Tolna Megyei Népújság, 1969. szeptember (19. évfolyam, 202-226. szám)

1969-09-21 / 219. szám

fäLKULIUII Art Buchwald: műbíráló MTI foto. Gyaiia férj Elmentem megnézni a Hello Dollyt, a nagysikerű musicalt, Channinggal a főszerep­ben, a washingtoni utolsó előadásán, mielőtt még a darab a Broadwayre került volna. A szereplőket, a zenét, a kosztümöket, a rendezést csak dicsérni tudom, minden re­mek volt, kivéve a nézőket. Különösen be­gyemben van az a hölgy, aki éppen mögöt­tem ült. Nemcsak mindent elkövetett, hogy tönkretegye az estémet, de majdnem fel­borította a házasságomat is. Ez a hölgy egyike volt azoknak az elállít- hatatlan fecsegőknek, akik — úgy látszik —, mindig kinyomozzák, hová igáitok jegyet, és azután úgy intézkednek, hogy mindig mögém kerülhessenek. A hölgynek borzasztóan tetszett az előadás. Valahányszor Miss Channing énekelt, oda­fordult a férjéhez: „Hát nem csodás?!”, „Jaj, de édes!”, „Milyen szép ruhája van!”, „He­lyes kis szám, ugye?". És így tovább. Mi­előtt vége lett volna az első felvonásnak, már falra akartam mászni, ami — valljuk be — kínos feltűnést keltett volna a szín­házban. — Megőrjít engem ez a nő — mondtam a feleségemnek, — Ne csinálj semmi szamárságot — fi­gyelmeztetett ő. — Meg tudnám ölni — mondtam és ez nem is lenne szamárság. Amikor az első felvonás végén a függöny legördült és kimentünk az előcsarnokba. így szóltam a feleségemhez: — Jól megmondom ennek a nőnek, — Nem. — Miért? — Mert az nekem lenne kínos. — Ha megmondom neki, hogy fogja be a száját? Kisebb leszel te attól, ha felszólítom, hogy maradjon egy kicsit csöndben? — Kellemetlen feltűnést keltenél. — Ez a szörnyű nő mindenkinek elrontja az estéjét, aki a környéken ül. Ha szólok neki, csak hálásak lesznek. Én pedig való­ságos hő* — Ha szólsz neki, elrontod az estémet. — Ha pedig nem szólok, akkor a sajáto­mat. Miért fél minden feleség attól, hogy a férjük kínos helyzetbe Kozza Őket? Ha ezzel\ a nővel egy áruházban akadnál össze pél­dául kiárusításkor, akkor habozás nélkül el- taszítanád, hogy könnyebben érj a pulthoz. Akkor miért véded őt a színházban? — Mert nem tehet róla — mondta a fele­ségem dühösen. — Én sem. Az ember azt hinné, hogy a férje legalább el tudja hallgattatni. — Te is elhallgattatnál, engem, ha beszél­nék előadás alatt? — Hát persze. — Jellemző rád. — Mi köze ennek a szörnyű nőhöz? — Csöppet sem lennék meglepve, ha pofon­vágna, mert rászóltál. Megszólalt a csengő, és elfoglaltuk he* lyünket Amint Miss Channing színre lépett, a nő megint rákezdte. Hátrafordultam és így szóltam hozzá: — Lenne olyan kedves egy pár percig hallgatni, hogy értsünk valamit ebből a szö­vegből? A bestia elsápadt, a feleségem még jobban. — George, ez a férfi sérteget — mondta a bestia a férjének. — Kellett neked.,'. — súgta a feleségem. George, a férj, vagy 190 centi magas volt, és majdnem száz kiló. Előadás után a szék­sorok között, utánam jött, Amikor az ajtó­hoz értem, galléron ragadott és elkapta a kezemet. — Köszönöm, uramf — mondta. — Én nem mertem. Raúb György fordítása. Az öregember nem sokáig gondolkodott. Nekifohászko­dott a fejszének és rásújtott a fűzfa törzsére. Ujjai kemé­nyen fonódtak a szerszám nyelére, úgy markolta, fölé­nyes magabiztossággal. Talán erdei fgvágó ősei, időtlen idők ösztönei rejtőztek benne Nehéz zuhanások ékelték a fát, egyre mélyebb három­szögben. Fél nyolcra a fűz már ágaitól megfosztva, csu­paszon kiterítve feküdt a ház előtt. Visszamaradt csonkjait is kiásta. Medve Pál akkor pihent egy keveset, újra meg­tömte pipáját és hallgatott. A külvárosi utcában gyere­kek futottak az iskola felé, szemetes kukák süvítése és csattogása hallatszott, két han­gos asszony igyekezett plety­kálva a piacra, de Medve Pál ,újból a kert végében állt. Nem érzett különösebb fá­radtságot, csákányt vett hát a kezébe és először a nagyobb kövek körül lazította a talajt. Tompán dobbant a föld, né­ha felcsikordult a megsérült kő. Betondarabok, téglák sza­porodtak egy csomóba. De — úgy látszik, a gödröt is tör­melékkel tömték meg —, még rengeteg fehér és vörös hátú akadály bújkált a földben. Kettőre elkészülök — gon­dolta —, kettőre bizonyosan. Tudta már, honnan hozza a porhanyós. jó fekete földet. A csákány után ásót használt, s halomra dobálta, amit kifej­tett. Délben, amikor a harangok szóltak, már iól előrehaladt a munkával. Úgy érezte, kis­sé fáradt, de nem akart le­ülni, hiszen kettőre el kell készülnie. A terület három­negyedét megtisztította már, ez az utolsó rész ugyan ke­mény munkát ígért, kettőre azonban mindenképp meglesz. Valamivel kát óra előtt ki­ürült a gödör és himbálózva, ostobán feküdt a napon az öreg utolsó ellenfele, a hátára fordult gigantí'”'s bogár. Az öregem1'"'- '•'"üt egy kő­re. Nem gyújt -' rá, mert kis­sé szédült s émelygő, furcsa érzés szorította a gyomrát. Felsírt a gyári sziréna, lassú galambok szálltak a lebegő, könnyű égen. Játékos szél hullámzott a férfi nyirkos homlokán, megrezzentve a fe­hér hajszálakat. Medve Pál a szomszédos kisrétre vitte a köveket és a téglatörmeléket. Visszafelé porhanyós fekete földet ta- licskázott. A talicska tartal­mát belefordította a gödörbe, azután felrakta a köveket, hogy megismételje útját a rét felé. Itt a réten földszag és a közelgő este hűvös párái csi­tították az öreg lélegzetét. Csönd volt, a füvek és fák csöndje lebegett az egész vi­déken. Este nyolc felé végzett a munkával. Az egyenletesen elgereblyélt új ágyás már né­mán rejtette az öregember kezétől elbúcsúzott magvakat. Erősen sötétedett, furcsa ma­dárhangok halkultak el az ap­ró házak között. Mindenfelé hazajöttek már a gyárakból, ültek az emberek és beszél­gettek. Beszéltek a házak előtt, a házakban, rádióztak, nevet­tek, sírtak, vagy éppen saját szívükhöz szóltak valamit. Medve Pál arra gondolt, hogy később átmegy a szom­szédhoz, de ült tovább a kony­ha küszöbén, úgy hallgatta az estét. Nem érzett semmi erőt magában, csak végtelen nyu­galmat és csöndet. Kilenc után lassan féltá- pászkodott és újból elindult a kert végébe. A kerítés mellett, ahol estig dolgozott, csak az elgereblyélt föld látszott. Megbotlott valamiben: a holdfény töredezett téglada­rabkát világított meg a lába előtt. Lehajolt, hogy fölemel­je. Nehezen görnyedt a föld felé, de hirtelen csodálatos könnyűséget érzett s hideg suhanást a halántéka körül. Arccal bukott előre és azon­nal meghalt, Akkor már éj­szaka volt. Csányi László: Halálomig, Hedvig! Becsbe is magammal vittem a mészárszék átható szagát, a ha lehunytam a szemem, szűk szobám falán izmos sonkák lógtak, mesebeli csülkök, kar- monádlik. Abban az időben mindig éhes voltam. A Kaunitz Gasséban lak­tam s vasárnaponként kisé­táltam Scbönbrunnba. A Glo­riette mosdótálnyi tavában hattyúk úszkáltak, kecsesen és időtlenül. Kopott voltam, ved­lett és éhes, semmiképp nem illettem a császári környezet­be, de talán ezért szerettem itt üldögélni, a nyesett fák át­lójában, Hedvigre gondoltam, aki ott fiit a vaszari mészár­szék üvegfallal elkerített pénz­tárában, s oly előkelő mozdu­lattal söpörte be a marhacson- tért járó filléreket, mintha kiflivéget vetne az éhenkórász hattyúknak. Egy hét múlt el, talán ket­tő. úgy éreztem, a hattyúk megöregedtek, némelyik talán szakállt is eresztett. Utolsó pénzemen táviratot küldtem Hedvignek. — Ein Telegramm nach Un­garn? A postáskisasszonv csontos ujjai megszámolták a szava­kat és a pénzt. — Zu viel. A szavak zátonyai között hattyúk úszkáltak. — Oder das Geld ist zu we­nig. — és nevetett. Nem volt több pénzem, tö­mören kellett fogalmaznom. „Halálomig, Hedvig!” Sokáig betűzte. Csontos ujjait néz­tem, melvek tétlenül pihenlek a pénztárablak márványán, majd összerándultak, akár a szememet is kikaparhatták volna, pedig csak a pénzért nyúltak. — Hedvig? — Nem akartam hinni a fülemnek, — Igen, Krasznainé. El kellett hessegetni a haty- tyúkat, melyek még most Is ott úsztak képzelet Gloriette- je alatt. Kértem egy üveg bort. — Inkább holnap menj el, — mondta közönyösen. Minden valószínűtlenné vélt. A Kaunitz Gasse, a vaszari mészárszék, a kocsma, ahol ültünk, » természetesen Hed­vig is, aki az örökkévalóság jelképeként ül a sonkák, csül­kök és karmonédlik között, az üvegfallal elkerített pénztár- fülkében, — Éhes vagyok, — de ő Rilkét idézte, pontatlanul. Nem volt kedvem kijavítani, úgy tűnt. most ennek, sincs értelme. Másnap reggelre minden el­süllyedt, csak egy-egy szó villant föl az éjszakéból. Ár­vácska utca 22? Gondolkozik, állót tenyeré­be ejti. — Hát kérem, ha végigmegy itt a Liliom utcán, akkor bal­ra fordul, aztán jobbra. Egy szürke ház előtt meg­álltam, mert úgy emlékeztem, valaha ez volt az orsolyiták zárdája. A kapube.láratánál cí­meres felirat díszlett, mellet­te^ a műemlékeket jelző már­ványtábla, de nem néztem meg, ez volt az orsolyiták zár­dája, ismételtem konokul. — Árvácska utca? — és ki­nyújtottam a kezem. Egy má­sik kéz is kinyúlt: — Árvácska utca. De aztán minden másként történt. A kapunyitáisra libák és kacsák sereglettek körém, egy vén kutya is előkullogott, megállt s szélütötten nézett. — Kit keres az úr? — Bizonyos Krasznainét. — Tessék, én vagyok. — Kövér, terebélyes nő, véreres szemmel néz rám. A tekinte­tében gyanakvás, mely való­színűleg rögtön megenyhülne, ha ay.t mondanám, hogy libát akarok venni. — Kegyed tehát Krasznainé,. — s a pillantását keresem, de nem néz rám. Ez az a perc, amikor nincs kívánságom. Nem kívánom, hogv rám is­merjen, de az ellenkezőjét sem. Arca kövér és vörös, vagy inkább rozsdaszínű, s szétvetett lábakkal áll. —> Mit akar az ur? — Volt kegyednek egy is­merőse Bécsben, még a fel- szatwdulás előtt? — Bécsiben? — Kegyed Krasznainé. — mondom tárgyilagosan. — Lánynevén Hedvig. — Az úr nyomozó? Mert volt idő, amikor sűrűn jártak ide. De ezt akkor sem kérdez­ték. Körülöttünk kacsák, libák és a szélütött kutya. — Egy barátom küldött, aki Bécsben él. A Kaunitz Gassén lakik. —- Hát mink ugve itt élünk — s vastag karja félkört ír le. — Csomagot akar küldeni. — Azt époen lehet. Még mindig az udvaron ál­lunk, a kacsák, libák és a szél- ütöt kutya négyszögében. Tá­volabb. a szemétdombon, egy kakas nyújtja égre a nyakát s élesen kukorékol, háromszor, egymás után. — Hedvig, nem emlékszik? Egy mát'k hang is megszó­lal az udvar végéből. — Hédi te! A jószág ma még nem kapott enni! Néz rám. meg akar győződ­ni arról, hogy ott állok, vele szemben. Mert azt is tudja, hogv én kiáltottam az udvar végéből.

Next

/
Oldalképek
Tartalom