Tolna Megyei Népújság, 1968. június (18. évfolyam, 127-152. szám)

1968-06-09 / 134. szám

„Mint hogyha ünnep hajna (a nyílna f$l. s vizsgálva járna földjén a paraszt, mert hullt a villám hűtve az éj meleg odvát szüntelenül, még zeng is az ég oda távol, de már a folyam medrébe visszalép.. .»* A nagy német lírikus halálának 125. évfordulója alkalmából az idé­zett Hölclerlin-vers folytatásának néhány sorát rejtettük «1 rejtvényünk vízszintes 1. és függőleges 12. számú soraiban. Vízszintes: 1. A vers folytatása (be­fejező rész: függőleges 12). 12. Házi­állat. 13. Fültyös madár. 14. Iskola- füzet. 15. Karddal küzd. 16. Főzelék­növény. 17. Fordítva: nóta. 19. A máj választja ki. 21. Elődöm. 23 ........ és a varázsló”. Thomas Mann m űve. 25. Az ipari tanuló „elődje”. 27. Tartó. 28. Terebélyes növény. 29. Szolmizációs hang. 31. .. .film. 32. Felvigyázó. 33. Feszmérő. 37. Retesz szélei! 38. Fényit. 39. Nagypapa. 40. Asz tatin vegyjele. 42. USA-állam. 44. Fordítva: növény földben lévő része. 46. Ütlegel. 47. Eszes, tanult. 49. Épületmaradék. 50. Fordítva: erdei vad. 52. Sokaság. 55. Latin -ból, -bői. 56. Évszak. 58. Személyes név­más. 59. Kötőszó. 60. Mesterséges nemzetközi nyelv. 61. Shakespeare egyik királyalakja. 63. Nőstény ál­lat. 66. Szájvíz-márka. 67. Pest me­gyei község. 69. Kukucskál. 70. Fi­zikai fogalom (mérték eg ysége a din). 71. Angol gépkocsitáblákon látható jelzés. 73. Becézett női név. 75. Né­met folyó. 77. Háziállat (—0. 78. Nem barát. Függőleges: 2. Mint a vízszintes «55. számú. 3. A legszebb érzések egyike. 4. Folytonossági hiány — népiesen. 5. Dorong két vége. 6. A .Nana” írója (4-’). 7. Becézett női név. 8. Orvosi névtáblákon is lát­ható rövidítés. 9. Mezőgazdasági szerszám. 10. Huszonnégy órai. 11. Árkus. 12. Az idézet befejező ré­sze. 16. Zúz. 18. Illattal párosult za­mat. 20. Vége — angolul. 22. La­tyak. 23. Massenet-opera. 24. Áldoza­ti emelvény (—’). 26. Dal — fran­ciául. 28. Szolmizációs hang. 30. La­tin kettős magánhangzó. 33. Bib­liai alak. 34. Egykori válogatott csa­tár. 35. Dcrékalj-márka (-f’). 36. Te­szem. 38. Golyóscaapágy-márka. 41. Erőszakkal etet. 43. Csúcs. 45. A szerelem istene az ókori görög mito­lógiában. 48. Olasz város. 51. Előde. 53. Kérdőnévmás — többesben. 54. Becézett női név. 55. Oda—vissza! 57. Tömény takarmány. 60. Fizikai alap­fogalom. 62. Rendfokozat. 64. Női név. 65. Megtévesztő mozdulat. 66. Algériai kikötő. 68. Maupassant személyneve. 76. Kutyája. 72. öböl része! 74. Szeszes ital — vég nél­kül, 76. Egyforma mássalhangzók. 77. Folyadék. Beküldendő: a vízszintes 1, és a függőleges 12. számú sorok megfej­tése. E. B. Beküldési határidő; 1968. június 13, déli 12 óra. Kérjük a borítékra rá­írni: ..Keresztrejtvény”. A helyes megfejtők között öt szépirodalmi könyvet sorsolunk ki. június 2-i keresztrejtvényünk he­lyes megfejtése: vízszintes 4: Ma­karenkó; vízszintes 34: Neuhof; víz­szintes 71: Kemény Gábor; függő­leges 1: Apáczai Csere János; füg­gőleges 14: Cseh — A látható világ; függőleges 18: Földes Ferenc; füg­gőleges 33: Owen. A helyes megfejtők a következők: Ujj Eszter Hőgyész, Schmidt Gyula, Szekszárd, Németh Terézia Paks, Kamarás Gábomé, Dombóvár, Ré­vész Imre öcsény. A megfejtőknek a könyvet postás küldjük ei. í Ab.i ötvenéves Gyógynövénykutató intézetet a szükség hívta létre. Az. első világháború alatt a Földműve­lésügyi Minisztérium szervezte meg, mert kellett a tea a katonáknak. Első és egyik legnagyobb munká­juk a teaíőzésre alkalmas szeder­levél- és a mentalevél-ellátás volt; akkor indult világhódító útjára a kamilla Is. Az új — a francia le­vendula, a ricinus, a madárcsucsor — gyógynövények meghonosítása negyven éve kezdődött el hazánkban. A kutatások nyomán fejlődött a gyógynövények termesztése, feldol­gozása, és növekedett az export is. Jellemző adat erre: amíg a második világháború előtti években 280 va­gon gyógynövényt szállítottunk kül­földre ma már 346 vagonnal ex­portálunk. A szakemberek 245 fajta gyógynö­vényt tartanak számon hazánkban. Ebből 45 a termesztett és 200 a va­don termő faj. Legfontosabb ter­mesztett gyógynövényeink a mák, az anyarozs, a madárcsucsor, a leven­dula, a menta, a majoránna, a mus­tár. A vadon termők közül leg­jelentősebb a kamilla, a csipkebogyó és a hárs. A Magyar Gyógynövénykutató In­tézet világhírét először a harmincas évek elején szerezte meg. a mák lilntt Új eredmények a gyógynövény-kutatásban ten beigazolódott a nitrogénműtrá­gyák termés- és hatóanyaghozam- fokozó hatása. A műtrágyaadagolás időpontja nem mutatott jelentős kü­lönbséget. Kisparcellás kísérleteink­ben 21 gyomirtó szert próbáltunk ki. különböző adagolásban. Jó gyomirtó és a kultúrát közepesen károsító szemek az Afal on és Treflen bizo­nyult, A többi herbicid részben ká­rosította az orvosi csucsort részben nem volt kielégítő gyomirtó hatása. Az intézet munkásságából kiemel­hetjük még. hogy a kitűnő szív- gyógyszert. digitálist szolgáltató gyűszűvirág nemesítése érdekében gyors, kis anyagmennyiséget igény­lő réteg-kromatográfiás módszert, dolgoztunk ki. A kamillával és a kamillaolaj vizsgálatával kapcsolatban jelentős, hogy két törzs került fajtabejelen­tésre, 1,0—1,1 százalék illóolaj tarta­lommal, melyben 19—21 százalék ha­tóanyag kamazulén volt. A kamilla­olaj vizsgálatánál eljárást dolgoztunk ki a kamilla-illóolaj gazdaságosabb előállítására, melynek eredménye­ként a Herbária éwi 900 000 forint megtakarítást, ér ei. H. EV. Gyűszűvirágból gyártják a fontos szívgyógyszert, a digitálist. (MTI Foto) alkaloidjának az élő állításával; ópium helyett a mák szalmájából Kábái János morfint állított elő és 1931-ben lerakta a ma már világ­hírű Tiszavasvári Alkaloida Gyár alapjait. A kodeint és a tebaint is a mák tokjából, szalmájából nyerik. Dr. Tétényi Péterrel, a biológiai tudományok doktorával, a Gyógy­növénykutató Intézet igazgatójával beszélgettünk: bemutatott néhány tudományos kísérletet, a gyógy­növényekkel kapcsolatban a közel­múltban elért eredményt. Mindenek­előtt a mákról beszélt. A mák­növény fejlődését a nitrogén tartal­mú műtrágyák igazolhatóan elősegí­tik — mondotta —, a bimbó, a vi­rág, a tok a kontrolihoz képest ha­marabb fejlődött. Az átlagos tok- súiy körülbelül 20 százalékkal növe­kedett a kezelések hatására. A faj­nemesítésre bejelentett 8—9 ezrelék morfintartalmú mák az elmúlt év­ben — mást fajtákkal összehasonlít­va —, a legjobb eredményt adta. Si­került továbbá megfelelő szelekció­val olyan törzseket kiválasztani, amelyek, bár szürke magvúak, de 5—6 ezrelék morfintartalom mellett 3—4 ezrelék kodaintartalmat is mu­tatnak, 2 ezrelék narkotinnal. Kék magvú mákból is sikerült magas morfintartalm úaka t válogatni. Az orvosi csucsorral kapcsolatos vizsgálataink során kisparcellás és féi-üzemi kísérletekben is ismétel­Hi lesz a radioaktív hulladékkal ? Az atomenergia békés célokra tör­ténő felhasználása az élet egyre több területén valósította meg a su­gárzó anyagok felhasználását. Ilye­nek például a radioaktív izotópok; ezek valamely elem atomjának olyan módosulatai, amelyek sugár­zást bocsátanak ki magukból. Álta­lában mesterségesen állítják elő ciklotronokban, vagy atomreakto­rokban. A radioaktív izotópok felhaszná­lása már most is sokoldalú, de fel­használási lehetőségük köre még nyilván bővülni fog. Az orvostudo­mány különféle betegségek meg­állapítására, illetve gyógyítására használja fel őket; különös jelentő­ségük van a rákbetegségek gyógyí­tásában. A kémia a bonyolult össze­tételű anyagok molekulaszerkezeté­nek a megállapítására alkalmazza az izotópokat; a fémipar a gyártás ßikerot ellenőrző anyagszerkezeti vizsgálathoz. Egyre több izotópot használ fel a növénytermesztés és az állattenyésztés is, mert bizonyos Izotópos beavatkozással jelentősen növelhető egyes növény-, vagy állat­fajok hozama. A raidioktív sugárzás azonban csak avatott kézben jelenthet áldást az emberiségre. Ha nem kellő elő- vigyázattal bánnak az izotópokkal, súlyos károkat okozhatnak, roncsol­ják az emberi szöveteket, főként a vérképző szerveket, a nemi miri­gyeket és éppen ezért nemzedékek­re kiterjedő károsodásokat okozhat­nak. Sajnos, ugyanez a helyzet a kutató-, vagy termelőmunkában már felhasznált radioaktív izotópokkal is: sugárzó képességüket még sok-sok évig megőrzik, és ha megfelelő tá­rolásukról nem gondoskodnak, tö­megkatasztrófát okozhatnak. Amíg nem volt ilyen nagy töme­gű az izotópok felhasználása, a hul­ladékot összegyűjtötték és lakatlan helyen, az ún. „Izotóptemetőben” helyezték el. Hamarosan azonban az izotópok növekvő felhasználása miatt az eddigiekhez hasonló teme­tőkben nem lehet elhelyezni az izo­tópokat. Más megoldást kellett te­hát keresni. Kézenfekvőnek látszott az a gon­dolat, hogy felhagyott bányákat használjanak fel erre a célra. A vizsgálatok azonban megállapították, hogy a radioaktív hulladék bizton­ságos tárolására csak a nagyon nagy mélységig lehatoló bányákban van lehetőség ha a környező kőzet összetétele és elrendeződése meg­felelő. Kiderült, hogy a felhagyott sóbányák felelnek meg legjobban erre a célra, mert a környező só­rétegek biztonságosan megakadályoz­zák, hogy a sugárzás kárt tegyen a felszíni növény- és állatvilágban. A leállított sóbányákon kívül a ten­gerparti sótömbök, is számításba jö­hetnek a radioaktív hulladékok táro­lására. Édesvíz segítségével tetszőle­ges nagyságú kavernákat, üregeket lehet kioldani a tömbben. A radioaktív hulladék megsemmi­sítésére szakemberek felvetették a tengerbe süllyesztést ís. Az oceanog- ráfusok és biológusok véleménye szerint azonban ez nem veszélytelen eljárás. A tervek szerint az Atlanti­óceán valamelyik helyén elsüllyesz­tenek egy megfelelő biztonsággal szerkesztett tartályt, és ha a vizsgá­latok bebizonyítják, hogy a módszer veszélytelen a tenger élővilága szá­mára, csak akkor lehet szó a gya­korlati alkalmazásról. — Es az esküvő? Jana szívből felkacagott. — Hogy te milyen naív vagy... — megállt, retiküljéből egy iratot halászott elő. Eszerint ők ketten a mai napon házasságot kötöttek — De hiszen ez hamis — mondta Schirmbaum. :— És a házasságunk? Az talán valódi? Hazamentek. Jana bekapcsolta a televíziót és kényelmesen elhelyezkedett. Schirmbaum ide­gesen és feldúltan járkált fel és alá. Kétségbeesve vette észre: egy nap is elegen­dő volt ahhoz, hogy beleszeressen Janába. Az asszony később a fürdőszobába ment és tussolt. Rudolf karosszékében ült és hallgatta, hogyan csattog a víz Jana testén .. — 70 — ... Gyorsan futottak a napok és Rudolf Schiirnbaum egyre várta, hogy talán holnap közelebb kerülhet a „feleségéhez”. Bízott abban, hogy együttélésük idővel meghozza a szerelmet is. Nem tudta, hogy rövidesen a szerelemnél sokkal súlyosabb gondjai lesznek. Kéthetes „házasok” voltak már. amikor egy délelőtt siető férfi lépett az üzletbe. Egyenesen Schirmbaumhoz ment és egy ausztráliai cipő­fűzőt kért tőle. Shirmbaum a kért árüt kiszol­gálta. A férfi egy tízschillingessel fizetett és ezt a pénzdarabot hat részből ragasztották össze. Rudolf Schirmbaum úgy meredt a bankjegyre, mint aki kísérteiét lát. Azután a vevő arcára függesztette a tekintetét és látta, hogy annak remeg a szájaszéle. Odaadta a visszajáró pénzt, azután első segédjéhez lépett — A raktárban ... hátul... a második polcon egy sötét dobozban gyöngyöket talál. Rakja szét a kirakatban. Megpróbáljuk hátha keresni fog­ják. Hazamegyek, amíg vissza nem jövök, ma­ga vezesse az üzletet. A feleségem telefonált... rosszul érzi magát. Félek, hogy ... beteg. — Ezek a fiatalasszonyok. Talán már útban is van a kis trónörökös? — kedélyeskedett a segéd. Schlrmbaum nem válaszolt, zavarodottan hagy­ta el az üzletet, taxit rendelt, hazarohant A lakásban szédítő felfordulás fogadta. Jana kisírt szemmel, egy bőröndbe rakodott. — Valaki lebukott — mondta. — Grichenau- ból egy fogoly jelentkezett, felismert tég-A Egyik bajtársunk le akarta lőni, elfogták Itt a cím, azonnal menekülnöd kell. — fis az üzlet? — Majd én vezetem. Azután ha minden el­csendesül, visszajöhetsz. — 71 — Schirmbaum kocsiba vágta magát és megadta a papírszeleten olvasott címet. Bécs egyik kül­városába vitték, egy kis ház előtt torpant meg a taxi. Rudolf egy tízest dobott a vezető mel­letti ülésre, azután kiszállt a kocsiból. A kocsi a hepehupás úton kínlódva fordult meg ég el­vágtatott. Az első sarkon bekanyarodott és a sofőr a vezetői ülés alól egy kis telefonkészü­léket emelt maga elé. — Viola jelentkezzék — mondta. A fülhallgatón keresztül úgy hallotta, hogy valaki egy kedves melódiát fütyül. — A madár a kalitkába repült. A madár a kalitkába repült. Vége — mondta a sofőr, majd a rádiótelefont visszahelyezte az ülése alá. Közben Schirmbaum bement a házba, ahol egy öregasszony fogadta. Le sem engedte ülni, szót sem szólt hozzá, csak intett, hogy menjen utána. A ház végében terjedelmes tyúkól sö­tétlett. Felnyitotta az ajtaját és előremutatott. Schirmbaum egy keskeny, alig koporsónyi he­lyiségben találta magát. Mielőtt bármit, kérde­zett volna, az ajtó bezárult, az öregasszony eltűnt A volt SS legény egy ideig görriyedten álldo­gált. Azután kifárad és leült. És többé nem tud­ta, hogy reggel van, vagy éjszaka, és nem sejtet­te, hogy az öregasszony a lakásban lévő tükör előtt ezekben a percekben változik vissza — .Tanává. .,. Mire Jana hazaért, a „Páter” már a la­kásban várta. Egy üveg konyak állt az asztalon, s a televízió képernyője vakítóan lobogott. A' la­kásban rend volt. mintha semmi sem történt volna. — 72 —

Next

/
Oldalképek
Tartalom