Tolna Megyei Népújság, 1968. december (18. évfolyam, 282-306. szám)
1968-12-01 / 282. szám
Milyen lesz a konyhánk Kétezerben ? Hogyan . táplálkozunk a jövőben? Az éleUermtártakhoz szükséges kellékekből vegykeg összeállított pirula fogja-e helyettesíteni a vesepecsenyét? vajon 2000-ben már nem fognak leülni az emberek a fehér asztal mellé és. egy doboz pasztilla formájában vL-:zik-e magukkal heti élelmüket? Párizsban ellenkező irányzatot figyelhetünk meg, a technika lehetőségeit ..vissza a természethez” jelszó szolgálatába állítják. A hűtőipar és az' elektronika egyaránt azzal a céllal siet a konyha segítségére, hogy* írvg könnyítse a munkát, s egyben konzerválja az élelmiszerek ízét és jelleg z«t ességeit. A Thomson-CSF cég pavilonjában elfogyasztottam egy kizárólag mély- hi;; 1 • termékekből álló ebédet. Olyan volt ez, mintha ébren álmodnám: a hű tő szekrényből kopogós szárazon és keméjiyen. vették ki a nyersanyagokat. és közvetlenül betették egy mikrohulláma sütőbe. Néhány másodperccel később melegen tálalták elém egy ropogós' zsemlével. amelyet ugyanilyen kezelésnek vetettek alá. Mindehhez csakugyan néhány másodperc kellett Csupán: pontosan hét másodperc, a meleg kolbászhoz, 15 a zsemléhez, 45 a fánkhoz, 2 perc a zöldséges rizses langusztához vagy a roston sült halhoz, s ugyancsak két perc a kakashoz bormártással. Mindez tűz. füst és szag nélkül! Mintha elvarázsolt országban jártam volna. Ráadásul a mélyhűtött nyersanyagokat mind papírtányéron tették a sütőbe. De m.tk^r/ kinyitottuk a sütőt» az teljesen hideg volt, s maga a tányér sem ■ melegebb, mint az a porcelán tányér, ^melyre most tálalták ki a .meleg Húst. A csoda kulcsa pedig: a mikrohullám. A radartól ai elektronikus sütőig Tudjuk, hogy minden anyag pozitív és. negatív elektromos töltésű részecskékből áll. Mivel a töltetek, a legtöbb testben kiegyenlítik egymást, a testek elektromosan semlegesek. Ha egy ilyen testet nagy frekvenciájú mezőbe helyezünk (vagyis olyan térbe, amely igen nagy gyorsasággal vált át pozitívból negatívba és viszont), a test részecskéi úgy viselkedtek, mint parányi mágnesek, amelyek új irányt adnak egymásnak. Csakhogy a nagyfrekvenciás változások olvan gyorsak, hogy a pozitív és a negatív részecskék önmaguk körül forognak ami súrlódást és ezáltal hőt idéz elő. Ugyanolyan hatás ez (bo- osássanak meg a technikusok merész és hozzávetőleges hasonlatomért!), mint amit a. habverő idéz elő, amikor felverjük a tojásfehérjét. Hogy kénét alkothassunk a mikrohullámok irányváltoztatásának Gyorsaságáról, elég. ha annyit mondunk, hogy másodperemként 2 4M 000 OW-szor következik ez be. A nxikrohuílámak saáAtrreaASfti * következők: áthatolnak a levegőn, a műanyagokon, a papíron, a porcelánon., az üvegen stb.; — a fémfalakról visszaverődnek; — a víz, a fehérjék, a glukóz és általában az élelmiszerek elnyelik ókét. Ezzel magyarázható két nagy előnyük: — a hőfejlesztés azonnal bekövetkezik, mihelyt elnyeli őket a sütésre szánt anyag. Ez az anyag válik saját hőforrássá, miközben a környező levegő hideg marad; — a hevítés vagy a sütés nem fokozatosan kívülről befelé megy végbe. hanem a test belsejében egyszerié. Hég nem mindenki tudja megfizetni Félreértés ne essék, a párizsi kiállításon bemutatott mikrohullámú sütők nem prototípusok. Az iparban máris sok helyütt alkalmazzák őket. Persze messze vagyunk még a családi konyhától. Háztartásiigép-üzletek nem is árulnak még mikrohullámú sütőt. A gyártók egyelőre csak az élelmiszerke.reskedőkre és a kollektívákra gondolnak (a légi vagy a vasúti közlekedésre, az üzemi, iskolai, kórházi konyhákra, a vendéglőkre stb.). Az Egyesült Államokban 100 000 ilyen gép van üzemben és találni belőlük Skandináviában is. Egyébként a legszerényebb sütő is mintegy 1200 dollárba kerül. Könnyen elgondolható azonban, hogy ez a hevítés! és sütési módszer ^eilődni és népszer űsödni fog. Igv például néhány éven belül a háziasszony vagy a dolgozó ,nŐ megtalálja majd a lépcsőházban automatát, amely gombnyomásra szolgálja ki mikrohullámú sütőben két perc alatt felmelegíthető mélyhűtött ételekkel Étlap a jövőből A párizsi élelmlszerkiállításon egymás mellett találhatjuk a jövő ételeinek gazdag választékát. E sorok írója megváltja, hogy kissé idegenkedik egyelőre a japán gyártmányú whisky- és lekvárportól. De nézzük csak. mire számíthatunk még: Néhány héten belül üzletekbe kerülnek az előrefőzött s zárazfőzeié kék (bab. borsó stb.), amelyeket mindösz- sze 10 percig kell forró vízben főzni. s utána már ízesíthetők és tálalhatók. Eddig csupán rizst lehetett előrefőzött állapotban vásárolni. Lencse egyelőre nem kapható ebben a formában. mtart a szexnek széttöredeznének. Az ételporok igen sokfélék, japánban például szeszt, szeszes italt, ecetet és lekvárt készítenek por alakban. Az olaszok diétás ételeket állítanak elő és árulnak 10 gramm port tartalmazó üvegcsékben (marhahús, borjúhús. borjúmáj, csirke, sárgarépa vegyes zöldség), amelyet fogyasztás előtt csupán vízzel kell felereszteni. Van abban előétel, hús. tojás, tej, főzelék, gyümölcs, sütemény. Különböző súlyú taszkokban árulják ezeket, amelyeknek kalócriaértéke egyenként 600 kalória. A napi kalóriaadaghoz szükséges öt tárák összesen 70 deka. Újfajta ízekkel is találkozhatunk. Ilyen például a füstölt csirke, vagy a katalán módra készített pacal. Bővült a liofilizált ételek száma. Vannak közöttük azonnal fogyasztható italok, gyümölcsfaj tök, angolna- szeletek. ostya egész gomba, omlettek, túró. joghurt, köreteik, azonnal fogyasztható borsóptfré sÖ>. Hí az a liofilizálás ? Érdemes elmagyarázni, hogy mi is a iiafilizálás, ami tulajdonképpen a dehidrálásnak, a víztelenítésnek új módja. Ismeretes a dehidrált termékek nehány hátránya: elvesztik aromájukat és vitamintartalmukat a 100 fokon való huzamos hevítés következtében, amivel ez a módszer jár. A liofilizálás, amely tökéletesen dehidrált terméket állít elő, nem jár ilyen hátrányokkal, mert hidegen szárítás. A műveletet két lépcsőben végzik: a terméket gy őrsi agy asztással mínusz 40 fokra hűtik, hogy égései víztartalma jéggé alakuljon át. Ily módon nem képződnek jégtűk, amelyek elroncsólhatnák a termék állagát. A következő szakaszban azután a vizet szublimáiással távolítják el. vagyis szilárd halmazállapotból (jégből) gáznemű halmazállapotúvá gőzzé alakítják anéljcül. hogy folyékony halmaz- állapoton menne át. Ekkor a termék megőrzi formáját és porózussá válik. Ha légmentesen csomagolják, csak a vizet kell hozzáadni, hogy fogyasztás előtt visszanyerje eredeti külsejét. Sokan használtunk már liofilizált terméket anélkül, hogy tudtuk volna. Ilyenek példán) n Nescafé-féle liofi- ,!7ált kávék. Bizonyos szénsavas gvii- mölcslevekben használt gyümölcsöket is előzetesen liofilizálnak. Ezt az eljárást a legkiválóbban a franciák alkalmazzák. Sorolhatnék még az élelmiszeripari gének újabb és újabb típusait de elég. ha megemlítifik azt a zsemlégvárt/» gépsort, amely óránként 10 Ofwi zsemlét szaggat ki, formáz és süt me«. Van itt minden ízlésnek megfelelő új dón*'*'* fr. ^ Tr--'vhn művészetben ez a fő. RAYMOND LAVIGNE (ISHurrumit* THmanrh*) Rostand SO éve halt meg Edmond Rostand anría költő, drámaíró. Ebből az alkalomból két sort idézünk Cyrano de Bergerac című verses drámájából, rejtvényünk vízszintes 3., valamint függőleges 13. számú soraiban. Vízszintes: 1. Az író névjele. 3. Az idézet kezdete (folytatása függőleges IS.).- 13. Kőtőszó. 14. Mexikó ős- lakója. 15. Iskolatípus, ifi. Főnöki rövidítés. 17. Képzőművészeti alkotás. . 18. A függőleges 71. betűi keverve. 20. Nagy edény. 22. Élősködő. 2-t. Attila. . . 26. Nemesgáz. 26. Indítéka. 29. Létezik. 30. Folyadék. 32. Nagy költőnk (csak csa'édnév). 33. Cermánlum vegyjele. 34. Akrobata. 38. Ugyanott (röv). 39. IP. 40. Ifiír lanymotor forgó réssé. 5L Bőd (ford.). 43. Erősen lejt. 4$. Olasz váron. 47. Állami bevéted. 44. Amerikai Egyesült Államok. 50. Dísze. 31. Egyforma mássalhangzók. 53. Hangtan. 90. W H. 52. Megnézi a súlyát. SS. Argon vegyjele. <0. Helyrag. 61. Üdítő ital. 62. A régi északS germánok főistene. 64. Szerető. 67. Angol hadvezér és államférfi (György, «w s. kmm mw segítette az angoJ trónra. 68. 48-as tábornok (ford.). 70. Szemölcs része! 71. Szűr. 72. Mint vízszintes 13. számú. 74. Nemez!«. 76. Évszak. 78. Rangjelző. Függőleges: 2. Szolmlzációs hang. J. Körúti presszó, s. Kopasz (ford.V 6. Kettős betű. 7. Haranott. 8. Középkort legenda csodatevő kelvhe. 9. Latin kettős magánhangzó. 10. Tészta töltelék. 11. A népvándorlás korában feltűnt nép, 12. Kérdőnévmás. IS. A vízszintes 3. folytatása. 17. Menyasszony. 1». Begyújt 'ályhát. 21. Istennő — latínul. 23. Mezőgazdasági szerszám. 84. Vezényszó. 25. Elcsípi. 27. Zúg. 29. Kis folyóvíz. 31. Kötőszó. 34. Derékalj. 35. Evet (—*). SS. Tarokk-kártva bemondás (—’). 37. Becézett női név <—’). 39. Harag — latinul. 42. őrzője. 44. Rövid, dolmányszabású posztó- kabát 46. Kas. 49. Thaiföld régi nevei 52. Veszprém folyója. 54. Svájci kanton. 55. Tejtermék. 56. TextH- növény. 91. Verekellék. 01. Tartó. OS. Halk zörej. 86. Elbeszélő műfaj. 06. Határos. OT. Vidámság (ft>r<L). 68. Pák». 7L Lokál. 79. A függőleges 9. fordítottja. 75. Iron egynemű betűi. 77. Gyűszű ben van) 10. Mint függőleges 8. számú. Beküldendő; a vízszintes 3-, valamint a függőleges 13. számú sorok megfejtése. F. B. Beküldési határidő: 1540. december 5., déli 12 óra. Kérjük a borítékra ráírni: „Keresztrejtvény". A helyes megfejtők között M szép irodaim i könyvet sorsolunk ki. November 2t-i keresztrejtvényünk helyes megfejtése: Függőleges 23: A must énekel; (Vízszintes *:> Bünden neust ilyenkor énbennem; (Függőleges tg Dalol s hánykolódik m(g nem forr eá; (Vízszintes 53 :> hennem a bér. A helyen megfejtők a következők: Pintér Miklósáé Értény, Kerekemét: Irén Ssekzzárd, Kende Árpád Palánk, Hepp György Szekszárd, Kerekes Ferenc Szekszánl. A megfejtőknek a Mbavstec parttá» küMUüfc *»• — Stewart a kórházban szappanból és fekete cipőkrémből pisztolyt formált, azt fogta az őrökre, s úgy sikerült megszöknie. De nem jutott messzire, elfogták. Később a szappanrevolvert egy igazi mellé tették, és kilenc fegyőr közül öt nem tudta megkülönböztetni. Ilyesmire képes ez a Stewart Ha nem téved a bűn útjára, bizonyára a polgári életben is megállja a helyét. Tudja-e, hogy hányszor szökött már meg? Hatszor! — Innen? — Ivy Bluffből még nem szökött meg senki — szögezte le az igazgató büszkén. Közben a folyosó végére, az utolsó cellához értek. Christie felkelt a priccsről. Külseje alapján senki sem mondta volna róla, hogy brutális rablógyilkos. Keskeny, sápadt arcában ábrándos szemek ültek. — Miért van itt? — érdeklődött Snook. — Gyilkosság miatt — válaszolta Christie nyugodtan, kimérten. — Egy gyilkosság miatt, amelyet nem én követtem el... — Persze, hiszen ő valóságos angyal... — jegyezte meg — 16 — az igazgató gúnyosan röhögve, de Snook ügyet sem vetett rá — Élethosszlglanra ítélték? — kérdezte a fegyenctől. — Ha két élete volna, a másikat is itt töltené — válaszolta Christie helyett az igazgató. — Ugyanis a gyilkosságon kívül egy emberölés is van a rovásán. — Baleset volt — válaszolta Christie. — Ez a fickó képes egy egész várost kiirtani, s utána azt állítani, hogy ártatlan. — Baleset volt — erősítette meg Christie még egyszer. Menekültem ... — Lopott autón. — Menekültem — ismételte Christie. — Megszöktem a raleight-i rabkórházból és... — Ez már a harmadik szökése volt — szakította félbe újra az igazgató. —.. .az országúton hirtelen egy néger bukkant fel előttem. Sötét is volt, a néger részeg volt, s már nem fékezhettem, nem állíthattam meg a kocsit. — Továbbrobogott, anélkül, hogy törődött volna a sérülttel. Mit szól ehhez, Harry? — Csak később tudtam meg, hogy meghalt. — Ugyanis a néger elvérzett — szólt közbe ismét Meadows. — Pedig ha rögtön orvoshoz viszik, még meg lehetett volna menteni. Legalábbis a rendőrorvos ezt mondta. Christie most nézett először egyenesen az igazgatóra. — Mintha annyira a szívükön viselnék egy néger sorsát és életét — mondta. Meadows válaszolni akart valamit, de lenyelte dühét, hallgatott. — Miért kísérli meg újra, meg újra? — kérdezte Snook kihasználva a pillanatnyi szünetet. — Úgy értem, miért nem hagy fel a meddő próbálkozásokkal, a szökési kísérletekkel? Hiszen meggyőződhetett róla, hogy nincs értelme. — 17 — — Meg kell szöknöm, hogy megtaláljam a gyilkost, aki helyett ülök. — Ismeri? — De még mennyire! — Mi a neve? — Ha megmondom a nevét, maga megírja, s ezzel csak megnehezíti a dolgomat. Ez ugyanannyi mintha én magam figyelmeztetném a gyilkost, hogy jó lesz vigyázni. — És mondja, igaz-e hogy sósavval nagy lyukat mart a talpára, csakhogy ide kerülhessen és ne vigyék a kőbányába? — Igaz. — De hiszen ez szörnyen fájhatott. — Ahhoz a pokolhoz képiest minden fájdalom kész gyönyörűség. Snook az igazgatóhoz fordult. — Hogyan juthatnak a fegyencek sósavhoz? — Bármennyire is éberek vagyunk, olykor túljárnak az eszünkön. Christie egy darab szappanba rejtve csempészte be a savat, a szappant a végbelebe dugta. Tudja-e, hogy mit jelent ez? Ha testének hőmérsékletétől elolvad a szappan, a sav kimarja a gazfickó beleit... Snook még ugyanaznap este hozzálátott börtönbeszámolójának megírásához. A közvélemény csak az 1959. november 17-én indult cikksorozatból tudta meg, hogy Ivy Bluffben börtön van. A tegyenekitörés, amely még Amerika annyira mozgalmas bűnözési történetében is példátlanul áll, tizenkét nappal a fenti beszélgetés után, vagyis 1959. december 7-én. hétfőn este negyed tíz órakor játszódott le. Ez idő alatt Christie és Stewart mindent gondosan elő- ’.észí tettek. Eredetileg roppant nehéznek, szinte megoldhaStewarthoz, de ez úgyszólván önmagától megoldódott. — 18 —