Tolna Megyei Népújság, 1964. december (14. évfolyam, 281-305. szám)
1964-12-03 / 283. szám
íöoís snssYH wepüjfiö 1961. aeccmbcr 3 A dél-vietnami kormánycsapatok súlyos veszteséget szenvedtek Saigon (MTI). A dél-vietnami partizánok sikeres rajtaütést hajtottak végre a Dél-Vietnam északi részében fekvő, Thien Giaó megyeszékhely és vasúti csomópont ellen — ismerte el kedden a dél-vietnami kormánycsapatok főparancsnokságának szóvivője. A Saigonba érkezett jelentések szerint á Thien Giao környékén lévő* erdős hegységek felől érkezett partizánok meglepték a város helyőrségét. A mindössze félórás támadás alatt a helyőrség parancsnoka és 13 katonája elesett, többen megsebesültek. A katonák egy része „eltűnt”, azaz a partizánokhoz csatlakozott. A partizánok, akik mindössze két harcost vesztettek, lerombolták Thien Giao katonai berendezéseit, jelentős mennyiségű fegyvert és lőszert, valamint két rádióadó-berendezést zsákmányoltak, majd megsemmisítették a hátramaradt készleteket. Az UPI saigoni jelentése megjegyzi, hogy a nyár dereka óta a kormánycsapatok még nem szenvedtek ilyen súlyos veszteséget. A Vietnami Demokratikus Köztársaság külügyminisztériuma szerdán nyilatkozatot adott ki. A nyilatkozat közli, hogy december 1-én félórás bomba támadás érte Csali, Tang, Sza és Kobaj falvak lakott területét. Ezek a községek a demilitarizált övezetnek a Vietnami Demokratikus Köztársasághoz tartozó részén fekszenek. A külügyminisztérium nyilatkozata élesen elítéli az amerikaiak és a dél-vietnami bábjaik újabb provokációját és határozottan követeli, az Egyesült Államok tartsa be a demilitarizált Fontos utasítás a mezőgazdasági gépalkatrészhiány enyhítésére Mezőgazdasági üzemeinknek évek óta sok problémát okoznak az alkatrészellátási zavarok. E bonyolult kérdés egyik részét rendezi a földművelésügyi miniszternek az a napokban kiadott utasítása, amely egyes mezőgazdasági gépalkatrészek és szerkezeti egységek vásárlását cseredarab beszolgáltatásához kötötte. A cse- redarab-beszolgáltalási kötelezettség azokra ' az alkatrészekre és szerkezeti egységekre vonatkozik, amelyek a tapasztalat szerint általában még felújíthatok. Az utasítás végső soron tehát megteremti az értékes és nehezen beszerezhető alkatrészek és szerkezeti egységek szervezett felújítását, lehetővé teszi az alkatrészkészletek célszerűbb felhasználását, s ezzel együtt az ellátási zavarok enyhítését A miniszteri utasítás 1964. december 1-én lépett életbe. Az illetékes kereskedelmi szervek ettől kezdve csak komplett és letisztított cseredarab ellenében szolgáltathatnak ki többek között motor- forgattyútenigolyeket, motorblokkokat, sebessógváltóházakat, hengerfejeket, hengerperselyeket, dugattyúkat, dugattyúcsapszegeket, víz- és olajsütőket A szerkezeti egységek közül többek között az önindítók, a feszültségszabályozók, a diesel porlaszt ók, hirdauli- kus vezórlőszerkezetek, a dieseladagoló- és tápszivattyúk, valamint a diesel-fordulatszámszabá- iyozók kiszolgálását kötötték a cseredarab beszolgáltatási kötelezettséghez. Pál pápa elindult Bombaybe Róma (MTI) VI. Pál pápa szerdán hajnalban elindult Rómából Bombaybe, hogy részt vegyen az idei Eucharisztikus Kongresszuson. VI. Pál pápa indiai utazása először viszi a római katolikus egyház fejét Ázsia földjére, és a római pápa most utazik székhelyétől legmesszebbre: 6500 kilométerre. A jelentések szerint a repülőgép 10 000 méter magasságban felhők fölött szelte át a Földközitenger lógjterét és valamivel 7 óra után leszállt Beirut repülőterén. A gépből félórára kiszálló pápát Helou libanoni elnök köszöntötte. Az indiai kormány — közlik a jelentések — szigorú biztonsági intézkedésekkel készült fel a pápa látogatására. A Reuter jelentése szerint 2500 fővel erősítették meg Bombay 16 000 főnyi rendőrségét. A biztonsági intézkedések értelmében nagy létszámú motoros rendőrosztag kíséri majd a pápa rendelkezésére bocsátott hófehér személygépkocsit. Felhatalmazta a miniszteri utasítás a Mezőgazdasági Ellátó Trösztöt arra is, hogy amennyiben szükséges, bármilyen alkatrész vásárlását hasonló feltételekhez kötheti. A változást természetesen előre be kell jelentenie. Kimondja az utasítás azt is, hogy a kijelölt üzem minden arra alkalmas alkatrészt köteles felújítani. A felújított alkatrészek forgalmazásával és árával kapcsolatos problémákat egy közeljövőben megjelenő újabb utasítás szabályozza. övezetre vonatkozó rendelkezéseket. Korábban már hírt adtunk arról, hogy a Vientiane-tól, Laosz fővárosától északi irányban mintegy 160 kilométerre fekvő Tha Thom környékén hétfőn harcok voltak a laoszi hazafias erők és a kormánycsapatok között. A laoszi hazafias erők — közlik újabb jelentések —, súlyos veszteséget okoztak a kormánycsapatoknak, amelyeknek 38 katonája elesett. A jelentések szerint az elmúlt napokban amerikai bombázók a Laosz felszabadított területei ellen intézett támadások során robbanó- és gyújtóbombákat használtak. Meghalt Rrkagyij Szoboljev szovjet külügyminiszter- helyettes Moszkva (TASZSZ) Arkagyij Szoboljev szovjet külügyminiszter-helyettes 62 éves korában súlyos betegség után elhunyt. A nekrológ, amelyet Andrej Gro- miko, Nyikolaj Etolicsev és más szovjet vezetők írtak alá, megállapítja, hogy a szovjet diplomáciát súlyos veszteség érte. Szoboljev 1939. óta végzett diplomáciai munkát. Részt. vett az ENSZ alapokmányának kidolgozásában és 1949-től 1959-ig az ENSZ főtitkárának helyettese, a Biztonsági Tanács ügyeivel foglalkozó részlegnek volt a vezetője. Később a Szovjetunió lengyelországi nagykövete, majd a Szovjetunió állandó ENSZ-képviselője és külügyminiszter-helyettes volt. Aláírták a magyar—francia kulturális, tudományos és műszaki együttműködés kétéves programját A magyar—francia kulturális, tudományos és műszaki vegyesbizottság november 30-án és december 1-én Budapesten tartotta negyedik ülésszakát. A magyar küldöttséget dr. Rosta Endre, a Kulturális Kapcsolatok Intézetének ügyvezető elnöke, a francia küldöttséget Jean Bas- devant meghatalmazott miniszter, & francia külügyminisztérium kulturális- és műszaki főigazgatója vezette. A szívélyes légkörben lefolyt tárgyalások során a felek elége- déssel vették tudomásul a két ország kulturális és tudományos kapcsolatainak fejlődését 1964- ben. A két küldöttség széles körű eszmecserét folytatott a kapcsolatok további bővítésének lehetőségeiről és kétéves programot dolgozott ki az 1965—1966. évre. A program bővebb együttműködést irányoz elő a kulturális és a tudományos élet számos ágában, különösen a műszaki kapcsolatok területén. A megállapodást szerdán írták alá a Kulturális Kapcsolatok Intézetében. Cseménuek SOROKBAN DAMASZKUSZ Kedden reggel izraeli és Szíriái fegyveres erők tízperces tűzharcot vívtak egymással, mert egy izraeli páncélos autó több mint 70 méterre behatolt Szíriába. WASHINGTON Heinrich Knappstein, washingtoni nyugatnémet nagykövet kedden letétbe helyezte az amerikai külügyminisztériumban a nukleáris fegyverkísérletek részleges betiltásáról szóló egyezmény ratifikációs okmányát. BERLIN Husszein, jordániai király hivatalos látogatásra Nyugat-Ber- linbe érkezett. A repülőtéren Willy Brandt, a város polgármestere fogadta. Az érkezés előtt az őrséget megerősítették, mert egy ismeretlen személy telefonon felhívta a rendőrséget és bejelentette, hogy a királyt a repülőtéren meg fogják ölni, ATHÉN Görög szakértők hivatalos jelentést készítettek arról a bombarobbanásról, amely vasárnap egy Gorgopotamoszi gyűlésen 13 személy halálát okozta és több mint ötven személyt megsebesített. A jelentés szerint a robbanást egy évekkel ezelőtt ottmaradt akna idézte elő, s ezért „nem tekinthető politikai merényletnek”. Papandreu miniszterelnök a parlamentben szintén bejelentette a szakértők hivatalos vizsgálatának eredményét. JOHANNESBURG A dél-afrikai kormány megtagadta a beutazási engedélyt Louis Armstrongtól, a világhírű néger jazz-zenésztől. Az engedély megtagadását nem indokolták meg. Éjfél felé járt már az idő, de a temetőben még mindig nagyon sokan voltak. Úgy tűnt hogy a Mexicótól 40 kilométerre délkeletre levő Misei összes polgárai a sírok körül mozgolódtak. Napnyugta után egész családok^ olykor négy nemzedék tagjai, a dédanyótól a karon ülő gyerekekig lassú ünnepélyességgel, kezükben vastag viaszgyertyákkal megindultak a temető felé. Mire besötétedett, a sírhalmok, a síremlékek közt szinte minden helyet elfoglaltak, aligha hiányzott valaki a falu polgárai közül, akik a temetőben valamilyen hangtalan éjszakai gyülekezetei tartottak. Körülöttük és köztük több száz turista volt, akik azzal a céllal jöttek Miseibe, hogy szemtanúi legyenek az egyedülálló látványnak, a november 2- án, a halottak napján megnyilvánuló misei hagyománynak. Ez ugyanis évente csak egyszer látható. Misei pedig messzeföldön híres e jellegzetes ünnepségről, amikor az élők meglátogatják a holtakat, egy jellegzetesen mexikói módon. A sötétben senki sem félt, az embereket nem feszélyezte a sírok közelsége. Ellenkezőleg, úgy látszott, hogy az éjszaka a temetőt a misztikum, a vásár, az elmélkedés, az ima és az ünnepélyesség szokatlan színhelyévé varázsolta. Szinte eltűnt a határ az élők és a holtak közt, legalább is az egybegyűlt helybeliek tudatában. A sírokat és az embereket sok ezer gyertya imbolygó fénye világította meg. A gyertyafüst, és a tömjénillat már napközben elárasztotta a temetőt. A nők virággal díszítették fel szeretteik sírját, a sírok közötti ösvényeket sárga krizantémból készült virágfüzérrel szegélyezték. ősrégi indián hiedelem szerint e virágfüzérek megköny- nyítik a holtak közlekedését. Egész családok szorongtak szeretteik sírhantja körül, alig hallhatóan suttogtak, a magukkal vitt élelemből falatoztak. Erre az alkalomra a temető főbejáratánál különleges káló csukát árusítanak. A nők arra ügyeltek, hogy » • Ünnep a temetőben a gyertyák él ne aludjanak, az Idősebb asszonyok olykor szemüket törölgették, a gyerekek a sírhantok körül játszadoztak és tolongtak, a férfiak sztoikusán hallgattak. Normális körülmények között mindez hátborzongató, vagy talán kellemetlen, de mindenképpen szokatlan látvány. A helybeliek számára az ünnepség azonban annyira természetes volt, hogy hangulatuk átragadt a szemlélőkre, a turistákra is. Egy éjszaka eltöltése a temetőben senkit sem érintett kellemetlenül, senkinek sem volt hátborzongató: az egész ünnepség természetesnek, szomorúságtól mentesnek látszott, és még a sok száz gyerek, az anyák karján pihenő csecsemők is valahogy természetes, sőt színpompás látványt nyújtottak. A temető szinte életre kelt, az erkölcsileg legyőzött halált pedig elfelejtették, vagy mint teljesen elfogadható jelenséget idézték. A holtak valóban elvegyültek az élőkkel, szinte érezni lehetett jelenlétüket a sírhantoknál egybegyűltek közt, de nem mint valótlan szellemeket, kísérteteket, hanem mint egy nap, egy szokás, ünnepség, a jelen és a múlt határát feloldó lelkiállapot alkotórészét. Valószínűleg öntudatlanul, de méeis azzal a szemmel látható szándékká^ hogy kiemeljék az életet és a valóságot, a helybeliek olykor eltávoztak szeretteik sírjától, a bejáratnál az élelmiszerárusok és a cukrászok körül tolongtak, miközben vallásos énekek akkordjai töltötték meg a városkát. CSONTVÁZVERSENY Az összes mexikói társ- ' ' i határokat eltörlő ünnepség fén"- pomtja a csontvázak, a koponyák hagyományos versenye volt. ami miatt november 2-án a fővárosból is több ezer polgár látogat Miseibe. Azt mondják, hogy ez egyedülálló verseny, több száz éves múltra tekint vissza, még az asz- tékok idejéből származik. E versenyeket csak Miseiben rendezik meg (Misei egyébként nautl nyelven a holtak, helyét jelenti.) A verseny előtt gyerekek készítik elő a versenyhez szükséges hangulatot A gyerekek egész délután tökből készített koponyautánzatokat kínálnak a látogatóknak és a helybelieknek. A kivájt tökben gyertyát lehet elhelyezni. Ez azonban itt nem ijesztgetésre szolgál, hanem a halottak napjának a jelképe. A teljes sötétség beálltával megkezdődik a csontvázak versenye. Misei polgárai papírból és agyagból csontvázakat, koponyákat készítenek, s ezeket drótok segítségével mozgatják, a hatóságok egy külön zsűrit jelöltek ki a legeredetibb módon kidolgozott csontvázak megjutalmazásáira, amit a helybeliek viharos ünneplése fogad. Ezen a napon Miseiben minden a holtak és a halál jegyében történik. November 2-án még a cukorkák is halálfej, koporsó és csontváz alakúak. A gyerekek azért élvezettel fogyasztják a cukorkákat. November másodika nemcsak Miseiben ünnep. Ezen a napon szinte kivétel nélkül minden mexikói a .holtak és a halál valamilyen kimondottan mexikói kultuszának hatása alatt áll. POGÁNY és katolikus SZOKÁS ÖSSZEVEGYÜL Nagyon szokatlan a halottak napja Mexikóban. Vajmi kevés köze van az egyházi ünnephez, a szigorúan vallási, katolikus szertartáshoz. A holtak e mexikói kultuszában minden elvegyül. A pogány és a katolikus szokás pár* huzamosan fennmaradt, egybeolvad az indián és a spanyol hagyomány, sok-sok ősi hiedelem, szokás és tapasztalat. Kétségtelenül túlsúlyban van az ősi, a pogány hagyomány, különösen a falusi, vidéki ünnepségeken. Miseiben azonban nem lehet ősi indián táncokat látni. November másodikén több száz mexikói faluban a templom előtt még mindig elég sokan járják a régi indián táncokat. A halottak napja talán katolikus ünnep, de a pogány hagyományokban . gazdag Mexikóban ezt a napot egészen különlegesen ünnepük. A Yucatán-félszigeten, ahol a dicső múltú és művelt mayák leszármazottai ma mostoha körülmények közt, alacsony kultúrszin- ten élnek a halottak napját másként várják, mint Miseiben, vagy Mexikó más vidékein. A falusiak jól teleeszik magukat, majd csendesen a temetőbe vonulnak. A temetőben azután a halál és a holtak tiszteletére egész karnevált rendeznek. Alkohollal töltött szőrmesapkával a fejükön a legények heves haláltáncba kezdenek, s egymás kezét fogva a végkimerülésig táncolnak. Eközben a nők a sírhantok mellett ülnek, egymással — és persze a holtakkal is — suttognak. A mayák a maguk pogány módján ünnepük a holtak katolikus napját. Ezen a napon a mexikói temetőkben mindenütt még késő éjszaka is lehet találkozni emberekkel. Arcuk a bánaton kívül sok más hangulatot tükröz. Ki tudná megmondani, hogy a mexikóiaknak a holtak iránti tisztelete mi mindent rejteget? Éjfél után, a csontvázak versenye, a sírhantokon elköltött vacsora után Misei polgárai hazavonultak, hogy pihenjenek. A temetőben még sokáig pislákoltak a gyertyák,