát lebonyolította, már évek óta a Cosa Nostra gengszterbanda ellenőrzése alatt állt és a banda főnöke köztudottan olasz volt. A titkosszolgálat emberei képtelenek voltak minden étterem, minden szálloda portása és pincére mellé ügynököket állítani. Nem vehették át az összes bárfiú és portás állását, és mégis elengedhetetlenül szükséges volt, hogy a szóban forgó vállalkozásokat valami módon ellenőrizhessék. Hogyan lehet feltűnés nélkül bejutni ezekre a helyekre, amelyeket csendben és láthatatlanul a maffia ellenőrzött. A Church Street 90. számú épület közvetlenül a móló közelében épült, a Wolwoorth-áruházkonszern felhőkarcolója tövében és itt ütötte fel főhadiszállását a tengerészieti Titkos Szolgálat. Innen irányították Amerika atlantióceáni partvidékének védelmét. A régi és a frissen bevonult munkatársak a katonai hatóságokkal és az ügyészségekkel azért is szoros kapcsolatot tartottak, mert a Titkos Szolgálat új tagjait ezekből a polgári intézetekből verbuválták. A férfiak között akik máról holnapra elegáns sötétkék tengerész-egyenruhában az épületbe ki-bejártak volt James O’Malley és Anthony Marsloe is. A háború előtt mindketten a Frank Hogan vezetése alatt álló New York-i kerületi ügyészségen dolgoztak. Hogan volt ugyanis a maffia-ügyek specialistája. Mindaz a felvilágosítás, ami a bűnözőktől és az alvilágból a hatóságok fülébe jutott, végül is Hogan kezében összpontosult. Ez a kerületi ügyészség az olasz származású ■ Hogan révén jól ismerte a maffia hallgatási parancsát az Omerta-t és Anthony Marsloe maga is kitűnően beszélte a szicíliai tájszólást. 1942. márciusában a két újsütetű titkosszolgálati tiszt öreg főnökük Hogan irodájában üldögélt, a rakettek (a New York-i argóban egy-egy maffia működési vonalát jelenti a szó: például a prostituáltak rakettje Név; York összes bordélyházát ellenőrzi) szakértője, Murray I,. Gurfein társaságában. Gurfein-nek nem kevés része volt abban, hogy 1936-ban a New York-i maffia egyik vezérét, Lucianot börtönbe osukhatták. O Malley és Marsloe új munkakörük nehézségeiről panaszkodtak, mondván, hogy szinte lehetetlen feladat a New York-i kikötőt a kéimelhárító szolgálat felügyelete alá vonni. A megbeszélésre nem sokkal később megérkezett Roscoe McFall, a két tiszt elöljárója, és tanácsot kért Gurfein-től tevékenységük legnagyobb akadálya a hallgatás megtörésére. „Nyíltan kimondom, kutyaszorítóban vagyunk, de nekünk mégis gyorsan kell cselekednünk”. Gurfein azt tanácsolta, hogy a szolgálat teremtsen kapcsolatot az alvilág képviselőivel, a gengsztermaffiák vezéreivel. A kapitány fanyalogva jegyezte meg: Vajon célravezető-e ez? Bízhat-e bennük az ember és összekapcsolhatjuk*e Amerika védelmét Mussolini csatlósaival és opera 1- hatunk^e fasisztákkal? Mi a biztosíték arra, hogy tengeri kalózok a mi segítségünkkel, jó fizetség ellenében nem teremtenek-e kapcsolatot ellenségeinkkel. Hogan azonban ellentmondott: „Azt hiszem, és erre építhetünk, hogy az olasz rakett-gengsz- terek között nagyon sok lojális amerikai akad. Ahogyan én őket ismerem, nem sokat adnak Mussolinrre”. Hogan elmondotta mindazt, amit szicíliai útja során tapasztalt, azok után, hogy Mussolini Olaszországban a fasiszta diktatúrát bevezette. Hogan jól számított, a Cosa Nostra egyik fővezére még a börtönben is lojális amerikainak bizonyult. Maffia-rakettjét utasította, hogy működjön együtt a kémelhárítással. Lucianonak bőségesen volt oka, hogy az olasz fasiszta diktatúrát gyűlölje. Mussolini utasítására ugyanis 1925-ben rokonait a fasiszta vésztörvényszék megtizedelte. 44AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA< hAAAAAAAAAAAÁAAAAAAAAá AÁAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAÁAAAAAAAA 4