Tolna Megyei Népújság, 1967. augusztus (17. évfolyam, 179-205. szám)

1967-08-27 / 202. szám

Palkó István; Weimar Kerek egy hónapig tartó külföldi tartózkodásról még akkor is igen sokat lehetne írni, ha az történetesen nem olyan telített mint a mienk Wiemar- ban. A weimari nemzetközi sza­badegyetemet az NDK fő- és szakoktatási minisztériumának az államtitkársága igen nagy alapossággal szervezte meg^ és programját oly sűrítettén állítot­ta össze, hogy két hónap is nyu- goltan kitelhetett volna belőle, íme csak néhány jellemző adat a program gazdag anyagáról. Közel 40 két-három órás nagy előadás hangzott el a német mű­velődéspolitika, nyelv- és iroda­lomtudomány, művészettudo­mány, építészet, zene stb. tárgy­körökből, 'a kisebb csoportokban megtartott nyelvi stúdiumok mellett. Ezeken kívül 6 egész napos ki­rándulást tettünk különböző ^ipa­ri, mezőgazdasági és művelődési központokba. Általában délelőtt és délután kötött, hivatalos program volt, esténként pedig találkozók ne­ves írókkal, színházi és művé­szeti szakemberekkel. Mindez óriási tudományos, művészeti, művészettörténeti is­meret- és élményanyagot jelen­tett a maga nemében is, de eh­hez járult még találkozásunk a kurzuson részt vevő tíz különböző nemzet képviselőivel. A bolgáro­kon, cse heken, lengyeleken és szovjeteken kívül itt voltak az angolok, franciák, olaszok és a svédek képviselői is. Ez a talál­kozás és együttlét olyan sajátos tapasztalatszerzést is biztosított, amit más formában egyáltalán megszerezni sem lehetne. A sza­badegyetem résztvevői zömmel germanisták voltak, tehát az iro­dalomnak és nyelvtudományok­nak képzett szakemberei, éppen ezért annál megdöbbentőbb volt az a tájékozatlanságuk, ami a magyar irodalom ismerete terén mutatkozott meg intenzív beszél­getéseink során. Ezzel szemben, annak ellené­re, hogy nem zenei érdeklődésű szakemberek voltak, jóformán kivétel nélkül ismerték Liszt, Bartók és Kodály nevét és töb­ben művészetüket, munkásságu­kat is. Amikor azt fejtegettük nekik, hogy irodalmunkban a fentebb említett zenészekkel föl­érő, sőt nagyabb íróink voltak és vannak, hitetlenül csóválták fejüket, lehetetlennek tartották ezt, és kérdezték, soroljuk el, sőt írjuk le nagy íróinkat és fonto­sabb műveiket. Ezen a fonák helyzeten bizony el lehet gon­dolkodnunk és érdemes volna keresni az okokat, miért is van ez így, és még inkább megkeres­ni a módját annak, hogy ne így legyen. Weimar más eszmélte­------------------- téssel és tanul­sággal is szolgál. Közismert, hogy Weimarnak, ennek a Szombathely -nagyságú városnak több más, hasonló nagyságú né­met várossal együtt milyen je­lentős szerepe van a német, sőt nemzetközi kulturális életben. Ez a szerep kulturálisan Berlinével vetekszik, sőt több területen ta­lán annál is nagyobb. Ebből a tényből mi magyarok is rengete­get tanulhatnánk, mert nálunk éppen az ellenkezőjét találjuk. A z a hatalmas kulturális, mű­vészeti, irodalmi és tudományos örökség, ami egy-egy német vá­rosban összpontosul, így Wei- marban is, az a mi szerény, ma­gyar viszonyokhoz szokott fogai mainkat teljesen meghaladja. Nincs is mivel összevethetnénk ezt. Persze ismerjük ennek tör­ténelmi okait is, hiszen közhely, hogy amíg a magyarság Nyugat­védelmében a vérét hullatta és gazdasági javait tékozolta, addig Nyugat nyugodtan élt, iparoso­dott, dolgozott és kereskedett és ezek által kulturálódott, és meg­teremtette fejlett gazdasági alapjain magas európai kultúrá­ját is. De ez csak az éremnek egyik oldala! Merőben különbö­ző és -kedvezőtlenebb történelmi néhány tanulsága előzményeink és helyzetünk elle­nére is lehetne a helyzet nálunk jobb a jelenleginél, legalábbis vidéki városaink kultúrcentrum szerepe szempontjából. Weimarnak nincsen villamosa, sem metrója, de még európai ér­telemben vett modern áruházai és szállodái sincsenek, de van ezekkel szemben olyan óriási kul­turális öröksége, olyan eleven és lüktető nemzetközi kulturális élete, olyan könyvtárai, múzeu­mai, műgyűjteményei, képtárai, levéltárai, műemlékei, tudomá­nyos és művészeti könyvkiadá­sa, színháza- és színházi élete, amikről hazai viszonylatban fo­galmaink sem lehetnek, és még álmodni sem merünk. Csak egy jellemző adat Weimar színházi életéről: Az elmúlt év színjátszó évadjának a felében 212 000 láto­gatója volt a színháznak a Szom­bathely-méretű városban. De az előbb felsorolt tények és tényezők nemcsak Weimarra jel­lemzők, hanem a többi német vá­rosra is. , Tanulságos összevetés kínálkozik az oktatási intézmé­nyek terén is a mi viszonyaink­kal. Több új oktatási intézményt volt alkalmunk látni és tüzetesen tanulmányozni. Itt csak olyan új létesítményekről beszélek, ame­lyek az utóbbi évtizedben épül­tek, tehát az NDK megalakulá­sa óta. Ezeknek az új főiskolák­nak, oktatási intézményeknek bármelyike méretezésében, repre­zentatív jellegében, belső nagy­vonalúságában és kényelmében, korszerű berendezésével, magas műszaki-technikai megoldásaik­kal, stb. stb. a maguk nemében páratlanok. A német közintézményi építke­zéseket az jellemzi, hogy nem­csak a mának építkeznek, hanem a jövőnek, a fejlődő évszázadok­nak. De nem csupán méret- és aránybeli különbségekről van itt szó, hanem minőségi különb­ségekről is. Az új intézmények berendezései, a működtetés tech­nikai megoldásai, elektromos motorokkal működő elsötétítő be­rendezései, táblái, világító testei, a termek burkolatai és akuszti­kai kiképzései, a technika min­den vívmányával, mikrofonok­kal, oszcillográfokkal, vetítőgé­pekkel felszerelt katedrái, drága kárpitos bútorzatú nagytermei, tanácskozóhelyiségei, hatalmas könyvtárai stb. stb. mind-mind olyan minőségi többletet jelente­nek új építkezésükben, ami ná­lunk még luxusigények mellett sem tervezhető. Persze nemcsak a múlt felhal­mozott óriási örökségével, érté­keivel és létesítményeivel volt találkozásunk, hanem az egysze­rű német emberekkel is, termelő­szövetkezeti parasztokkal, gyári munkásokkal, gépállomási dolgo­zókkal csakúgy, mint a német kultúra és közélet neves repre­zentánsaival. A sok közül csak egyről —--------- hadd tegyek i tt említést. Egyik júliusi estén Erwin Strittmatterrel, a nemzeti díjas, népszerű munkásíróval találkozott a szabadegyetem kö­zönsége. Az író új prózájából ol­vasott fel, utána elbeszélgetett hallgatóival. Mikor megtudta, hogy magyarok is vagyunk jelen, beszélni kívánt velünk. Elmon­dotta, hogy többször járt már hazánkban, és több írónkkal ba­ráti kapcsolatot tart fenn. És tré­fásan megjegyezte, hogy neki Magyarország a második hazája, műveinek itteni megjelenése miatt. Erre elmondottam neki, hogy magam is több versét fordí­tottam magyarra, és rendszeresen tanulmányozzuk a jelenlegi élő német irodalmat. A továbbiakban arról esett szó, hogy milyen jó az, ha az élő iro­dalomnak olyan mozgékony pro­pagálóra van, mint a Neue Deut­sche Literatur, amelyik világ­szerte eljut Európán kívül Kínáig és Kanadáig is. Nálunk éppen fordított a hely­zet, mi csápozunk a Nagyvilág-on keresztül a nagy világ irodalma felé. Ez ugyan hasznos, de saját irodalmunk propagálása ezzel még megoldva nincs. Ez is Weimar egyik tanulsága. Egy másik alkalommal Joa­chim Müller professzor a jénai Schiller egyetem germanisztikai intézetének igazgatója tartott szol vegelemzést Goethe Ilmenau cí­mű költeményéről. A korabeli társadalmi viszonyok fejtegetése­kor sötét képet festett a weimari nagyhercegség akkori helyzetéről. Éles kontrasztként .kifejtette, hogy Goethének és a korabeli íróknak, művészeknek milyen ne­héz körülmények között kellett dolgozniuk ezekben az időkben. Már ekkor is érdesen hangzott ez a fülünknek, de még inkább ak­kor néztünk furcsán, mikor ké­sőbb ugyanezeket a gondolatokat fejtegette a weimari német inté­zet egyik munkatársa is. Mi ezt a nehéznek és sötétnek vázolt társadalmi hátteret, ami lehet, hogy az volt — ők ezt jobban tudják — a magunk részéről na­gyon irigylésre méltónak talál­tuk volna annak idején, mert hi­szen amikor Goethe már a huma­nitás egyik legnagyobb igényű klasszikus művén, Iphigéniáján dolgozott, nálunk a valóban mos­toha társadalmi viszonyok köze­pette mégcsak Dugonics András fércelgette Etelkáját. Az egyik világirodalmi remek, a másik pedig csak kajtatás és ácsingózás az irodalom felé, iro­dalomtörténeti kuriózum csupán. Külön élményt jelentett szá­momra Herderrel és a szellemé­vel való találkozás. Markáns érc­szobra ott áll a Stadtkirche előtt. Nemcsak saját népe művelődé­sének alakulására volt nagy ha­tással 60 kötetre rúgó munkássá­ga, hanem jóformán az egész ci­vilizált világra. A német iroda­lomban mint kritikus és esztéti­kus nyitott új korszakot, de az egyetemes irodalomtörténetre is nagy hatással volt azzal a kon­cepciójával, amelyik összefüggést keresett az irodalmi mű, az azt létrehozó nemzet és kor szelleme között. Irodalmi munkásságánál talán még jelentősebb volt tudo­mányos munkássága. Öt tekint­hetjük a művelődéstörténet meg­alapítójának is. Mindezt csupán azért említem, mert ő volt az, aki történetfilozófiai jóslatával népünkkel kapcsolatban azt fej­tegette, hogy a magyar nép las­san elpusztul, mert betöltötte tör­ténelmi hivatását, a keresztény­ség védelmét. Hogy ez a herderi jóslat milyen megrázó volt népünk sorsát szí­vükön és vállukon viselő nagy­jaink számára, elég talán csak a sok közül Vörösmartyra utal­nunk, akinek legmegrázóbb ver­sei éppen e herderi jóslat nyomán íródtak. A magyar irodalomtörténet erős köldökzsinórral függ össze a német klasszicizmussal. Köl- cseynk legnagyobb álma volt el­jutni Weimar és Jéna kékvirágú tájaira. Ez a vágy azonban szá­mára mindörökre csak vágy ma­radt, és Pozsonynál nyugatabbra, nem tudni mi okból, sohasem ju­tott. Vajon a korabeli magyar költők és írók miért tekintették Weimart vágyálmuknak, az iro­dalom és a művészet éltető for­rásának? Azért, mert valóban az is volt Egy kultúr-centrum, ahol a wei­mari ' nagyhercegség mecénási szárnyai alatt Goethék, Schille­rek, Herderek, Bachok, Wiellan- dok, Knebelek jöhettek össze a tiefurti kör tagjaiként kerékasz­tal-társasággá Anna Amália há­zában, ott valóban olyan irodal­mi és művészi élet folyt és lehe­tett, amire a magyar parlag írói csak mint elérhetetlen álomra gondolhattak. WEIMAR SIMON LAJOS: Amikor* elment.., Amikor elment mellettem, visszanézett, — ö volt, — gondolta, — ő volt, ismerem! Öt lépés után újra visszanézett, s hogy tíz lépést ment, tétován megállt. — Hát ilyen aki törzsünkről letört, s elszállt, miként a szálló gondolat, mint csordából a legerősebb szarvas, mely ágaskodó fővel élrevág,. Tíz lépés után visszanéztem én is, s ő hátulról is látta, hogy gyúródik bennem az érzés, arcomon a ránc. — Ilyen lennék hát én is, hogyha akkor rámszól valami intés, hogy maradj! Nem kellett volna több: csak felismerni apám tekintetén a nyugtalant. Nem kellett volna több: csak megmutatni az árpalisztből gyúrt zsengés cipót, s ilyen lennék most én is biztosan... Munkaruhám lobogtatná a nyári fullasztó szél, mely kemencéből indul, és kiszáradt ajakkal csókolóznék a korsóval, amit a szeder-szurtos gyerkőcök hoznak mezítláb a porban, de esténként villám hegyét az égre lendíteném, és szememben vinném haza legényesen az esthajnal-csillagot. És ott állnék vacsora után a kapufélnél a lánnyal, akit unos-untalan szólít az anyja, mert sokáig áll mellettem reszketve, mintha fázna. S a kedves lányt — akit szólít az anyja — nem tarthatnám, sóhajtana szegény... Olyan lennék hát én is bizonyosan, mint aki ment, de vissza-visszanézett, pár éve... ezer napja sincs talán... MISZLAI GYÖRGY: BABITS Még áll a szurdikparton kőkereszted a zöldesbarna tamariszk tövén. Sétáidon de sokszor fölkerested, ha ébredt benned egy-egy költemény. Magányos ember, halkszavú poéta; kisvárosod se tudta, hogy ki volt, kit kergetett ide az esti séta, a szőlők alatt, hogy ki bandukolt... Fellegmagasban jártál itthon is. Nem érdekelt a világ a hamis, se pinceszer, se kártya, dínom-dánom. Hazajöttél, most velünk vagy megint, szeretetével a szívünk behint s köztünk maradsz e szelíd pannon tájon.

Next

/
Oldalképek
Tartalom