Tolna Megyei Népújság, 1965. november (15. évfolyam, 258-282. szám)

1965-11-16 / 270. szám

y 1965. november 18. TOLVA MEGYEI VEPŰJSAO t* Nálunk minden út a főváros­ba vezet, a bolgároknál nem. Mi itthon azt mondjuk, Buda­pest az ország szíve, s ez a meghatározás egyúttal utalás arra is, hogy Szegednek, Pécs­nek, Miskolcnak, Győrnek — legnagyobb vidéki városaink­nak — megközelítően sincs az ország politikai, gazdasági, szel­lemi életére olyan meghatározó szerepe, mint Budapestnek. Mintha ez Bulgáriában más­ként lenne. Nekünk ottjáró és itthon, vidéken élő emberek­nek az tűnt fel tehát leghama­rabb, hogy Bulgária több köz­pontú ország, Szófia a főváros, közel a jugoszláv határhoz, de az arányok kiegyenlítettebbek. Plovdiv és Szófia között pél­dául nincs annyi különbség, mint mondjuk Budapest és Sze­ged között. Ebből következik: ahhoz, hogy valaki ismert, vagy elismert szellemi ember le­gyen mondjuk, ahhoz nem ok­vetlenül szükséges, hogy Szó­fiában éljen. Bulgária a szocialista tábor­hoz tartozik és ezért oda már eleve baráti érzésekkel indul el a magyar ember. így vol­tunk mi is, ennek ellenére min­den várakozást felülmúlt az, amit ebben a szép, és igen jó­kedvű országban láttunk. Hogy több központú ország, azt bi­zonyára fekvése, történelmi múltja, és különleges adottsága magyarázza. Burgasz tengeri kikötőtől Várnáig, Balkán Ri­viérájáig például száz valahány kilométert a Fekete-tenger partján tettünk meg. Szófiától Plovdivig a Balkán-hegység komor és mégis fenséges, néhol ködbevesző ormai szegélyezték a távoli láthatárt, s a széles, kitűnő autóút jobb és bal olda­lán a gazdagon termő Marica völgye mutogatta az ősz kin­cseit. Egy másik útvonalon: Várna, Kolarovgrád, Tornovó, Gabrovó, mind-mind egy-egy kiváló alkalom volt arra, hogy az ember módosítsa a Balkán­ról alkotott eredeti, és nem mindig kedvező elképzeléseit. Mondtuk egymásnak nem egyszer, hogy itt mi Bulgáriá­ban egy kicsit úgy vagyunk, mint azok a hozzánk Nyugatról érkező külföldiek, akik Ma­gyarországot afféle kuriózum­nak tekintik, keresik a nyereg alatt puhított húst, meg a bő­gatyás csikósokat. Azt akarjuk ezzel mondani, hogy Bulgáriára vonatkoztatva, a balkáni álla­potoknak ma már nincs az a pejoratív jelentése, ami volt esetleg húsz évvel ezelőtt. Ennyi bevezető után illő ezt az útibeszámoló félét valahol végre meg is kezdeni. De hol? A benyomások sokféleségében, a hatások zsúfoltságában, az élmények kavalkádjában bi­zony elég nehéz rendet terem­teni. Az országot keresztül-ka- sul beutaztuk és körülbelül 3500 kilométert hagytunk ma­gunk mögött, amikor hazafelé tartva, éjfél után két óra tájt gyorsvonattal a jugoszláv terü­leten lévő dimitrovgrádi határ- állomásra értünk. Egy Bécsbe utazó szemüveges bolgár vég­érvényesen aludni készült, mi pedig összegezni próbáltuk, ki és mi gyakorolta ránk az el­múlt napokban a legmaradan­dóbb élményt, a legnagyobb hatást. Elsősorban az a meg­ható, szívből jövő és őszinte büszkeség, ami eltölti a bolgár embereket, amikor haladó tör­ténelmi hagyományaikról és szép jelenükről beszélnek. Ren­geteg helyen tapasztaltuk, hogy náluk a felszabadulás élménye olyan magasztos telítettséggel él az emberek szívében, mint ahogyan nálunk élt annak ide­jén a 48-as szabadságharc. Szlavekó, a gépkocsivezetőnk, aki az ezer méteres magassá­gokban a keskeny és éles ka­nyarokkal „teletűzdelt” utakon úgy hajtott, hogy gyakran a vér meghűlt ereinkben, soha egyetlen alkalommal nem mu­lasztotta el felhívni figyelmün­ket a partizánsírokra. A bolgár partizánok ott nyugosznak, ahol a fasiszták elleni harcban elestek. Láttunk partizánsírt 2000 méter magasságban, ahol hamvai fölött örökké zúgnak a fenyvesek, láttunk a hegyek lábánál, a folyók mentén, a síkságokon. Szlavekó lassított, és mindig csak ennyit mondott: partizán. Később már figyel­tük, hogy lesz-e olyan sír; amely elkerüli a figyelmét. Nem volt. Mintha emlékezete valamennyit számon tartaná. Szlavekó is harcolt a fasiszták ellen, és huszonegy évvel ez­előtt ilyen minőségben járt nálunk, Magyarországon. Baját, Kaposvárt sűrűn emlegette, és egyszer egy hegyi forrásnál hosszan beszélt arról a kislány­ról, aki itt élt Magyarországon és Szlavekót szerette. A sovány, fekete Szlavekót mi is a szí­vünkbe zártuk; derék embert ismertünk meg benne, aki ha meglátott egy üzemet, új lakó­telepet, képes volt kézzel-láb- bal magyarázni, csakhogy meg­értsünk az új létesítménnyel kapcsolatban mindent. Egyébként tolmács nélkül, elég hiányos nyelvtudással utaztunk, mégis jól elboldogul­tunk. Láttuk, hogy az elnyo-1 mók elleni harc résztvevőinek emlékét kegyelettel őrzik és ápolják országszerte. A nemzet sorsát, létét meghatározó, törö­kök elleni és fasiszták elleni harc elevenen él az emberek szívében. Batak egy olyan nagyságú község, mint mond­juk a Tolna megyei Hőgyész (hasonlít is hozzá). Hegyi tele­pülés. Amikor utaztunk, úgy éreztük, mintha megelevened­nének a földrajz-tankönyv lap­jai. Mint megannyi szemlélte­tő ábra mutatta magát a sza­bálytalan rétegeződésű gyűrt- hegység. Mintha hatalmas óriás nagy erővel oldalról egymásra nyomta volna fel a rétegeket. S az út mentén kristálytiszta forrásvíz csorog, mintha a szik­lából folyna. Ezen a vidéken partizánok éltek. Batak községben múzeumot létesítettek és dokumentumok sokaságát gyűjtötték össze ar­ról, ami megrendítő hűséggel adja vissza a látogatóknak a hegyekben távolodó partizánok- megpróbáltatásait és harcait. 1943-ban 25 bataki férfi ment el a hegyekbe, és közülük a harcok végén egy maradt élet­ben. A 25 partizánról a két kis­teremből álló múzeum mindent megőriz az utókornak. Mi is láttuk valamennyinek a felna­gyított arcképét, igazolványai­kat, kitüntetéseiket, térképe­ken feltüntetve a táborhelye­ket, szóval még a legparányibb dokumentum is helyet kapott. Idős parasztemberek kalaplevé- ve nézik, ki tudja, hányadszor a szinte ereklye-számba menő tárgyakat, dokumentumokat. Bulgáriában sok az ilyen mú­zeum. S bizonyára e múzeumok is elősegítik annak a szép em­beri tartásnak a kifejlődését, ami ebben az országban álta­lános és jellemző, szóval azt, hogy saját féltett vívmányuk­nak tekintik a szocialista ren­det, hiszen érte apáik, hozzá­tartozóik vére hullt. Ez ivódik bele a gyerekekbe is. Meg­figyelhettük, hogy az iskolások állandóan és rendszeresen lá­togatják a múzeumokat, az em­lékműveket, s így kitörölhetet­len nyomot hagy bennük a ha- zafiság, a nemzetköziség. Még a Sipka-hegy csúcsán is talál­koztunk egész kis hadserenyi is­kolás gyerekkel. Batakon pedig, amikor a múzeum „idegenve­zetőjével” a szép kis Sztefká- val elindultunk, hogy tiszteleg­jünk a partizánok eredeti álla­potában megtartott táboránál, egymás között magyarul arról beszélgettünk, hogy itthon sok­sok pótolni valónk van még, ha haladó történelmünket úgy akarjuk őrizni, és közkinccsé tenni, mint ők teszik. SZEKUL1TY PÉTER —PETRITS FERENC (Folytatjuk.) Kiásott a bagger Pirosra mázolt ha­talmas vastestében százötven lóerőnyi energia remegtette, feszítette a kétujjnyi acélsodronyt. Először a kitűzők jöttek ide, oltott mészböl rajzolták meg, merre menjen majd a bagger. La­pátnyi szélesen fehé­redéit a mésztej. Be- leállt a nagy gép, a leendő bérház déli sarkába. A kezelő fel- túráztatott motorral cibáltatta a nagy kor­mos kanalat. Akkorá­kat ugrott a kanál, hogy minden pillanat­ban azt vártam, mi­kor zúzza be a ve­zetőfülkét. Az első nap éjfél­kor, leállt a gép. Ki­cserélték a kormos kanalat, lapos élűre. Puhább a föld, mint gondolták, mint az el­ső „kóstolásból” meg­állapították. A lapos élű kanál falta a ház­alapot. Méter huszas mélységű árkot vágott házszélességben, más­napra már kubikosok jöhettek ide, hogy éles lapátjukkal, ásó­jukkal megadják az alap formáját. A gép átvonult a következő bérház alapjához, egy éjszaka azt is kiásta- hordta. Nappal meg beállították a kihor­dott föld egyengeté- sére, segített egy dó­zerlapos lánctalpas is a munkában. A har­madik éjszaka a har­madik bérház alapjá­nak ásásához fogtak. Ekkor elkezdett esni az eső. A meleg szobából órákon keresztül fi­gyeltem a gépkezelő­ket. Váltották egy­mást, a kis szürke bódéból vastag füst­csík nyomakodott ki­felé, a gép meg egyre markolta, hordta, ci­pelte a sáros földet. Az első bérház alap­jánál ekkor már hoz­záfogtak az altalaj ki­cseréléséhez. Tegnap estére a bérház alap­jából kiázott a bagger. A hat terepjáró ke­rék külön-külön és együttesen sem tudott megbirkózni a tenge­lyig érő sárral. Döm­perek segítették ki­húzni a gépet a ház­alapból. Szombaton reggel, műszakelosz­táskor kubikosok jöt­tek a szekszárdi Ma- yer-réti három új ház alapjának kiásásához. Az építőipari munká­sok számára megkez­dődött a sok nehéz­séggel járó, embert, gépet próbára tevő tél. A bagger tegnap éjjel kiázott a mun­kából. .. — P.) — Majdnem bezárták az óvodát A tavasszal Kisvejkén be akar­ták zárni az óvodát, mert nem tudtak „összeszedni” 16 gyereket, az óvoda fenntartásához minimá­lisan szükséges létszámot Végül úgy oldódott meg a nagy gond, hogy néhány nagymama magához vett különböző helyekről, váro­sokból unokákat, és azok Kisvej­kén jártak óvodába. Jelenleg a faluban csak két első osztályos gyerek tanul. A községi tanácstitkár, Néma Miklósné azt mondja, kicsi a falu, mindössze hatszáz lelket számlál, de ez önmagában még nem lenne baj, csakhogy valósággal elfogy­nak a fiatalok. Az idén például összesen két házasságkötés volt Kisvejkén, abból is az egyik idő­sek között jött létre: a férfi het­venéves, az asszony ötvenöt. Igaz, hogy 1963-ban és 64-ben összesen tíz házasságkötés tör­tént, de a megelőző két évben egyetlenegy sem. Mostanában évente három-négy gyerek szüle­tik. Nem csoda tehát, hogy „vál­ságba jutott” az óvoda. Viszont a falu élete csöppet sem problé­más, válságos. A több helyről ér­kezett embereik, felvidékiek, szé­kelyek és az őslakosok, akik kö­zött magyarok és német­ajkúnk egyaránt voltak, rragyon szépen élnek együtt, a titkárnő szavaival: „fölvették egymás szo­kásait, sem öltözködésben, sem lakáskultúrában nincs köztük kü­lönbség”. Művelődési ház 1959- ben épült, ahol a Déryné Színház is tart előadásokat. Televízió 12 háznál van, rádió 125-nél. Mosó­gép csaknem minden családnak jutott már és gáztűzhely is tíz­nek. Van a falunak állatorvosa. A téli időszakban tartanak isme­retterjesztő előadásokat, sokan járatnák újságot, reggelenként a postás hatalmas lapköteget cipel. Aat lehet tehát mondani, hogy Kisvejke modem falu, nem ma­radt el a fejlődésben. Van, volna jövője, perspektívája. Ám, ha így halad továbbra is, idővel teljesen elöregszik. És mi lesz akkor? Csak nagymamák és nagypapák élnek majd Kisvejkén, s a gyer­mekek gyerekeit, az unokákat nevelik? Mert városban azért to­vábbra is születnek gyerekek, legalábbis annyi, hogy egy ilyen kis faluban az unokákból kitelik egy óvodára való. <«. j.) Befejezéshez közeledik a szekszárdi Bezerédj utca átépítése. A csatornahálózat megépítése után az útépítők láttak munkához, hogy a régi. macskaköves utcát újjáépítve adhassák át a forgalomnak. Foto: Bakó Jenő

Next

/
Oldalképek
Tartalom