Tolna Megyei Népújság, 1965. október (15. évfolyam, 231-257. szám)

1965-10-31 / 257. szám

A Pigalle árnyékában Párizsba látogató barátaim­mal mentünk hazafelé a Pigalle- ról. Place Gigalle-t kellene írnom így ismertebb a hely a hazai köz­vélemény előtt, hiszen van egy dalunk, amely azt hirdeti: „Ne­kem a Nagykörút a Grand Bul­vár, az Oktogon a Plász Pigál.. A Nagykörút valóban megfelel valamelyik párizsi nagy Boule- vard-nak, de az Oktogon... sze­rencsére nem a Pigalle. A Place Gigalle tulajdonkép­pen egy kicsi tér Párizs északi részén, a Montmartre tetején fe­hérlő Sacré Coeur (Szent Szív) templom alatt, a Boulevard de Glichy széles medrében. A teret minden oldalról vetkőző-színhá- zak, kabarék, cafék szegélyezik, a mulatók bejáratánál egyenru­hás portások szólítják le az őgyelgő járókelőt s invitálják műsort nézni. „Jöjjön uram, cso­dálatos nőket fog látni, öt frank a belépőjegy ..Arról nem esik szó, hogy bent fogyasztani is kell s egy kis üveg sör tizenhat frank. (Egy frank öt forintnak fe­lel meg.) A köznyelvben azonban nem­csak ezt a teret, de jó kilomé­teres körzetben az egész környé­ket Pigalle-nak neveztük. A Boulevard Clichy, a Place Blanc­he, s belőlük nyíló sötét sikáto­rok, zegzugos utcácskák tele vol­tak utcalányokkal, selyemfiúk­kal, pornográf képeket áruló nyo­morékokkal, mintha egész Párizs ide gyűjtötte volna a romlékony szépséggel együtt a söpredéket, a szemetet. Sötétedés után nem volt ajánlatos bemerészkedni a Montmartre felé kapaszkodó, om­ló vakolatú öreg házak közé, ha valaki féltette a bőrét, engem azonban az írói kíváncsiság jó- néhányszor elvitt ilyen kockáza­tos kirándulásokra. Szerencsém volt, valamennyit megúsztam. így derítettem fel Tomateot (Paradi­csomot) is, az ötödrangú kis sztriptiz-színházat, ahol hat fran­kos kedvezményes jeggyel fo­gyasztás nélkül nézhettük végig a műsort. Pocsék egy hely volt, meg kell hagyni, a parányi zseb­színpadon recsegű hangszóró gra­mofonzenéjére unottan vonag- lottak a lányok, s a blazirt kö­zönség érdeklődését gusztustalan disznólkodással próbálták felkel­teni A Pigalle-t meg kelett nézni, a Tomate-ba be kellett ülni, hisz ez is Párizs volt, hozzá tartozott a város csodáihoz, épp úgy, mint az Etoile-hoz a Diadalív, vagy a houvrehoz Tuileirák kertje. Természetes, hogy a Párizsba lá­togató rokonok, barátok városné­ző sétaútjaikból nem maradha­tott ki. A Tomate előadása éjfél körül érhetett véget, még megbámul­tuk a színház előtt az egyik pri­madonnát, amint éppen nézőté­ri szomszédunkkal, egy öreg né­met túristával egyezkedett, aztán beültem a volán mellé, barátaim elhelyezkedtek a kocsiban s el­indultunk hazafelé. A Boulevard de Clichy fény- özönében autófolyam hömpölygőit a késői óra ellenére is olyan tö­meg hullámzott a járdákon, hogy a részeg angol tengerészek, s a jókedvű amerikai lányok lesod- ródtak az úttestre az autók közé, s csak lépésben lehetett haladni. Óvatosan hajtottam s közben ba­rátaim kérdéseire felelgettem: igen ez a vörös szélmalom a for­gó vitorláival, a híres Moülin Rouge, ahol Toulouse Lotrec, a főrangú gnóm festette erőteljes s mégis gyengéd képeit... Ez a filmplakát pedig szovjetellenes amerikai filmet reklámoz, James Bond játszik benne, az elegáns és „legyőzhetetlen” angol hír­szerző, aki a ruháival most a Champs Elysées üzleteiben a fér­fidivatot diktálja... Mögöttünk maradt a Pigalle, átszaladtunk a hídon a Saint hazare pályaudvar színszövevé­nye felett s a francia kertépítő művészet minden szépségét ma­gába gyűjtő Monceau-i park mel­lett gurultunk. A forgalom meg­ritkult, a nép télén körúton utat kaptunk, ráléptem a gázpedálra. A sebességmérő vörös fényszalag­ja 90 kilométert jelzett, átrohan­tunk egy keresztezésen, a for­galmi lámpa éppen átváltott sár­gáról pirosra. Ezen a ponton három irányból fut három utca a Boulevard de Courcelles-be: három közlekedé­si lámpa szabályozza a forgal­mat. A második lámpa piros volt, amikor mögöttünk maradt, nyomr bán következett a harmadik be­torkolló utca. A nagy segesség miatt nem akartam hirtelen fé­kezni, tudtam, hogy a lámpák mind a négy irányba pirosat tar­tanak néhány másodpercig, átfu­tottam tehát ezen a tiloson is. És akkor — mint az ördög a Miatyánk közepén — a járda mellől, a lombok homályából elő­lépett egy rendőr, felemelt kéz­zel már messziről megálljt in­tett. Akkor már láttam a fekete rendőrautót is, ezek itt álltak lesben, hogy lefüleljék a hozzám hasonló jómadarakat. — Egész este nem tudtam rá­jönni, mi hiányzott nekem... — dünnyögtem mérgesen. A kere­kek csikorogtak, lestoppoltam a rendőr mellett. Magas, jóképű fickó volt, kis nyírott bajuszká­val, élénk, vidám szemekkel. Persze ellenszenves mákvirágnak láttam. Végigfutott az agyamon, hogy az ilyesfajta „flic” (a fran­cia rendőr gúnyneve) a Pigalle lányaitól is nyilván leveszi a vá­mot. Szalutált, behajolt az ablakon: — Monsieur, vous ne respectez pás le feu rouge! (Uram, ön nem veszi figyelem­be a tilos jelzést!) Vitathatatlanul igaza volt, de ki ad igazat neki. Én is elma­gyaráztam, hogy a lámpa még csak sárga volt s nem akartam hirtelen fékezni, nehogy balesetet csináljak... Beszélhettem. — Kérem az iratait, uram. A zsebembe nyúltam, s uram- fia, ami még sohasem fordult elő velem, most megtörtént: sem­miféle irat nem volt nálam, se hajtási engedély, se személyi iga­zolvány, se útlevél, semmi, de semmi, mindent a másik ruhám­ban felejtettem. — Elnézését kérem, biztos úr, de ... — széttártam karomat. Volt humorérzéke, csendesen nevetett: — Ez szép. Belemegy a piros­ba, s még iratai sincsenek. Jöjjön velem. Elvitt az őrmesterhez, aki épp egy fülöncsípett motorkerékpáros­sal foglalkozott, s előadta neki erős marseillesi tájszólással a történteket. — Nézze őrmester úr — mond­tam nagyon csendesen és szeré­nyen, de ugyanakkor szeretetre­méltó tónusban —. Nem elég, hogy a feleségem elkérte az utol­só ötven frankomat, de még a tárcámat se tette vissza a zse­bembe. ön is tudja, milyenek az asszonyok. — Ereszd el. A rendőr félrevont s barátsá­gosan elmagyarázta: iratok hiá­nyában tulajdonképpen be kel­lene kísérnie az őrszobára, de te­kintve, hogy ... Szóval óvatosab­ban közlekedjek Párizsban, mert a szabályok a külföldiekre is ér­vényesek. Szalutált, én pedig megköszöntem a lekötelező szí­vességet. Aztán visszaültem a vo­lán mellé s mégegyszer búcsút intettem ennek a derék, kedves, aranyos fickónak, s aztán — ahogy nálunk Pesten mondják: — elhúztam a nagy kondenz-csí- kot az Etoile felé. MOLNÁR GÉZA CSÄNTT LÁSZLÓ: Révfülöpi táj Nyugtalan hasonlat a táj, a harangszó mint pókfonál, az alkony ezüstje a csend, melyben a harang szava zeng, míg tükrözi a tölgy magas törzse a kettős sugarat és röpíti a hegyre fel, melyet sokszoros fény emel. Való, de az emléke is, egyszerre él s emlékezik. arra, hogy emlék volt, amely minden hívó hangra felel, s mégis más lesz. A pillanat sokszorozza létét s a nap, hónap, év és évezredek, melyekkel együtt lélegez hasonlat csak és arra jó, igazabb legyen a való, hogy egy legyen árnyával is, s azzal is, aki áll csak itt. GALAMBOSI LÁSZLÓ: Anyámnak Téged énekellek világgá dalollak gyolcs-meleg szavakkal magamhoz karollak Szárnyam kócos tollát vontad violába békét szedni szálltunk világ kosarába Oltalmad kapuját sarkáig kitártam bűneim kimostad jóságod kútjában Gyümölcstelen sorsot nem tápláltál bennem éjfekete zászlót nem bontott a kedvem Sírodig megmaradsz tudom ami voltál kínokat áldozó sárkányölő-oltár Árnyékos kupola csöndjén fény virága fagytól védő köntös örök suhogása téged énekellek világgá dalollak gyolcs-meleg szavakkal magamhoz karollak Pál Ottó: Félnapos KRECSMÁRV LÁSZLÓ: Reggelek Miért is szeretlek benneteket, ó, hamvas arcú, tiszta reggelek? Olyanok vagytok, mint az újszülöttei mint amilyen én is voltam, meg minden ember volt — valaha... Miért nem tudtok örökké reggelnek megmaradni, a nap 24 órájából miért csak egy rész a tietek, ó, hamvas arcú, tiszta reggelek? Feleljetek: miért nem tud az ember ifjúnak megmaradni, miért nem tud az ember tisztának megmaradni, miért nem tud az ember büntetlen megmaradni, miért kell a szívnek ezerszer megszakadni és csak dobogni, csak dobogni, csak dobogni?! Feleljetek, hisz belőletek is nappalok lesznek, nappalok és kormos éjszakák — s nem tudjátok egymást sohasem megtaga dni... Tikéra az anyakönywezetőnél. meg sem várva a kérdés végét, mondta az igent. Hazaérve alig fogyasztották el a levest, rosszul lett. Úgy kaptak utána, hogy el ne vágódjék. Amint sikerült kissé feléleszteni, szédülésről, hányingerről panasz­kodott. A sebtében előkerített or­vos, búcsúzás közben csak annyit mondott Jánosnak és az anyós­nak: „Nyugodjanak meg. Hagy­ják őt pihenni. Ezek a kellemet­len tünetek örökké megvoltak és lesznek, míg a nő szülni fog... A szavak nem hagyták békén, nézte Verát és várta, hogy fel­ébredjen. De a félnapos feleség nem mozdult. Ott feküdt a re- kamién, fejét kissé hátravetve, egyik lábával maga alá gyűrve a paplant. A csend nesztelensé- gével máskor nyugalmat adott, most csak emlékeket kavart... Néhány hónapja, a szokatlanul forró májusvégi napok egyikén a leány megjelenése oly váratlanul érte, mint kormos őszi fellegek mögül hirtelen előbukkanó nap a gyalogló embert. Szeme káprá- zik a fényben, hogy aztán hosszú percek múltán feloldja a csillogás varázsa alól. Árván nőtt fel. Volt nevelői közül az egyik a „görbe ábécére” ösztökélte, csupán a lányfélére kacsingatott, s szövögette, ho­gyan tudja tőrbe csalni a szí­vét. A másik, mialatt kicsalta volna a garast is üres zsebéből, a tudásra hivatkozott: hetvenből hatvan ember nem szívvel, de ésszel él. és az észnek tulajdo­nított minden sikert. Felvette az ingét, amit a nagy melegben levetett és elment. Szé­dülten kószált, mint aki sokat ivott. Mennyi a hasonlóság a betegség és a szerelem tünetei között! Egyszer alattomosan lap­pang és lassan hálózza be a ki­szemeltet, máskor percnyi roham_ mai szerzi áldozatát és jaj an­nak, akit megkaparint. Éget, zak­latott álomba kerget. Az élet­ből felszínes, leheletszerű imp­ressziókat enged befogadni. Ezek a benyomások rögeszmékké gör- csösülnek, csak ezeket észleljük, körülöttünk nincs más, se élő, se holt, nem látunk, nem hallunk egyebet, csupán a valónak kép­zelt vágyainkat. Gondolt a lányra, majd el­szállt emlékezetéből, s később ismét visszatért hozzá. Amikor szombat délután elhagyta az üzemet, az integető Pongrácz Bertalan meóst pillantotta meg, mellette feleségét, Mártát, és — Verát. — Varga szaktárs! Jöjjön! A nők kirándulni akarnak, jöjjön velünk! — így?! — mutatott magára. — Nekem... nekünk megfe­lel így is — incselkedett Vera. — Nem engedjük el — toldotta meg Márta. — Minek ehhez ké­szülődés? A ruha nem számít. Ha meg éhes, eszünk a hegyek­ben, ennivalónk is van. Hiába mentegetődzött, mennie kellett... Mire a hegy oldalá­hoz értek, ahonnan az emeletes házak is kis gyufásdobozokká törpültek, nyugatról sötét felhők tornyosod tak. Nem törődtek vele, letelepedtek. Előkerült a szatyor és falatoztak. János olyan ko­mótosan és keveset evett, hogy Vera nem állta szó nélkül. — Ilyen szorgalmas a munká­ban is, mint az evésben?! — Ugyan! — János helyett, akinek az arcát a pirosság ön­tötte el, Bertalan válaszolt. — Az ő sikereiktől hangos az egész gyár. A Varga-brigád ... Úgy dolgoznak, hogy már meg sem nézem. A meósnak nem sok dol­ga akad... Ja, akinek az egész gyár a barátja. — Nem az, csak olyan derék brigád, mint a miénk. Vera kis „katonákat” csinált kevés kenyérrel, sok kolbásszal, s kínálta Jánost. Amikor sza­badkozott, a többiek kacagásától kísérve, szájába rakta az ételt. Erős dörej reszkettette meg a levegőt. Az eső szele megcsapta arcukat. Az enyhe légáramlás­ból dühös szél kerekedett. Gyor­san befejezték az evést. — Most lesz haddelhadd — riadozott Márta — nincs hová mennünk! — Csomagoljunk — sündörgött a cókmók körül Bertalan — ta­lán még vihar előtt fedél alá kerülhetünk. Vera mozdulatlanul nézte a mogorva felhőket, amelyeket tüzes ostorával csapkodott a villám. „Milyen szép!” — mondta in­kább magának. — Mit beszélsz? — Márta azt hitte rosszul hall. — Mozdulj már, mert bőrig ázol! — Elvonul, ide nem jön. Sze­retnék még magasabbra menni, hogy a lábam alatt lássam az égiháborút. — Jánoshoz fordult — Milyen lehet a hegy tetejé­ről? — Nagyon érdekes, de azt gondolom, jobb lesz, ha ... — Maga is, no hiszen, patika­mérleggel adagolták a bátorsá-

Next

/
Oldalképek
Tartalom