Tolna Megyei Népújság, 1963. december (13. évfolyam, 281-305. szám)

1963-12-10 / 288. szám

4 TOLVA MEGYEI NÉPÚJSÁG W63. december 10. Asszonyverés — mánia | A dombóvári járás egyik községéből bejött a szer­kesztőségbe egy asszony és elpa­naszolta. hogy megverték. Azt ál­lítja, kilökte az istállóból az állat- tenyésztési brigádvezető aztán foj­togatta és befogta a száját, meg az orrát; nyolc napon belül gyógyuló sérüléseket szenvedett és egy hé­tig vérzett az orra. Ez az asszony állatgondozó a szövetkezetben, tehenész, és be­vallása szerint akkor lökte ki az épületből a brigádvezető, megfog­va hátul a ruháját, amikor ő le­hajolt és öntötte a tejet a kanná­ba. — Mi oka volt rá a brigádveze- tőnék, hogy megverje magát? — kérdeztem az asszonytól. — Üldöznek! Állandóan üldöz­nek, ki akarnak túrni ebből a munkából. Azt mondják, nem fe­lelek meg tehenésznek, nem vég­zem el rendesen a dolgomat. Pe­dig elvégzem. A brigád vezetőnek persze én is mondtam mindent, ami csak a számra jött, nem ta­gadom. Azzal fenyegetőzött, hogy három munkaegységemet levonja, mert nem huzattam vizet a vil­lanymotorral. Nem tudtam, mert áramszünet volt. Ezen vesztünk össze. Hibás vagyok abban, hogy mindennek elmondtam, de nekem volt igazam. Mindig üldöznek! Az elnök még jobban, mint a brigád­vezető. Az asszony igen szenvedélyesen adta elő panaszát, meggyőzőnek látszott, amit mond. Különösen azért, mert a beszélgetés során kérdezősködésemre elmondott olyan dolgokat is, amelyek még kevésbé tartoznak a nagy nyil­vánosság elé, névhez kötve, mint a veszekedés, meg, a verés. Elme­sélte. hogy a tsz-elnök tizenegy évvel ezelőtt, amikor -ő már el­vált asszony volt, szerelmet val­lott neki a réten, ^l^qpyatig,,,ka-, :rszáft “a£*asszony tő végezte ezt a nehéz munkát is), és egyszer csak faluitól átölelte valakié'szetteimes, szavakat suttogva. Fenyegetéssel tudta csak elkergetni a férfit, de elkergette, mert egyáltalán nem letszett neki. Azt mondja, ez az eset nem ismétlődött meg, de bi­zonyos közeledést, próbálkozást azóta is tapasztalt, különösen mi­óta szövetkezetben dolgoznak. Sőt, ■néhanapján az állattenyésztési brigádvezető sem mutatkozott iránta hidegnek. (Bosszút érez maga körül ez az asszony, az a véleménye, hogy megtorolják, amiért „szívtelen”-, és megtorolják azt is, hogy ő mindig megmondja a véleményét a szövetkezet veze­tőiről, bárhol, és bárki előtt. Erről — mármint a nyílt véle­ménymondásról — meggyőződtem magam is. A tanácísháía előtt állt a tsz-elnök, egy járási vendég és néhány tszMtag társaságában, ami­kor odaértünk az asszonnyal. Va­lósággal rátámadt az elnökre, kiabált, durván szidta a szövetke­zet vezetőit, mondván, hogy rész­rehajlók, kivételeznek és hamis tanúkat állítottak elő az ő peré­ben, amikor elvették a fáját. A faügyről érdemes megemlíteni, hogy az asszony járási engedély- lyel kivágott néhány fát, mert házat akartak építeni az édesany­jával. Nagyon rossz a házuk, ré­gi, rozoga. A szövetkezet vezetői bebizonyították, hogy azok a fák nem az asszony beltoikéhez tar­toznak. hanem a szövetkezet rét­jéhez. Árok választja el a két te­rületet. Két hónapi felfüggesztett szabadságvesztésre és pénzbünte­tésre ítélte a bíróság az asszonyt. Most már ő vádaskodik, hamis ta­núzást emleget. Nem lehet tudni, meggondolja-e mindig kellőkép­pen, amit mond. Ugyanis bent, a tanácselnök szobájában is úgy kiabált a tsz-elnökkel, olyan tisz­teletlenül, ahogyan nern szabad, nem lehet semmilyen ok miatt sem. „Rettenetesen nagy szájú, lehetetlen modorú” — mondja ró­la a tanácselnök. „Egyszer való­sággal rámtörte az ajtót, úgy ro­hant be az irodába, kiabálva, mert elveszett a földjéről a kukorica- szár. Tőlem kérte számon." A helyettes párttitkár is azt mondja az asszonyról, amit a tsz- elnök: felületesen dolgozik, nem is jó erről beszélni. Az egyik éjjeliőr szerint ugyan­úgy elvégzi munkáját, mint a töb­bi tehenész. Sőt, amikor azok „le­lépnek”, ő még rendbe teszi a tej­házat is. I Megkérdeztem az a®.5-­■--------—--------------------szörnytől, v an-e a közvetlen munkatársai között, tehát az istállóbeli tehené­szek között olyan ember, aki nem haragszik rá, aki jó véleménnyel lenne róla. „Nincs” — azt mond­ja. — „Nincs, mert ki akarnak üldözni maguk közül.” Aztán még egy másik dolgpt is megkérdez­ésül táíé'bizalmas beszélgetés során: mennyi ideig élt a férjé­vel, és miért nem ment férjhez üjtá? CSÖlc égy évig éltek együtt, ő huszonegy éves volt akkor. Ré- szégeskedett az ifjú férj, össze­vesztek, elváltak, öt évvel ké- őbb történt, hogy „megkörnyé- kezte” az a falubeli legény, aki most vezetője a szövetkezetnek. „Nem mehettem férjhez, amíg ,. . nem tudunk új házat építeni” — ca mondja. „Most építünk anyam mai, a jövő tavasszal.” J Az ifjúság már elsuhant ennek* az asszonynak a feje fölött. Rá- * adásul „házsártos” lett, veszeke-* dő természetű, túlságosan nagf-* hangú. Kap-e majd férjet, élettár-J sat az új házba? Vajon nem* marad-e teljesen egyedül, éppenJ abban a korban, amikor a magány* egyre elviselhetetlenebbé válik?? Nem jól irányította a sorsát, az* bizonyos. Kicsit ő is felelős azért,? hogy ilyen súlyos konfliktusba 2 keveredett. Hiszen nem fért ösz-y sze senkivel, sőt néha fenyegetően* megrázta a vasvillát is, amikor ví-* 3«. Pálosnak hirtelen eszébe jutott vitéz Kertes ügye, amellyel a felszabadulás utáni években oly sokáig foglalkozott. Azelőtt so­hasem járt Sátoraljaújhelyen. Nyomoznia kellett vitéz Kertes után, s ezalatt sok ismerősre, barátra tett szert a városban. Hetekig a rendőrkapitányság kis vendégszobájában aludt, bár azt aligha lehet alvásnak nevezni. Néhány órára ledőlt, de még ak­kor sem pihenhetett a sok polos­ka miatt. Éjjel-nappal dolgozott, Lehet, hogy ez a vadász ismerte vitéz Kertest? Ha egy hónapot ott töltött, akkor feltétlenül is­mernie kellett. Ha pedig ismer­te, s nem kiáltott fel, amikor megérkezett a szállodába, helyte­len a feltevése ... Pálos ugyanis logikai kapcsolatot talált az egy­kori DEF-parancsnok és a B.26- os személye között... Kiáltások verték fel gondola­taiból. A csoport élén haladók, mint valami vad indiánok; utána eredtek a völgyben rohanó csor­dának. Velük szaladt Járfás is. Dörögtek a fegyverek, mint a géppuska. Az egyik vad fájdal­masan feliivöltótt, s láthatóan le­maradt a csordától. Jártás is le­kapta a válláról a puskát, s a va­dászokkal együtt a disznó után rohant. A sebesülj állat már nem bírta erővel, ledőlt a földre. Va­laki még egyet belelőtt, s a vad végleg kimúlt. Mire a többiek odaértek, a nyu­gatnémet vadász, aki először el­találta már az állat tetemén ha­salt. s várta, hogy vadászszokás szerint felavassák ... Az üdülők kíváncsian nézték, vajon mi fog következni. Az erdész elmagya­rázta, hogy az a vadász, aki elő­ször lő valamilyen állatot, ava­tásra kerül.. . Bicskát, vett elő. levágott egy gallyat, megtiszto­gatta, maid odalépett a vaddisz­nón hasaló vadászhoz. — Hubertus, a vadászok védő­szentje nevében felavatom a vad­disznólövés mesterét! — mondta tetyes r komolysággal ., Jágfás, és jó csípősgt húzott a vadász fenékére, miközben a többieké!, PINTÉR ISTVÁN < SZABÓ LÁSZLÓ • JŰk .. . fi hl O & *ul°luuu»u akik még.nfjn láttak ilyet, a „ne­vetés 'fojtogatta. Ezután minden jelenlevőnek ki kellett próbálnia, hogy mit bír el egy vadász nad­rágja ... A külföldi, bármilyen derekasan tűrte is az avatást, a huszadik ütésnél már feljajdult. De nem . kímélték, mindenkinek meg kellett forgatnia az avató A szertartás végén aztán elő­kerültek a pálinkáskulacsok. Az üdülők nevetve tárgyalták, vajon érdemes-e vaddisznót lőni. Jár­fás körbeadta kulacsát, hogy a többiek is igyanak, a külföldiek azonban nem követték a példá­ját. Ök fizették meg az árát. ők is fogyasztják el. . . Az erdész ismét gallyakat vá­gott, de most már nagyobbakat, erősebbeket, aztán összekötözte a disznó két-két lábát., és a boto­kat belefűzte. — Aki este vaddisznóhúst akar enni, az segítsen ... — szólította közteherviselésre a csoport férfi - tagjait. Liszkai elsőnek ajánlkozott, aztán Sípos is odalépett, hogy segítsen. Vállukra vették a disz­nót. Hetven-nyolcvan kilós lehe­tett az állat, s a fülledt meleg­ben nem volt könnyű megindulni vele. — Felvisszük a házamba. Ott szétszedjük, elosztjuk, s lefelé már könnyebb lesz — vigasztalta a többieket az erdész, alak szo­rongva nézték, hogy bukdácsol a két fiatalember. Ugyanis rövide­sen rájuk kerül a sor. Ropogott az avar Sipos és Lisz­kai lába alatt, de férfiasán tar­tották magukat. Háromszáz mé­tert tehettek meg. amikor a vé­konyabb dongájú Liszkai kérte Sípost, hogy álljanak meg. Cseréltek Mások léptek a helyükbe. Pálos és az öreg nyugatnémet megint sereghajtóként kapasz­kodtak a meredek hegyoldalon. Hallgattak. Hiszen úgysem érte­nék egymás szavát. Az őrnagy a 'családjára gon-,- dolt, s arra, hogy már ötödik •flapja .eljött, otthoiuróJ,.,. de-> még egy levelezőlapot sem küldött ne­kik. Hiába, nagyon lefoglalta ez az ügy, minden idegkzálával erre koncentrált... Jól sikerültek a szerelő által készített fényképek. Sípos nem tudja majd letagadni, hogy találkozott a szakaszvezető- vel. De talán nem is a fényképen fog meglepődni, hanem azon a hangszalagon, amelyről majd viszonthallhatja a közte és a sza­kaszvezető között lefolyt beszél­getést. Elég nehéz volt megol­dani ezt a technikai trükköt, de sikerült. Bár a beszélgetés ele­je nincs meg, a lényeges momen­tumokat rögzítették. (A lehallga­tó mikrofont a lépcsőház falára tapasztották, s a rendkívül érzé­keny, minden rezzenést, mocca­nást rögzítő készülék, ha halkan is, de felvette a két ügynök párbeszédét). Az erdész nevetve biztatta az éppen soron levő kát teherhor­dót, hogy most már tartsanak ki, mert rövidesen megérkeznek. Valóban, egy kis hajlatot kellett még megmászniuk, s aztán eléjük tárult a csodálatos kis tisztás az erdészlakkal. Gerendákból ké­szült, a tetején pala. ablakaiban muskátli. — Jöjjenek, be fogom mutatni idomított állataimat meg a va­dászsólymomat — hívta a csopor­tot Járfás. — Persze csak akkor, ha akarják . .. De még be sem fejezte a mon­datot, amikor a ház mögül egy őzike szaladt oda hozzá. Mint egy kiskutya, a hátsó lábaira állt. Mellső patáival neki támaszkodott az erdésznek. Orrát beledugta Járfás nadrágzsebébe, és valamit keresett. — Szereti a cukrot — mondta az erdész. Megsimogatta az őzi­ke fejét, aztán elővett egy szem kockacukrot, és odaadta neki. Az. őzike vidáman ropogtatta az édességet. Éva s még néhányan odamerészkedtek a rozsdabarna szőrű kis állathoz . . . — A legszívesebben lehevered- nék erre a nagyszerű, zöld sző­nyegre — mondta Pálos az er­désznek. — Egész nyugodtan, tanár úr.... Lehet . . Telepedjenek csak le. mindjárt hozom a többi állato­mat is.. Láttak már idomított galambot? — Nem! — hangzott kórusban a válasz, (Folytatjuk) Űjsághír: Bécsben felismer­ték Karl Silberbauer egykori Gestapo-tisztet, jelenlegi rend- órfelügyelöt, Anna Frank és családja elhureolóját. tatkozott a munkatársaival. . SZABÓ JÓZSEF .,1942. június 14, vasárnap. Pénteken, június 12-én már reggel hatkor felébredtem. Ért­hető, hiszen akkor volt a szü­letésnapom... Alig múlt hét óra, amikor... felbontottam a szüle­tésnapi csomagokat. Első pil­lantásom Rád esett, igen, Rád, aki ott vártál rám. Úgy érez­tem. Te vagy a legkedvesebb ajándék, amit ezen a napon csak kaphattam.” A tizenhárom éves Anna Frank ♦üdvözölte e szavakkal azt „a ke­: *ményfedelű füzetet, amely a ke- vély ,napló* névre hallgat”. Ebbe Ja füzetbe írta a Majna-Frank- *furt-i születésű lányka a maga ne- Ymében páratlan naplóját. Négy­éves korában, 1933-ban menekül- A Dunaföldvári Kendergyárban 1 az úgynevezett gőzlökéses eljárást, *n‘e ^Hett hazájából, mert Né- már hagyománya van a hazai bú- 1 amely a pozdorjaanyagból 12 perc ♦metorsza§°t elárasztotta a barna- torlapgyártásnak. Az országban ■ alatt süt lemezt, a régi 15 perces*i>ss’-‘i’> s ° véletlenül zsidónak szü- először itt létesítettek kísérleti idő helyett. A termelékenységet »letett. Néhány gondatlan, boldog ezzel az eljárással 18 százalékkal Jsyermekév következett Amszter- növelik. Éves szinte 1000—1500éam^a'n’ maiő - de erről szól köbméter többletterméket bizto-ji°n ó, maga: sít. A bútorlapok minősége to-I „1942. június 20, szombat vábbra is szabványos marad. AJ ...1940-ben aztán véget értek kutatóintézet meebízottiai a evár ♦ a Hollandiában töltött nyugat- kutatomtezet megbízottjai a gyai-j mas idő,c. elöbb kitört a hábo fást időközönként ellenőrzik. Az új gyártási eljárás bevezeté­sével magasabb szintű technoló­Emberek, Kísérlet és gyártás Növelik a bútorlap-termelést üzemet, ahol a kendergyártás mel­léktermékéből, a pozdorjából ké­szítettek különleges bútorlapokat. Azóta már nagyüzemivé fejlődött itt' a bútorlapg.vártás. Tripó-lapot készítenek, amely teljes értékű bútoranyag, furnírozás nélkül is használhatják. Az igény magas, s az üzem kapacitásának növelésé­re a Faipari Kutató Intézet az rú, majd. jött a kapituláció, a németek bevonultak Hollandiá­ba, és elkezdődött a zsidók ül­dözése... mennyi szégyenletes. utóbbi három hónapban új gyár- , , valósítottak meg az üzemben ♦ .......... —i t ási eljárás kidolgozásával kísér- I giat alosUolTaK meg az uzemDe ’* megalázó rendelkezés!’ letezett. Ennek nyomán december j amely nagyobb technológiai fe-T a náci megszállás második évé- 1-étől üzemszerűen alkalmazzák! gyeimet igényel. *ben már nem volt. elég a sárga csillag, a sok szegyenletes rendel­kezés, elindultak a szállítmányok a haláltáborokba. A Frank-család­nak ismét menekülnie kellett. De hová...? Bátor holland antifasisz­ták segítségével rejtekhelyét ren­deztek be egy üzletház hátsó traktusában, és 1942. július 8-án a Van Daan családdal bevonultak búvóhelyükre. Itt, a halál elől ideig-óráig védelmet, nyújtó prin- zengraehti házban írta Anna sze­retett naplóját, a fasiszta barbár­ság egyik megrázó dokumentu­mát. Teltek-múltak a hónapok, rettegés és remény, rettegés, majd újabb reménysugár felvillanása váltják egymást. Az életkedvvel teli, napfényre, mozgásra vágyó gyermeklánynak borzalmas a be­zártság! De a külvilágból kapott hírek, az ablakból látottak türe­lemre. kitartásra intik. „1943. január 13, szerda. ...Szörnyű események történ­nek a külvilágban. Éjjel-nappal tart a szerencsétlen emberek el­hurcolása... Elszakítják egymás­tól a családtagokat... A holland keresztények is rettegnek már, mert fiaikat Németországba kül­dik. Mindenkinek van oka féle­lemre... Nekünk itt aránylag jó' megy a sorunk. Jobban, miti4 sokmillió embertársunknak... A környékbeli gyerekek vékony blúzocskákbaii, facipőben, sap­ka. harisnya és kabát nélkül szaladgálnak, és senki sem tö­rődik velük. A gyomruk üres. eQV-egy szál sárgarépát rágcsál­nak... Bizony, bizony, oda ju­tottunk Hollandiában, hogy a gyerekek az utcán megállítják a gyalogjárókat és kenyeret kol­dulnak... Nem marad más bál­ra. mint magunkra erőszakolt nyugalommal bevárni ennek a szerencsétlenségnek a végét. Csak várunk mindnyájan, zsi­dók is, keresztények is; vár az egész földgolyó és sokakra már csak a halál vár." Elmúlt a tél, elmúlt a nyár, de a hőn óhajtott szabadulás késik, nagyön késik... Mind nehezebben viselik el az embertelen helyze­tet. Nem történik velük semmi különös: csak várnak és félnek, a legkisebb jó hírnek is örvende­nek, és a legjelentéktelenettb ap­róságon is civódnak. tehetetlen­ségükben egymást marják. A be­zártságban töltött idő kegyetlen vasfoga felőrli idegeiket. A kis Annának is egyre nehezebb ma­gára erőszakolnia a nyugalmat. ..1943. október 29, péntek. ...Úgy érzem magam, mint az énekesmadár, amelynek kegyet­len emberek kitépték a szár­nyát, s a vaksötétben nekirepül szűk kalitkája rácsának. ,Repülj

Next

/
Oldalképek
Tartalom