Tolna Megyei Népújság, 1967. február (17. évfolyam, 27-50. szám)

1967-02-05 / 31. szám

5 i Szeberényi Lehel: A háló tóit- téve, mindig visszaterelték a Napokig járkált a pók a fejem fölött, mint valami holdbéli lé­pegető. A fehér falon járkált, mely ferdén hajol az ágyam fö­lé. Kékesein dereng a ferde fal ,fölöttem, az én égboltom. A pók köröz rajta. Idegesítő, szorongató, mint egy hidegháború: ki tudja, mikor válik meleggé. Mikor eloltom a lámpát, nem látom a pókot. Várom, feszengő, készenléti ál­lapotban, míg éberségem eler- nyed, s elnyom az álom. Ki bírja tartósan a feszült idegállapotot? S a pók bizonnyal erre vár, er­re áz elernyedésre, érre a figye­lem-kihagyásra. Az éj leple alatt majd aláereszkedik ejtőernyőjén a paplandombok közé a paplan- völgvekbe. Köröz a pók fölöttem, kiszeme­li a mélyben arcom városát. Ar­com épületei: orrom, szemem, szám a kiszolgáltatottságtól bor­zon ganak. Kerek a pók, tányérakna, hosz- szú pálca-lábai kosarasán tapo­gatják az égboltot, kómholdak an­tennái. A pók veszedelmes dologgal játszik: hálót készít. Úgy gondol­ja, e veszélyes holmi egyedül reá ártalmatlan, a titok birtokosára. Biztos a dolgában, hogy büntet­lenül élhet vele. Teljesen nyugodt afelől, hogy senki és semmi meg nem zavar­hatja játékait. A hálóba vetett biztos tudat az övé. A hálóba, melyet akár a vi­lág fölé teríthet. S annyi áldozat­bogár vergődik a láthatatlanságig álcázott szövevénvben, amennyit akar, győzze vérüket csapolni. Csapdája nincs? De igen. A kör önmagába tér. Egy reggel kifogtam. A pók kalandját zsákmányával. A parányi áldozat hosszú lá­bainak kosarában vergődött. Ak­kora volt az áldozat, mint egy gombostűfej. A pók számos lá­ba: iszonytató toronydaruk, me­lyek útra készülő ballisztikus gömböt tartanak: a pók feneket­len bendőjét. Figyeltem az áldozat kitörési kísérleteit. Szurkoltam neki. Ma­kacsul ragaszkodott az életéhez. El-eljutott a pók lábaihoz, me­lyek körbefogták, miként egy fo­golytábor kerítésoszlopai. Sose jutott túl a lábakon. Azok nyu­godtan, biztosan álltak a helyü­kön. s némi söprögető mozdúla­halálraí téltet. És az még mindig nem adta fel. Nem fogadta el a reményte­lent. Magam röstellkedtem a nagy és hatalmas pók helyett, együtt érez­tem áldozatával, a parányival. Pók volt az is, pókocska, a pó­kok nagy családjából. Egy másik rasszhoz tartozott: a kistestűek- hez, melyeknek hasa nem na­gyobb egy sovány pontnál, s vég­tagjaik fölöttébb kurták és oin- gárak, majdnem jelentékitélenék és színezetükben is mutatnak el­térést. Hanem, odanézzetek! Sikerült? A pókocska kitört a lábak zord oszlopjai közül. Gombostűfej nyi fekete pont, nyargal tova a fehér falon. A nagy pók ezt engedné? Hogy nem mozdul utána, egy lábát se mozdítja. Hagyja futni? A nagy pók biztos a dolgában, fölösleges mozdulnia. Örömünk korai volt. A tócsa pók visszafordul. Arasz­nyi utat, ha tett. Visszatér vég­zete kosarába. Visszahúzta a nagy pók, a hatalmas. Zsinórom tart­ja, ahogy mi a csirkét és enge­di bóklászni kicsit. A körön belül, melynek a zsinór a sugara — járhat-kelhet. A zsinór rándulása figyelmezteti, meddig ér a sza­badsága. Újra meg újra engedi arasznyi utakra. Ejnye de sűrűk lettek ezek az utak. Jobban odafigyeltem, s nem mindennapi élményben volt ré­szem, mely fonákjára fordította kommentárjaim építményét. Ocsudásom azzal kezdődött, hogy a pókocska gyanúsan Sokat szaladgált kosárból ki, kosárba be. Mi több, körbe Járta sorra a darulábaikat, elmaitatott vélük. Majd tova futott, s megint vissza, a következő lábhoz. Nem hittem a szememnek. Megmozdult és fcifeszült az első toronydaru-láb. Mint amit a pad­lóhoz szegeztek. Aztán vele szem­ben a másik — a fiaihoz tapaszt­va. Aztán sorba behajtott a többi térdben, — láthatatlan gúzsba. Aztán azok is behajtottak, ame­lyek élőbb kifeszíttettek —, a rögzítés végett. Aztán nem volt tovább. A gombostűfejnyl pókocska felült a ballisztikus gömb tete­jébe, s az zsugorodott, zsugoro­dott, leengedett, mint egy kiszúrt hólyag. A nagy pókot telhetetlensége messzire vitte a maga házatájá- tól. önhittsége félrerúgott minden óvatosságot. Ugyanolyan hálóba lóp>ett, amilyeneket ő készít; s amire — úgy hitte — csak ő képes. De mégsem egészen olyan volt e háló. Szövevényében eltért at­tól, amit ő ismert. Maga volt a dzsungel, kenyér­fákkal és kókuszpálmákikail, me­lyeket befutnak a kusza és erős liánok, és más alattomos kúszó­növények. Beléjük gabalyodik a pókláb és nincs menekvés. A pókocska, a gombostűfejnyi, kinek itt a hazája, s a pálmafák tetejében lakik, ördöngősen bá­nik a liánnal. A nagy pók nem olvasta Gulli­vert, hogyan járt Liliputban. Kutyaszeme volt, hű és bána­tos; a mozgásában is volt valami kutyaszerű; szeszélyesen és lát­szatra céltalanul kódorgóit a gyár területén, műhelyről műhelyre sompolygoit; néha gyanakodva felütötte a fejét, mert tudta, hogy ezt nem szabad; a munkaügyi osztályról az a fiatal taknyos már a negyedik utolsó figyel­meztetést küldette neki írásban: ha még egyszer otthagyja a he­lyét, az anyagraktárt, repül. Még­sem tudott ellenállni; nagy és titkolt szenvedélye volt a kujtor- gás; nagyobb, mint a másik, az ital. S tényleg, mint egy kutya: nem is tudott róla (nem elemez­te önmagát), csak a kínját érezte, mely űzte. hajtotta. Beszagolt a szereidébe: — Nem tudjátok, hol a Varga? Varga Józsi... — Varga? Most ment ki, mind­járt itt lesz, várja meg. Minek? — Jó. jó, semmi. Csak beszélni akartam vele. S továbbáll t. Suhancok röhögtek össze a háta mögött: „Az öreg Kereső már megint keres valakit”. Fantaszti­kus biztonsággal találta el min­dig, ki nincs meg. Négyszázhet­ven ember közül ha valaki va­lamiért valahonnan — akár a legeldugottabb csarnokból, s akár a legújoncabb ipari tanuló is — hiányzott, ő nyomban szagot fo­gott, rátört valami furcsa éhség, és nem bírt magával. Aki „meg­volt”, az nem érdekelte; de a hiány, az viszketett neki, mint ebnek a bolha. A portásfülkéből (ez volt számára a legizgatóbb pont az egész telepen!) már ré- gesrég kiüldözték; újabban óda- könyökölt tisztelettel a párkány­ra. a kinyitható kis ablak elé, onnan kérdezett befelé, alázato­san, de alig leplezhető izgalom­mal, égő szemmel: — Az igazgató elvtárs? Már kiment, vagy még be sem jött? És ma már nem is jön be? Egyáltalán? Vagy lehet, hogy délután azért... Na jó, jó, csak úgy kérdeztem: kérdezni csak szabad!.« — iszkolt, ha rádörren- tek. Esztike a titkárságról (telefo­non: „A főmérnök munkatárs há­zon kívül van...”) — csak még jobban felingerelte, mint sós tengervíz a szomjazót. A lelaka­tolt raktárajtó előtt rendszerint káromkodó anyagmozgatók vár­ták; ilyenkor behúzta a nyakát, nem válaszolt a „hol az istenben csúszkált már megint”-ekre. Az­tán. ha kielégítette őket, érezte, hogy kezdődik minden elölről, és nem bír megállni a talpán. (Pon­tosabban szólva: megülni a fene­kén.) Hányszor beugratták! Keresett valakit, aztán ha előkerült az il­lető, elküldték hozzá a raktár­ba; — Itt vagyok, mi kell? Ilyenkor elvörösödött, szemét lesütötte, magyarázatul_ hosz- szú és zavaros történetekbe kez­dett. amelyeknek senki sem győz­te kivárni a végét. Máskor meg tőrbecsalták: — Kit keres9 Nagy Antalt? Vár- l jón, mindjárt hívom... Simsay Ildikó: APÁM ^pillonatklp, 1924 tavaszán történt: a Nyugat irodaszobájában ültem, a fát mellé állított székek egyikén, várva soromat, hogy beljebb kerül­jek, Osvát színe elé. Csönd volt, csak az írógép kattogott, mint rendesen; de hirtelen berontott négy-öt tipikus külvárosi srác, s végét vetette az illedelmes csöndnek. Nemcsak ruhájuk, cipőjük volt vásott, hanem viselkedésük is, az elfogódottság leghalványabb árnyéka nélkül dobogtak, viháncoltak, viccelődtek, míg vezetőjük egy alig 18—19 évesnek látszó siheder erélyesen ki nem terelte őket. Pirosas arcszínű, sima, kerekképű fiatalember volt, se sző­ke, se barna szöghajú, viseltes zöld lódenkabátban. heült a mel­lettem levő székre, zsebéből kicsi,nyolcadrét lapokra írt kéziratot vett elő, s elmerült figyelemmel tanulmányozni kezdte, nyilván utolsó ellenőrzésül, mielőtt Osvátnak benyújtaná. A várakozás unalmában odapillantottam: vers volt, igen szép, kiírt, egyenletes duktusú betűvetéssel sűrű, de rendezett sorokba róva, s ez kissé meg is lepett a benyomás után, amit az ifjú társasága és külalak­ja rám gyakorolt. A vers címét is elolvastam: „Szép nyári este van”, de tovább nem mentem, mert nem ülik a más írásába les- kelődni. No, gondoltam, ez valami nyáresti hangulat lehet, afféle ÖQképzőkőri téma, nem éppen a Nyugatba való. Tévedtem: Osvát nem közölte ugyan, de még az évben vi­szontláttam valamelyik folyóiratunkban. Kiderült, hogy korántsem önképzőkört hangulatvers volt, hanem dübörgő-cikázó, viharsze­rű látomás, szerzője pedig József Attila, egy akkor még kevéssé ismert nevű költő. VÁRKONY1 NÁNDOR Koncz István: — Nem, nem sürgős, ráér... — menekült szabadkozva. Ahogy mondták: „soha nem vette magát észre”; a rettegés ugyan, hogy ebből egyszer tény­leg nagy baj lehet, ott bujkált benne, és birkózott a vágyakozás­sal (néha maga is segített eldön­teni ezt a küzdelmet az utóbbi javára... — pálinkával); de hogy mennyire nevetséges, hogy rajta röhög a világ, föl sem sej lett benne. Minden új embert hozzá küld­tek az első napon valami szesz­szel; ez már afféle szertartás- számba ment a gépjavítónál: — Kereső szaktársat keresem... — Nem Kereső: Keserő. Mint Keserű, csak ő-vel a végin _ N em sértődött meg, türelmesen fölvilágosított mindenkit; a gya­núnak még a szele sem legyintet­te meg. hogy nem puszta elhal- lásból ragadt rá ez a csúfnév. Egyébként aztán nem igen le­hetett beszélgetni vele. A "viccek poénjét nem értette meg, nem totózott, és azt sem tudta, milyen csapatok vannak. Estéit a kocs­mában töltötte; elseje előtt zsém­besen; ismerős arcok hiányoztak neki. A pincért minden este meg­kérdezte: „A Lajos hol van? Dél­előttös a Lajos?” A következő héten viszont Lajost faggatta a váltótárs hollétéről. Vasárnapon­ként a leglehetetlenebb időpon­tokban — reggel hétkor vagy este tíz után — be-becsöngetett egy-egy közelebbi gyári ismerős­höz: — Itthon vagytok? — Látod. Gyere beljebb. — Á, sietek. Azt hittem, nem vagytok itthon. Mintha azt mond­tad volna a múlt héten, hogy el­utaztok... — De nem utaztunk! — A pi­zsamás ismerős nem tudta: dü­höngjön-e vagy nevessen. — Akkor jó. Na szervusz. A vasárnapjai igen keservesen teltek. Szombat délben már jó­kor ott őgyelgett kedvetlenül a porta körül, de csak az utolsók között távozott; szeme horgát hiá­ba akasztotta bele a jókedvű, ki­sorjázó hadba. Egy mosókonyhá­ban lakott évek óta, albérletben, egyedül. Élt egy fia valahol Dél- Amerikában; a címét nem tudta. Az első feleségétől elvált. A má­sodiktól már el sem vált: minek, olyan mindegy, csak a perkölt­ség. Még három éve lett volna a nyugdíjig. Pedig a keze, az százszázaléko­san tiszta volt; azért is húzhatta ki idáig. De az anyagmozgatók egyre többször dörömböltek a le­lakatolt rafctárajtón; a műveze­tők dühöngtek, zajt csaptak a csúszások miatt. Az ötödik utolsó figyelmezte­tést már nem kapta meg. Amikor többet nem jött be; észre sem vették, csak az anyag- mozgatók. a portások, meg még páran, akikkel naponta dolga akadt. Hanem azért jó hétig az egész gyárban ideges volt a han­gulat; senki sem tudta, miért. Sokan panaszkodtak a frontátvo­nulásra; egy esztergályosnak el­vitte a gép három ujját; két la­katos összepofozkodott; szerdán a portás kinyittatta az ulticim­boráinak az aktatáskáját is; Esz. tike rácsapta az ajtót a főköny­velőre. és más apokaliptikus ese­mények is történtek. Az emberek az üzemi konyhán rosszkedvűen kanalazták a sótlan levest, mint­ha az isten, a gondviselő isten — aki észben tart minden kis porszemet, fűszálat és bogarat — elvesztette volna az emlékezetét BEBESI KÁROLY; Pillanatkép kommentárral Szerencsétlenül járt utasok példáján okulva sohasem igyekeztem beutazni ama városokat, miknek falai egymásra meredt tekintetek, miknek kerítései egymás mellé cövekelt szavak sokasága. Igyekeztem inkább jelen lenni, megtestesíteni az embert, ha csupán egy messze néző útszéli fával szemben is... Mégis. — bár elkerülni vágytam a szerencsétlenséget (és tudtam is a módját — tudom), > az ember, akit megtestesítettem én vagyok, és akivé lettem: Ö nem utaztuk körül a napot, nem aknáztuk alá az égitesteket, — azonosságunkról ő sem, én sem tehetek.

Next

/
Oldalképek
Tartalom