Tolna Megyei Népújság, 1966. június (16. évfolyam, 128-153. szám)

1966-06-05 / 132. szám

ti TOLVA MEGYEI NÉPÚJSÁG 1966. június 5. Gyakran otthon érzem magam, pedig külföldön vagyok. Párizsban is otthon éreztem magam a napokban, amikor ta­lálkoztam Fernandellel, az ismert, lófogú francia komikus­sal. Fernandel dicsekedett: új lakásba költözött. — És milyen az új otthona? — Abszolút modern: fele annyi hely, dupla lakbér. Mintha csak a mi lakásainkról szólt volna. Londonban is otthon éreztem magam. Bent jártam a BBC rádiónál, volt egy kis elszámolni valóm. Az igazga­tóság vezetője panaszkodott: tízmillió font a veszteségük. És ezt a veszteséget szigorú takarékossággal be is hozzák. Az igazgatóság erélyességét bizonyítja, hogy az eddigi negy­ven ingyen teáért ezentúl négy pennyt kell fizetnie a sze­mélyzetnek. Ebből összejön hetente harmincöt shilling. Viszont vgn, amikor nem érzem otthon magam. Newtown angol városban végignéztem egy rémfilmet. Mondhatom, nagyon rémes volt. Az első vetítés alkalmával 23 ember elájult, köztük a mozi két pénztárosnője is. Nálunk mi lett volna? Kijöttek volna a mentők. Newtownban viszont az előcsarnokban berendeztek egy elsősegélyhelyet. Felélesztették az ájultat és miután magá­hoz tért, bemehetett ismét a nézőtérre. New Yorkban, bizonyisten, majdnem megettem egy ké­pet. Ha a teremőr el nem kapja a lajbimat, meg is eszem. 'Kegy gusztusom támadt rá. A kép kiváló minőségű mézből, vajból és kenyérszeletekből volt. Az otthoni mézes-vajas kenyér jutott eszembe. Egy ugyancsak itt látott felirat is az otthont juttatta eszembe. Nálunk több helyen ilyen feliratok olvashatók: „Az áruhoz nyúlni tilos!’’. Az amerikaiak ezt egy kicsit átformálták- ^gy- ,.A műsort piszkálni Klos!”. Az egészben csak az a különös, hogy ezt a feliratot a sztriptizbárban helyezték el. Persze, az amerikaiak sem adnak sokat az ilyen fel­iratokra. Detroitban, pontosabban az ottani egyik lőszer­raktárban jártam néhány hónappal ezelőtt. Akkor még ez volt kiírva: Tilos a dohányzás! A munkások szivaroztak, pipáztak, cigarettáztak. Most megint elmentem a lőszerraktárba. Most egy má­sik tábla fogadott. Az igazgató rendeletére tették ki a kö­vetkező szöveggel: „Ha mindenáron itt akar dohányozni, csak rajta, de gondoljon arra, hogy a legközelebbi kijárat esetleg a mennyezeten át vezet majd”. És most senki sem dohányzott. Mindenki gondolkodott. Lehet, hogy azon: miként lehetne kiküszöbölni a lőpor tűz­veszélyességét? Viszont nem éreztem magam otthon Milánóban, amikor részt vettem egy kiállítás megnyitásán. A kiállításon meg­jelent maga a „maestro” is, aki a közönségnek bemutatta, hogy ecsettel legalább olyan jól tud festeni, mint a farkával. A festő egy cerkófmajom volt. A kiállításon kaptam egy táviratot: „Kedves Hári! Azon­nal jöjjön Amerikába. Nagy jelentőségű dolgot mutatunk!”. Amerikába repültem. És mit láttam? Egy gumibabát. Amerikában is szidják a főnököt, ha levon valakinek a keresetéből, megbünteti megszidja. Ezt tudják az ottani fő­nökök. És mit eszelt ki az egyikük? Gumiból elkészíttette saját magát. Ezt a gumimást felállították egy teremben. Namármost, aki megharagszik valamiért a főnökére, csak bemegy a szobába és addig püfölheti ezt a gumibábut, amíg bele nem fárad, vagy amíg el nem megy a kedve. Persze püfölni csak munkaidő után lehet. Mint ahogy csókolózni is. Nem úgy, mint nálunk. Hal­lottam egy történetet. Az igazgató benyitott az egyik iro­dába és mit látott? Az osztályvezető csókolózik a gépíró- nővel. — Hát ezért fizeti magát az állam? — formed rá az igazgató. — Nem, igazgató elvtársi Én ezt társadalmi munkában csinálom­A kapitalizmusban az idő pénz. Ezt mutatja a követ­kező történet is. A franciaországi Vichy város pályázatot írt ki a legszebb szerelmes levél megírására. Végignéztem a leveleket. Feltűnt, hogy mindegyik nagyon rövid. Ilyen szö­vegeket olvastam: „Szeretlek, kedvesem”. Aláírás. Egy má­sik: „Ha visszautasítasz, megölöm magam”. Aláírás. Egy harmadik: „Élek-halok érted”.. Aláírás. Tömör vallomások. Egy ilyen tömör fogalmazása levél nyerte a legszebb szerelmes levélnek kijáró ötvenezer frank jutalmat is. Először csak forgattam a levelet. Nem értettem: púért kaphatta ez a levél az első dijat, hiszen egy szó sincs benne a szerelemről. Mindössze ennyit írt le egy férfi: „Engedé­lyezem kifizetését”. Forgattam, forgattam és ekkor derült ki: ez a két szó egy számlán szerepel. Méghozz á egy másfél millió frank ér­tékű bunda számláján. íme a nők akkor is kitalálják az emberről, hogy sze­reti őket ha a férfi említést sem tesz a szerelemről. Legközelebb én is ilyen szerelmes levelet írok. Persze, ha nyerek a lottón. Különben a régi módszerrel kísérlete­zem. Ezzel zárom soraimat. Tisztelettel: Eberhard Heinrich: A megbízások Egyáltalán nem megy ritkaság- számba, hogy külföldön, vagy az NDK-bá látogató külföldiek meg­kérdezik: „Mi van állandóan a fi határaitokon? Különösen Berlin­ben. Feltétlenül így kell ennek lennie?” Jól megértjük, hogy igazi aggo­dalom szól a kérdéseikből, és azt is, hogy államunk barátai elgon- dol'koztatónak, sőt gyakran meg­döbbentőnek tartják ezt a helyze­tet. És természetesen csöppet sem kellemes számunkra, ha elég, sőt nagyon gyakran, szinte rendszeres időközökben találkoznak olyan hírekkel, amelyek „az NDK nyu­gat-berlini államhatáránál történt incidensekről” tudósítanák, g ezek­nél néha még lövések is dördül­nek, amelyek emberáldozatot kö­vetelnek. Sokkal inkább azt sze­retnék, ha ezen a határon nyu­galom uralkodnék. Egyébként mi is ezt szeretnénk. De már a híres Sehiller-drámá- ban is azt mondja Teli a mezőőr­nek: „A legjámborabb sem élhet békében, ha az a gonosz szom­szédnak nem tetszik.” Senki sem vitathatja komolyan, aki csak ki­csit is tisztában van a jelenlegi német viszonyokkal, hogy a Szö­vetségi Köztársaság uralkodó kö­rei gonosz szomszédai az NDK- nalc. Sajnos mifcsem javít a hely­zeten, hogy mindkét államban ugyanazt a német nyelvet beszé­lik.­Ismeretes, hogy a Szövetségi Köztársaság kormánya vonakodik bármiféle megegyezésbe belemen­ni az NDK-yal. sőt nyilvánosan még azt is tagadja — amit a gya­korlatban kénytelen megtenni —, hogy bizonyos ügyekről az NDK- val tárgyal. Ez a kormány az NDK-t, a német munkás-paraszt államot törvénytelennek bélyegzi. Igényt tart a dicstelenül ismere­tessé vált kizárólagos képviseleti jogra, mely szerint egyedül ők lennének jogosultak arra, hogy minden német nevében szóljanak és cselekedjenek. ,A bonni kormánynak az NDK befeketítésére és el nem ismeré­sére történő politikájához szük­sége van „szovjet övezetbeli me­nekültekre”, akikkel megmutat­hatja a világnak — amit annyira szeretne bizonyítani —. hogy az NDK-ban rosszak a viszonyok /és törvénytelen a „rendszer". Ennek érdekében megszervezi, hogy le­gyenek „menekültek”, A bonni kormánynak fegyverkezési politi­kájához, a feszültség fokozásához nyugtalan, vérző határra van szüksége. Gondoskodik tehát ar­ról, hogy nyugtalanság uralkod­jék: incidenseket produkál és pro­vokál. Ez talán úgy hangzik, mint va­lami iszonyatos rágalom. De amit mondtunk, azt bizonyítani is tud. juk. 1966. február elején két férfi állt egy nyugat-berlini bíróság előtt. Az egyik Karl-Heinz Bley, a másik Albert Schütz. Amerikai gépkocsi rendszámokat loptak, azonkívül valamilyen visszaélés­sel USA-egyenruhákat szereztek. Ezért három-, illetve öthónapi börtönre ítélték őket. A tárgyaláson szóba került, hogy 1965. diacember 19-én a lo­pott holmikkal amerikai katonai személyeknek álcázva Nyugat- Bér linből átjöttek az NDK fővá­rosába. Kihasználva azt a tényt, hogy a Nyugat-Berlinben állomá­sozó nyugati megszálló hatalmak gépkocsijait és tagjait az NDK fővárosába, Berlinbe való ki- és belépésük alkalmával a határőr­ség nem ellenőrzi, Nyugat-Berlin. be hurcoltak három NDK-polgárt. Bley és Schütz — mint kiderült _ úgynevezett menekülést előké­szítő szervező munkát folytattak, amilyent Nyugat-Berlinben nagy számban találhatunk. A „mene­külést elősegítő munka” megszé­pítő körülírása annak a sötét te­vékenységnek, amelynek az a cél. ja, hogy NDK-polgárokat az NDK törvényeinek kijátszásával és megsértésével országuk elhagyá­sára bírjanak, amelyhez az eszkö­zöket és módokat Nyugát-BerJin- ből — ott is a fennálló törvények megsértésével — puhatolják ki és alkalmazzák. Az egyiket a határ- berendezések erőszakos áttörésére szervezik be, a másikat hamisított útlevelekkel, bélyegzőkkel, rend­számokkal stb. átcsempészik a határellenőrzésen. Mindez már előzőleg ismeretes volt. De ami új, bebizonyosodott Bley és Schütz vallomásából, az az, hogy mindezek a sötét ügyle­tek a Szövetségi Köztársaság, a nyugat-berlini szenátus hivatalos köreinek, nyugatnémet politikai pártok és titkosszolgálatok megbí­zásából történnek és azok fizetnek érte. Hogy elkerüljünk minden olyas­fajta gyanúsítást, mintha a val­lomásokat tendenciózusan értékel­nénk, az alábbiakban idézzük az UPI amerikai hírügynökség és a nyugatnémet Frankfurter Rund­schau című napilap tudósításait. A Bley—Schütz ügyről a követke­zőket tudósították: „Mindketten példákat mondtak el, melyek szerint a hatóságok (Nyugat-Berlinben) tudták, hogy hamisított útlevelekkel, hamis bélyegzőkkel, CC gépkocsirend­számokkal dolgoztak, s veszély esetére pisztolyokkal is rendelkez­tek. Egy napon a (nyugat) berlini rendőrfőnökség A 1. osztályának átadtak egy egész bőrönd hasz­nálhatatlanná vált útlevélért, pe­csétet, gépkocsirendszámokat és biankó útlevelet. „Az átvételt kiló szerint igazolták.” Schütz izgatot­tan mondta el, hogy a szökések segítése törvényes kereten belül nem lehetséges, „ök, sokkal na­gyobb dolgokat loptak”, mint az amerikai autórendszámok, amelye­ket most a bíróság lopásként ír a rovásukra.” (Frankfurter Rund­schau 1966. február 5.) Bley és Schütz leleplezései be­bizonyították. és ezt az egyik nyu­gat-berlini bíróság hitelesítette, hogy mindazok a menekültek, akik állítólag annyira keresték a szabadságod, olyan emberek, aki­ket a propagandát harsogó bonni kormány, nyugatnémet és nyugat­érkeznek berlini {lártok vagy titkosszolgá­latok neveztek meg, mint olya­nokat, akiket „visszarendeltek az övezetből” és most át kell őket csempészni, vagy erőszakos határ- sértésekre felkészíteni. És ezek a szervek nem sajnálnak erre ál­dozni —- személyenként 3—10 000 márkát. E tisztázás után érthetővé válik, hogy a „fal melletti incidensek” miért mindig altkor törtérmek, amikor ez a megegyezésen«!es erőknek hajszálnyira beleillik a tervébe, amikor valamilyen tár­gyalás, vagy netán a feszültség enyhülése „fenyeget”, amikor a bonni kormányzó párt be akarja bizonyítani, hogy a „kommunis­tákká] lehetetlen a békés egymás mellett élés”, vagy „a Passier- schein-tárgyalásokat meg kell aka­dályozni". Nem szabad arról sem megfeledkezni, hogy Bley és Schiitz csak az egyik sötét szer­vezetnek voltak a vezetői. De ilyenek százszámra működnek Nyugat-Berlinben és részvevőik többnyire bűnözőkből rekrutálód- nak. Ugyancsak nem szabad meg­feledkezni a Nyugat-Berlinben székelő több mint 80 kémszerve­zetről és titkosszolgálati fiókról, amelyeknek aktivitása elsősorban az NDJC ellen irányuL A Bild Zeitung, ez a nyugatné­met, illetve nyugat-berlini lap, ameiy évek óta a megegyezéselle­nes irányzat bajvívója, 1965. de­cember 25-én írta le ezt a bor­zalmas mondatot: „A berlini fal a mi Vietnamunk!” Ezzel pontosan kimondta az NDK államhatárai mentén megszervezett provokáci­ók értelmét és célját. Vagy talán nem kellene az ilyen jelszavait legrosszabb értelmezését számítás­ba vennünk? De találhatunk-e más magyarázatot, mint azt: ha rajtuk múlna, ha agresszív szán­dékaikkal szemben nem állna a szocialista országok katonai ereje, akkor nem tették volna már ugyanazt, mint az amerikai ag­ressziónak Vietnamban? Akkor nem árasztották volna már ei a német városokat és falvakat bombákkal, egész Európát háborúval? r-.sV&Mss./Jj.JL.. J«-V- ák&fr í . '• ■yju:.* ZZ. /mjí. A fénykép vallomása: Kari-Heinz Bley amerikai egyen­ruhában sétál bűntársával, Albert Schütz-cel a nyugat-ber­lini Kurtfürstendammon

Next

/
Oldalképek
Tartalom