Tolna Megyei Népújság, 1969. november (19. évfolyam, 254-278. szám)

1969-11-29 / 277. szám

„A Jóska bácsi majd kiveri a németek popóját, aztán minden jó lesz. gyerekek.. Vagy a te Magdusod. Ahogy minden este, sötétedés után átvág a nagy üres réten, oda- vissza, a Pulyka-tó mellett, s hozza nekünk a zsírtalan bab­levest, meg ahogy átjárt Bu­dára, lejött Szigetcsépre... Ezek a hősök, barátom, lá­tod, ha én író lennék, ezek­ről írnék könyvet a háború után... J\.z asszonyokról, akik sorba állnak kenyérért s meg­öli őket kisgyerekükkel együtt a becsapó gránát. 4Mgt0iea sora az egyszerű, szfiriu j* lentéktelen embereknek, aki) naponta különb dolgok».', cíí nálnak. mint amilyenek ezek a száj hős tervezgetések lofM ott az Attila úton. Fényké­pes nyilasigazolvány, csőre töltött pisztoly a zsebben, majd lesz géppisztoly, meg nyíltparancs.„ Jenő elgondolkozott, feliz­gatta magát, kicsit lihegett. Laci újra meg akart szólalni, de barátja megelőzte: — Tudod, mikor fagyott meg bennem a vér? Amikor Árpi azt mondta az őrmester­nek: az ezredesedét kellene megölni, az öreg ezredest, akitől a lakást kaptad. — Csak viccelt, ö maga is mondta, hogy csak viccei — vetette közbe Laci. — Igen. De ez akkor csak azért volt vicc, mert nem le­hetett megcsinálni. Én akkor értettem meg, hogy ez az egész géppisztolyos tervezge tés képtelenség, agyrém. Ma­gam előtt láttam ezt az öreg ezredest, amint fehér haja ki-' türemlik a katonasapka alól, tényleg lakást szerzett ennek a fajunkénak, talán ő is utál­ja a németeket, neki is elege van már az egészből, zötyög az autóban, én pedig egy ut­casarkon állok és beleeresz­tek egy sorozat golyót — Ilyenkor még jobban hiszed, hogy van Isten, mert elrendezte a dolgokat és megmenekültél ettől a képte­len szörnyűségtől — mondta Laci, bár nem akart gúnyo­lódni. Súlyos aggodalom éb­redt benne. Mégis csak meg kell kérdezni. Folytatta tehát: — És ha most valaki, nem a fantáziában, de tény­leg kezedbe adna egy gép­pisztolyt, megtanítana, hogyan kell kezelni és azt mondaná: itt a szomszédos házak kö­zött van egy légvédelmi üteg, veszélyezteti a környék min­den házát és minden embe­rét, mert a repülőgépek ál­landóan keresik, lövik, bom­bázzák... — Nem. Nagy csönd left — Tisztára megőrültél. — Nem őrültem meg. Elmé­letileg okoskodunk csak, sem­mi értelme az egésznek, de mégis megmondom: nem tu­dom elképzelni, hogy egy ma­gyar katonát meggyilkoljak. Folyton az öreg ezredest lá­tom magam előtt az ősz ha­jával, gyerekei vannak s a melléből ömlik a vér, a kocsi ülése is csupa lucskos vér. — Emlékeztetni szeretnélek á te szavaidra.' Belém véső­dött, mert akkor éppen te fi­gyelmeztettél valamire és én elbámultam, hogy előbbre ju­tottál. mint ón. A vonaton tetted fel a kérdést, hogy vajon nincsen-e egy pillanat az em­ber életében, amikor mindent vállalni kell; mindent kockára dobni, ha később nem akarja magát nagyon szégyelleni... Hogy később szembe tudjon nézni önmagával. : — Ebben a káoszban, pusz­tulásban, nyilastivomyában már semmit nem lehet csinál­ni. Akkor még volt nemzet, ma már nincs. Ez már egy roncs nép, fejvesztett, pusz­tuló, erőtlen. Több szó nem esett közöt­tük. Laci keserű hangulatban vetkőzött, most örült, hogy nem ég a villany, nem látják egymást. Igen: így néznek ki a hősök közelről... Nem mer­te erőltetni a vitát, a meggyő­zést. Megette a fene, ha ilyen helyzetben valakit agitálni kell. A felelősségre gondolt: Jenő az ő felelősségére jönne, ha jönne. S kicsit megköny- nyebbült arra: milyen jó. hogy az a „szavatolok érte” gém érvényes. (Folytatjuk.) LANDRU, a kékszakáll Egy rendőrnyomozó emlékiratai 19. M.-né, akivel az eltűnt asszony egészen .el­utazása” pillanatáig levelezett, elmondta nekem, hogy barátnőjének eltűnése után nemsokára meglátogatta őt Landru. Elmesélte neki, hogy Cuchet-né és fia Angliába utaztak, de még nem ismeri ottani címüket. M.-né mindjárt meg is jegyezte látogatójának, hogy elbeszélése teljesen hihetetlen, hiszen Cuchet-né nem tud angolul, s egyáltalán nem volt szüksége arra, hogy Franciaországon kívül keressen magának egzisztenciát. André is sok­kal hazafiasabb érzelmű, semhogy a bevonulás elől Angliába szökött volna. Lsndbu ekkor óvatosan meghátrált és elment, anélkül, hogy vitába bocsátkozott volna. A nyomozás során Landrut szembesítettük M.- nével. Jobbnak látta kijelenteni, hogy nem is­meri a tanút. A vizsgálóbíró — bár a nyomozás eredménye alapján meg volt győződve Landru bűnösségé­ről. túlzott lelkiismeretességből ellenőrizte Land­ru meséjét. Érintkezésbe léptünk az angol hatóságokkal a legtüzetesebb nyomozást folytattuk le a hajós- társaságoknál és az ú tlevél híva tál ban. Ezek a vizsgálatok természetesen arra a megállapításra vezettek, hogy Cuchet-né és a fia nem hagyták el Franciaországot, s a fiatalember nem állt be katonának a brit hadseregbe. A fehémeművarrónő és fia nem hagyták el a Vemouillet-i villát. Cuchet-né. és J. Idem — ezt a két nevet már rá lehetett vésni Landru áldozatainak sírkövére. BRAZÍLIA? A vizsgálat kezdetén nem állt rendelkezésünk­re semmi olyan adat. amelynek alapján értel­mezni tudtuk volna a Brésil (Brazília) szót, pe­dig Cuchet-né és fia neve után közvetlenül ez következett Landru-nek abban a hírhedt név­sorában, amelyet az egész ügy kulcsának tekin­tettünk. A vizsgálóbíró természetesen felszólította Landrut, hogy adjon felvilágosítást. Landru a kérdésre a szokásos módon válaszolt: —, Nem vagyok hajlandó nyilatkozni. Később még ezt fűzte hozzá: — Nincs semmi alapja annak a feltevésnek, hogy ezzel a földrajzi névvel egy személyt akar­tam volna megjelölni. Miután más út nem állt nyitva előttem, kény­telen voltam saját eszközeimmel felderíteni a rejtélyt Tüzetesen át kellett böngésznem a nyomozás során lefoglalt rengeteg iratot. A sok papiros roskadásig elborított két asztalt a rendőrségen. A magam részéről meg voltam győződve, hogy a Brésil szó is egy meggyilkolt asszonyt szimbolizál. Abban reménykedtem, hogy Landru gyűjtési szenvedélye ebben az irányban is út­mutatásul fog szolgálni. , Egyik munkatársam, aki bámulatos emlékező­tehetséggel volt megáldva, azt az utasítást kap­ta tőlem, hogy kizárólag Landru lefoglalt ira­tainak osztályozásával és tanulmányozásával foglalkozzon. Minden írást átolvasott, mind­egyikre pontosan emlékezett és úgyszólván automatikusan kezembe tudta adni azt az írást, melyre éppen szükségem volt. Természetesen azonnal elővettem emberemet, de ezúttal minden eredmény nélkül. Brésil! Brazília! Ennek a szónak a rejtélyére a papi­rosok nem világítottak rá. Ekkor magam fog­tam hozzá minden papírszelet megvizsgálásához. Hiába. A későbbi megállapítások minden hal­vány reménységre rácáfoltak. Brésil? Brazília? Asszanynév? Egy utcának a neve. ahol az eltűnt asszony lakott? Vagy az az ország, ahonnan a „menyasszony” származott? Az egyik áldozat szülőföldje? HELYES NYOMON Végül hosszas tapogatózás után mégis valami pozitívabb adatra akadtam. Kezembe került egy házassági levél. 1886. június 12-én Oloron-Sainte- Marie-ben kötött házasságról. Az okmány arról szólt, hogy Laborde-Line vendéglős házasságot kötött egy Turan nevű nővel, aki 1868. augusz­tus 12-én Buenos Aires-ben született. Brésil! Brazília! Vajon nem Laborde-Line-né rejlik e név mögött? Nem lehetséges, hogy Landru. amikor ezt a megjelölést választotta, földrajzi tévedést követett el, s földrajzi isme­retei hiányában Brazíliába helyezte át Buenos Airest, Argentína fővárosát? A feltevés ellenőrzése végett fel kellett ku­tatni Laborde-Line-nét. Ezt meg is tetteim Hamarosan megállapítottam, hogy ez a nő Párizsban, a Patay utca 95. szám alatt lakott, az első emeleten jobbra. Ez a részlet később igen fontosnak bizonyult. Megtudtam még, hogy Laborde-Line-né 1915. júniusában eltűnt „vő­legénye” társaságában, akinek személyleírása meglepően ráillett Landru-re. Kezdetnek ez éppen elég biztató volt. Most már nagy buzgalommal kutattam tovább Landru 1915. évi noteszében, amelybe matema­tikai pontossággal feljegyezte hogy mire hasz­nálta fel szabad idejét. Örömömben felkiáltot­tam. mint egy gyermek, amikor a következő be­jegyzéseket fedeztem fel: (Folytatjuk) A 31. SZ. ÁLLAMI ÉPÍTŐIPARI VÁLLALAT A A SZEKSZÁRDI JEREMENDI CEMENTGYÁR ÉPÍTKEZÉSÉHEZ KÖRHÁZ AZONNALI FELVÉTELRE KERES: FELVÉTELRE KERES: építőipari technikusokat, ács-állvány azokat, vasbetonszerelőket, kubikosokat, \ Segédápolónőket 1300 Ft kereseti lehetőséggel, magasnyomású fűtői képesítéssel rendelkező kazánfűtőket 2200 Ft kereseti lehetőséggel, kazánházi és hőközpont- kezelői segédmunkásokat 1400—1500 forintos segédmunkásokat. kereseti lehetőséggel, valamint vízvezeték­szerelő és lakatos 5 napos munkahét szakmunkásokat, takarítónőket, szakképzett szakácsokat, mosodai Bérezés: teljesítménybér + idénypótlék + 8 százalék ki­munkahelyre férfi és női emelt pótlék. A vállalat szállásról, étkezési lehetőségről és hazautazásról gondoskodik. Nagyobb létszámú jelentkezés betanított munkásokat. eseten a munkahelyre és a lakóhelyre a dolgozókat gépko­Jelentkezni lehet a csival síállítjuk. kórház munkaügyi csoportjánál naponta JELENTKEZÉS A BEREMENDI CEMENTGYÁR ÉPITKE­reggel 9—12 óráig. ZÉSÉN. (300) (297) A Tamási Gépjavító Ál­lomás felvételre keres: autószerelő, lakatos, he­gesztő szak- és betanított munkásokat. Férfi, női munkaerőket a fenti szakmákban beta- nulóknak. Bérezés megegyezés sze­rint. Jelentkezés a gép­javító állomás irodáján. Tamási, Szabadság u. 91. (5) W A Szekszárdi Városi Sporttelep FELVESZ állandó munkára EGÉSZ MŰSZAKOS DOLGOZÓT a sporttelep karbantartására. Bővebb felvilágosítás a gondnoknál. (330) A Sárköz-Völgységi Vízi­társulat Bonyhád, Somo­gyi u. 1., Tel.: 19., ELAD egy jó állapotban lévő „Agrosztroj” trágyamarkolót. (248) Népújság 4 1969, november 89,

Next

/
Oldalképek
Tartalom