Tolna Megyei Népújság, 1969. augusztus (19. évfolyam, 176-201. szám)

1969-08-17 / 190. szám

FÓKUSZ iiiiiiiiiiiiiiiiimiiiii A siqlcwervezétek ^'•Á^ismeíHí . 'J ' :, voi^tö szerepét ’ v A cseh szakszervezetek köz­ponti napilapja a Práce júli­us 10-i számában közli a Köz­ponti Szakszervezeti Tanács pártceoportjának határozatát, amely a többi között kimond­ja, hogy az elmúlt időszakban a szakszervezetekben dolgozó kommunisták egy része lebe­csülte a szocialista- és szov­jetellenes, valamint a jobbol­dali • opportunista erők veszé­lyét; ezek az erők a szakszer­vezeti demokráciát arra hasz­nálták fel, hogy hatalmukba kerítsék a szakszervezeteket... A határozat bírálja a szak­szervezeti lapokat, nevezete­sen a Prácet és a Svet prá- cet, amelyek szabad teret ad­tak a párt novemberi hatá­rozatával szembeszegülő állás­foglalásoknak A Zivot strany-ban Karel Polácek, a CSKP KB Elnök­ségének tagja, a Csehszlovák P orradalmi Szakszervezeti Moz­galom Központi Tanácsának elnöke ugyancsak hangsúlyoz­ta a párt vezető szerepét a szakszervezetekben. ,, Ahhoz nem férhet kétség, hogy elis­merjük a párt vezető szerepét s ahhoz sem, hogy egyedül a kommunista párt képes a tár­sadalom problémáit megolda­ni. . . A párt sohasem dolgo­zott a munkásosztály érdekei ellen, még akkor sem, ha je­lenleg egyes csoportok úgy vélik, hogy a pillanatnyi in­tézkedések a munkások ellen irányulnak. . . Egységesnek kell lennünk: ma már látjuk, hogy jobban megy a munka, mert a pártvezetés is egysé­ges” — jelentette ki a Zivot Szemelvények külföldi újságokból stranynak adott interjúban K. PoláceJk. ÍÜJ SZÓ) Kiapadtak §ejna ’'V^Afówásoi?,. ' Az AP hírügynökség jelenté­séből megtudtuk, hogy Sej na szerzőként is bemutatkozott a tengerentúl. A rövid hírből csupán két tény tűnt ki; szö­kevényünk cikket írt a Rea­der’ s Digest számára, s ab­ban többek között azt állí­totta, hogy a Szovjetunió segí­tett a Koreai Népi Demokra­tikus Köztársaságnak a Pueb­lo amerikai kémhajó elfogla­lásában. Az AP hírügynökség Sej- nát egy amerikai hivatalos közleménnyel összefüggésben említi, amelyben a washingto­ni körök cáfolják állításait. Az amerikai külügyminisz­térium hétfőn cáfolta, hogy bármiféle tudomása is lenne valamiféle „szovjet részvétel­ről” a Pueblo amerikai hír­szerző hajó 1968. januári el- fpgásábam — közli az AP, s hozzáteszi; „Carl Bartch. a külügyminisztérium szóvivője sajtóértekezletén hangsúlyozta, hogy Sejna ma már magán- személy”. Tehát Sejna magánsze­mély... Láthatóan már nincs rá szüksége az amerikai kémszolgálatnak. Most már abból él, amit kitalál. (TRIBUNE) Félreértét» internacionalizmus A Cheb melletti Luby vá­roska fennállásának 650. év­fordulóját ünnepelte, amelyre meghívták a bajorországi Bu­benreuth városka küldöttsé­gét Is. Eüthez a tényhez hozzá keli tenni, hogy ebben a ba­jor városban telepedtek le e LuOyból kitelepített szudétané- metek. A két város barátsá­got" kötött egymással, s Így az ünnepségekre átjöttek a bubenreuthlak le A vendég­látókkal együtt meghallgatták a plzeni művészek műsorát — mellesleg szólva telet ÚT del ve seovjeteilencB kirohanásokkal — nemzetközi röplabda- és labdarúgó-mérkőzést Játszottak ..nyugatnémet együttesek" részvételével. Hogy as ünnep­ségnek „méltó" lágyan e be­fejezése. megrendezték a „vá­ros volt lakosainak nagygyű­lését". A volt lakosok valóban szép számban voltak jelen. Csak a zászlók és Oieb-vidék címerei Mányozzak — amelyek alatt e müncheni, nürnbergi és más nyugat-német váro­sokban rendezett revanslste találkozókon vonultak fel. Le. heteéges, hogy a leidcözefebbl alkalommal ezekre e rendez­vényekre el se mennek, ha ismét lehetőségük nyílik „az óhazában" találkozni. Mindez 1*6». Július 2*-én történt. Ahogy egyesek ez bitemért- onaUzmus* képzelik — szinte hihetetlen! • _______________(TEACH I ngerültség Spanyölorsxógban Gibraltar miatt Manuel Chamoro tábornok, Sevilla főkapitánya kijelentet­te: „Meghalni O ibrai tárért annyi, mint meghalni Spa­nyolországért" Ennek ellenére egyetlen spanyol sem esett tí Gibraltárért az 11U-A» tattnxa óta. Madrid jobbnak látja a megfojtás kevésbé vérengző módszerét alkalmazni. hogy visszavegye az erődét aa an­goloktól. Már körülbelül egy évvel ez­előtt megtiltotta tehergépko­csijainak. hogy Gibraltárt élelmezzék, s most munkaere­jének egy harmadától megfosz­totta a szikla várost. Július *­én hajnalban lezárták a ha­tárt e 4 too spanyol munkás előtt, akik addig naponta a városba mentek dolgozni. Ez a lépés évente hárommillió fontba kerül Spanyolország­nak; ugyanis ez »el egyenér­tékű munkabért Ígértek a kényszerű munkanélkülieknek. De még többe Is fog kerül­ni, ha az angol turisták, — akiknek M százaléka eddig minden évben Spanyolorszá­got választotta nyaralásának színhelyéül. — hazafias érzés­ből máshol töltik a pihenőt. Amellett van a spanyolok­nak más okuk Is a bosszú- tágra: május 3a-án Gibraltárt, az angol korona gyarmatát, dominluml rangra emelték. Ez ugyan ellentétben áU az ENSZ határozatával, amely október elsejére követeli „dekolonizá­cióját”, viszont összhangban áll » 25 tg* városlakó kíván­ságával. akiknek M százaléka referendum útján kifejezésre juttatta, hogy angol alattvaló akar maradni. A máltai, olasz és zsidó eredetű lakoazág spa­nyolul beszél ugyan, da rosz- szul. Közülük «»-an június *-án este kimentek a határ­ra a Beatleaak „Sárga tenger- •utt|árő"-ját énekelve, — amely nemzeti himnusz szám­ba megy Gibraltárban, majd a spanyol rendőrök orra előtt rázendítettek a „God Save the Quec*”-re. A hadsereg ellenőrzése alá vette a pékségeket és a köz­lekedést hogy elkerüljék az élet megbénuláeát A kormány feljogosította a köztisztviselő­ket arra, hogy másodállást ke­ressenek a magánszektorokban. d Bspreaej ^egyes fogaHlaios «U» Don 3uui1 Cöíloiíü lton Juan Cartost a falan- glsta mozgalomban résztvevők széles rétegei is elutasíthatják. A falangtsták egészen mosta­náig támogatták Francot, kor­porativst* gondolataiért és éppen azért, mert nem volt király. Bág • fe lengi «la mos­galom ma sokkál gyengébb, mint Franco l»3»-es győzelme után. ma Is országos hálóza­ta van és Spanyolország 1» újságja közül 4« fölött gyako­rol ellenőrzést Az egyház, amelynek hagyo­mányos oszlopára építette részben hatalmát Franco, po­litikai kérdésekben most rend­kívüli mértékben megoszlik. Don Juan Carlos részéről nem lenne bölcs dolog, ha a spa­nyol püspökök és papok tö­redékének támogatásánál több­re számítana trónralépés ese­tén. Megtalálhatjuk még a spa­nyolok nagy tömegét, akiknek családjai a polgárháborúban a köztársaságlak oldalán harcol­tak és akiknek véleményét 35 éve nem kérték kt Habár a konfliktus keserűségének jó- része eltűnt azóta. Don Juan Carlos aligha várhatja ezek­től az emberektől, hogy koro­názása napján megéljenezzék az utcákon: akár kommunis­tákról. akár szocialistákról, akár baloldali keresztényde­mokratákról. akár anarchis­tákról van szó. A feléledő baszk szeparatis­ta mozgalom Oulpuzcoa. Ala- va és Vizcaya tartományok lakosságának támogatását él­vezi. míg a katalán szepara- Usták Jelentős mozgalma Ló­ridétól és Costa Bravatól egé­szen Valenciáig szerzett hí­veket. Ezárt Don Juan Carlos — éppúgy mint Franco — kény­telen lesz főleg a hadseregre támaszkodni, míg ő és tanács­adói ki nem dolgozzák az or- azág alkotmányos jövőjét. A tábornokok legtöbbje Don Juan Cartos oldalán áll — nincs Is más, akit támogat­hatnának. A kérdés most az: megvan-e Spanyolország Jö­vendő királyában a szükséges Jellemerő. vezetési készség és könyörtelenség az ország kor- mányzásához és ahhoz, hogy a lehetőségeknek megfelelően a spanyolok nagy részét a maga oldalára állítsa. f*he Financial Times) Külföldön jártunk: A pélmonostori vásár I Azt mondja Dusán barátom, i ■ hogy ez a vásár nem is az igazi, nem akkora, mint az eszéki, vagy a zentai, úgyhogy itt nem sok érdekeset fogok látni. No­sza lássuk, mit ad az idegennek a pél­monostori vásár. Alig húsz kilométer Dárda és Pél- monostor között az út, motorral ké­nyelmesen húsz perc — ha nincs vá­sár. Most negyven percbe is telik, mi­re kocsikat, marhákat kerülgetve a motor alá gyűrhető ez a tizenhét ki­lométeres kitűnő aszfaltos út. A község közepén már összetorlódott sokadalom. Bégető birkák az ágaskodó lovak lába alatt, káromkodó parasztok. Aztán szép lassan elnyel népet, szekeret, lovat, borj'út, mindent a nagy-nagy vásártér. Akkora a tér, hogy erre már illik az elnevezés, hisz a lóvásár kifutója, ahol a paripákat mustrálni alkalmas hely van, akkora, mint két labdarúgópálya — nálunk. A mi, megyeszékhelyi vá­sárterünk ennek a pélmonostorinak a sarkában — birkanyúzó részén, bőven elférne.. . Mert nyúzzák ám a birkákat. Ügyes kezű emberek elvágják a birka tor­kát. aztán kibújtatják a zsíros jószá­got bőréből és nosza keresztül rajta a nyársat, úgy, hogy a birka nyelve egy kissé a fa alól lógjon ki. Aztán máris rá lehet bízni a birkát a sütőember­re, akinek csak az a dolga, hogy a nvársat forgassa, s néha egy-egy hasáb fát tegven a tűzre. .. Kell az étel en­nek a sok — talán ötezernél is több — embernek. Sütik is a birkákat tucat­szám. Reggel van ugyan, harmat utá­ni idő, még, de már áll valahány kocs­masátor. A ponyva alatt asztalok és tepsik, melyekben pecsenye meg kol­bász sül, bográcsok, amelyek halat rejtenek mély öblükben. S az illat, no meg a piros lé, a fenséges illat árul­kodik: a jugoszláviai Baranyában is tudnak ám fózni, meg sütni. I Zene szól A sátort egyiktől a 1 másikig ponyva takar­ja, a választékfal is ponyva, így a ze­ne aztán mindenkinek szól, aki ott, aki a harmadik ponyva alatt issza hideg sörét, jeges pálinkáját. Mert valahogy szekszárdi tapasztalatainkkal nehezen tudjuk összevetni, hogy a csudába le­het egy-egy sátornál teherautónyi üve­get jéggel elborítani, amikor kint, úgy süt a nap, mintha nem kilométermil- liárdokra volna tőlünk, hanem csak úgy, mint a Hold. Hideg a sör, forró a pecsenye. Hoznak is egy frissen sült bárányt, ráteszik a ponyvakocsma has­tokjára, s — miután figyelmeztetve van a nagyérdemű közönség, hogy ruhára miegymásra vigyázzunk, mert most trancsérolják a birkát, — a kocsmáros sütőlapátnyi bárddal percek alatt szét­vágja húsz-harminc dekás porciókra... I öreg néni Zentárói jött a pélmo- t i T nostori vásárra, állít meg: „Finom piros paprika, vegyen”. Nézem a paprika-hegyet az idős szüle előtt. Két kupac is van. „Egyik erős, másik finom”, — mondja. Szabad ezt így árulni, vásáron? Szabad hát, én termeltem, én őröltem”. Igen ám, em­lékezem csak vissza Szekszárdra, ami­kor feleségem bogyiszlói asszonyok szoknyája alól vásárolja a finom pap­rikát, itt meg ponyván árulják... No, ha ide egy finánc tévedne... Meg a KÖJÁL. Hát abban a pillanatban meg­szűnne itt a pecsenyeárusítás, a birka- nyúzás, meg minden olyan tevékeny­ség, ami nélkül a vásár nem vásár. Hol van itt folyóvíz, meg emésztő, meg ilyen szabály, olyan szabály?! Azt mondja barátom, hogy itt nem igen fordul elő, hogy az ember megbe­tegedjék az ételtől. „Tiszta minden, mit kell annyit cirkuszolni” — mond­ja. „Akinek nem tetszik, nem eszik. Meg aztán a pálinka az úgyis fertőt­lenít.” Ebben maradunk. Benyakalunk féldeci jófajta Start Siligovicát, aztán gyerünk vásárt látni... ■ A vásár Utcákból áll. Táblák jelzik, i i mi hogy erre a területre ki parkolhat. A táblán kabát, cipó meg sapka rajza. Itt ruhaféleségeket árul­hatnak. Amott meg a kocsikerék a bog­nárszakma áruira hívja fel a figyel­met, aztán egy tábla, melyen vagy tu­catnyi rajz. Itt árulják az asszonyok ponyván a portékát. Regényeket is. For­gatom az egyik asszony előtt a ponyvá­ra rakott ponyvaregényt „Magyarnyel­vű nincs?” „Van — mondja — de azt nem hozom a vásárra.” Régiségek. Vá­zák, gyertyatartók, autódinamók, hab­verők, bekecsek, bocikorok, medálok, szentképek. Minden van itt. A vásár vásár. Ide mindent lehet hozni, ami sa­ját és eladó, és ha gondolják, hogy ve­vő akad rá.,, Aztán a cserepesek utcá­ja következik. Legalább huss iparos szebbnél szebb köcsögeit, táljait kínál­ja hangos szóval. A ssíjjártók utcája következik. Zentárói, Szabadkáról, Új­vidékről, Eszékről jöttek ők is. „Gyön­ge a vásár — mondja az egyik ipa­ros —, alig adtam el néhány lószerszá­mot”. A bábosok. Tükrös szív, huszár, olvasó, törökméz meg márc. Hideg, je­ges márc. Selyemcukor, meg rágógumi. A bábosok — legalább két tucat bábos­sátor áll egymás mellett — csendben mérik portékáikat. Nagy a forgalom. A vásárfia bábból az igazi. Az állatvásámál nagy riadalom. Ci­gányasszony ordít a kocsi tetejéről, rendőr cibálja. A rendőr csendben mon­dogat valamit, a cigányasssony meg úgy ordít hogy az egész vásártér oda­figyel. „No, — mondom — Itt Is úgy lehet a cigánykérdés, mint nálunk.” Valóban úgy, mert végül a cigányasz- szonyt otthagyja a rendőr, elmegy a ponyvakocsmába, s látom, amint na­gyokat iszik a jeges sörből.,. Az állatvásárt is meg kell tekinteni, hisz ekkora felhajtás gyerekkorom em­lékeiből sejlik. Nagy a kínálat, nagy a kereslet. Az árak mérsékeltek, egy elő- hasi üsző háromezer új dinárért cse­rél gazdát, öt-hat éves ló ára ugyan­csak ennyi. Itt a lóvásáron, a tenyér­csapkodó alkudozás nem annyira érde­ke«, mert itt jobbára szerbek, bunye- vácok az eladók, meg a vevők. S ha­daró beszédükből csak a százezreket érteni mert ők még a régi dinár sze­rint számolnak... | Nagy csoportosulás ^vá^r kö­nes ernyők alatt tört egymást a nép. Szerencsejáték. Olyan itt a piros, hol a piros szisztéma, de annál valamivel bo­nyolultabb úgyannyira, hogy amikor a tulajdonos hadaró beszéddel elma­gyarázza a tátott szájjal figyelő pa­rasztoknak, azok csak csóválják fejü­ket, nem akarják hinni, hogy száz di­nárért, persze régiért, Doxa karórát nyerhetnek,., Mondja is az egyik. „Ha ilyen Jószivü a kuncsafthoz, akkor mi­ből él?” „A maga dinárjából öregem, a magáéból, mert az ilyen ember nálam nem nyer. Nálam az nyer, aki mer.” S mondja a szöveget, hol szerbül, hol magyarul. Először azok tesznek, akik közel álló —- gyanúsak. Nyernek is. Hát­térben ott támaszkodik két rendőr, hagyják, hadd ússzon a paraszt pénze, engedélye van a pasasnak, szeren cse- játékozhat. ügy mint a koronglövő is. itt légpisztolyból kell eltalálni a forgó korongot, s ha azt lövi az illető, amire az asztalon is tett, akkor akár száz új dinárt is nyerhet... Én csali azt láttam, hogy egy-két atyafi, három-hat új di­nárt nyert, aztán nagyon gyorsan ott is hagyták a forgó korongot... | Dél felé J*r már u idö- Merede­» ken áll a nap, mintha a feltámasztott kocsirudak tartanák. A vásár elnéptelenedik, aki teheti, pony­vakocsmákba húzódik. Itt még mindig jeges a sör, a pálinka, izzadva húzzák- verik hangszerüket a zenészek. Már több sátor alatt áll a nagy vígasság: hivatásos énekesek fújják a nótákat. Az asztaloknál nagy vita arról, hogy a malacnak ezen a vásáron nem volt ára, a borjúért viszont szinte aranyat ad­tak. .. Aztán még egy rund sör, még egy ízletes blrkapecsenye, és a pélmo- nostori vásártérről hazalndul a nép... Kókadtfejű parasztok horkolnak a kocsikon. A lovak szinte vakon húzzák a rekkenő hőségben a kocsit. Borjú száguld a pélmonostori utcán két atya­fival, amott a kocsma előtt az egyik kocsi rúdja beleállt egy kis Zasztavá- ba. Nagy a csődület. | Lépésben haladok Dárda felé. . Mögöttem derűsen fi­gyeli a múló vásárt, a hazafelé tartó embereket Dusán; egyre bíztat, hogy térjünk be a Jelen motelbe, igyunk ál­domást; jól eladta a borjút. A Jelen-ben is jeges a sör. Cigányok ütik egymást. F.gy csoport kólózni kezd. . FALKOVÁCS JENŐ

Next

/
Oldalképek
Tartalom