Tolna Megyei Népújság, 1963. december (13. évfolyam, 281-305. szám)

1963-12-15 / 293. szám

8 ®olwa megyei nepüjság 1963. december IS. Bulgáriában na­gyon tisztelik a forradalmi hagyo­mányokat emléke­ket. Növi Pazar és Kolarovgrád kö­zött lévő Madara úgy él a bolgá­rok emlékezeté­ben, mint az a hely, ahol először telepedtek le a honfoglalók. A magas sziklafal­ban nagyméretű, lovast ábrázoló domborművet le­het látni, a ló lá­bánál pedig egy ugró kutya dom­borművé • látható. Nagy itt' a forga­lom úgyszólván nincs nap, hogy ne jönne el; egy-egy iskola a környék­ből, s ne* tekintené meg azt a törté­nelmi helyet. De kiváló idegenfor­galmi hely is, hisz á vidék csodálato­sain szép. A hegy­csúcsáról végte­lennek tűnik a gazdag termést adó síkság, távo­la bban az ipari gócpont, Kola­rovgrád körvonalai bontakoznak ki. Az országjáró utam egy másik szép emléke a Sipka szoros. Ter­mészeti szépsége is párját ritkítja, de lenyűgöző hatással van az em­berre a, hegy csúcsán lévő. hatal­mas emlékmű, ami az ott lezaj­lott felszabadító harcok emlékét idézi. Az obeliszk belsejében rej­tett megvilágítású, fehérfalú, te­remszerű kiképzés van, amelyben négy fekvő oroszlán által tartott, fehér márványból faragott ko­porsó őrzi a megszálló törökök elleni hősi harcban elesett bolgár és orosz hősök földi maradvá­nyait. A koporsó mögött bolgár és orosz katona, márványszobra áll lehajtott fejjel, puskákra tá­maszkodva, őrzik a baj társaik porait. Az emlékmű homlokzatán is ott van a hatalmas oroszlán- szobor, jelképezve, hogy ebben a szorosban, mint az oroszlánok, úgy harcoltak, küzdöttek 1877. júliusában és augusztusában a felszabadító bolgár és orosz csa­patok. S láttam emlékműveket, ami­ket azoknak az antifasiszta har­cosoknak emlékére emeltek, akik 1923-as felkelés során estiek el. Nincs szánté egyetlen útkanyar sem a hegyes vidéken, hogy egy- e^y leereszt, fejfa, emlékmű, be­kerített sírhalom ne jelezné, itt is, ott is, egy-egy elesett partizán nyugszik. A hősök nyomában... Ezeken a sírokon és emlék­műveken — pedig . általában messze vannak a lakott terüle­tektől — soha nem hervad el a virág. Hogy ki viszi a frisst, nyíló virágot, talán senki sem tudja! S láttam emlékműveket az 1944-es felszabadító harcok he­lyén is. Közel Ritához, emlékmű díszíti a helyet, ahol a partizá­nok rövid, de véres ütközetben részben megsemmisítették, rész­ben visszavonulásra kényszerítet­ték a fasiszta csapatokat. Nincs Bulgáriában aki tudná: mennyi az emlékmű, amely a hősöket idézi. Nincs, aki tudná, hány ember veszítette életét a felszabadító harcokban. Nincs, aki ismerné valamennyi elesett partizán nevét. Pedig Bulgáriá­ban a hősök emlékét kegyelettel őrzik. Sok községben, városban van múzeum, s-ezek összegyűjtöt­ték ezek emléktárgyait, fényké­peit, s tablókon állandó kiállítást rendeztek belőlük. Ilyen kiállí­tást láttam például a pazardzsiki múzeumban is. De Bulgária népe nemcsak sa­ját forradalmi hagyományait őrzi. Őrzi más népek hagyományait is. őrzi a mi 1848—49-es szabadság­harcunk emlékeit is. Kolarovgrád- ban a város egyik főterén állítot­tak emlékművet Kossuth Lajos­nak, aki 1849. novemberétől 1850. februárjáig töltötte itt az emig­rációt. Utcát neveztek el róla, s azt a házat, amelyben három hó­napig lakott múzeummá nyílvá­nították. A házat nem szabad át­alakítani, nem szabad korszerűsí­teni sem, úgy kell megőrizni, amilyen akkor volt, amikor itt lakott az első magyar köztársaság kormányzója. Ebben a múzeum­ban őrzik kardját, kéziratait, az ő emlékét idézik - a képek és olajfestmények. Kossuth személyi használati tárgyain kívül eredeti okmányok beszélnek a magyar szabadságharcról. A múzeum emlékkönyvében sok a magyar és a bolgár nyelvű bejegyzés. Sokan látogatják a kis múzeumot, ezzel is adóznak a csőt is vízi erővel működtették. A múzeumok közül több, mű­emlék, vagy műemlékjellegű épü­letben dolgozik. Múzeum lett az ország nyugati részén lévő világ­hírű rílai kolostor is. Ez a kolos­tor a bolgár kultúra egyik felleg­vára volt a török hódoltság ide­jén. Jelenleg nagy idegenforgal­mat bonyolít le. Nemcsak hazai, de a külföldi turisták is szívesen keresik fel a magas hegy tövé­ben, festői környezetben lévő kolostort, amit két-három eszten­dővel ezelőtt múzeumnak rendez­tek be. Képünkön a kolostor udvari része látható, a bizánci stílusban épült templommal. • * • A riportsorozat végéin meg kell emlékezni arról is, hogy Bulgáriá­ban sókat gondolnak Magyar- országra. Hazánk déli részének felszabadításában sok bolgár ka­tona vett részt Baja, Mohács, Pécs, Szigetvár, Kaposvár nevére jól emlékeznek a lovecsi pincé­rek, a Pazardzsik mellett lévő állami gazdaságban, a Szeptern - vrijszko Zname szerkesztőségé­ben és másutt, ahol ma az egy­kori bolgár katonák dolgoznak. Emlékeznek a magyar vendég­szeretetre, amely enyhítette a front megpróbáltatásait Beszél­tem olyannal, akit magyar asz- szonyók és lányok kötöztek, ápol­tak heteken át s olyannal is, aki Magyarországról vitt feleséget Bulgáriába. A bolgárok nagy figyelemmel kísérik a szocializmus építésében elért sikereinkét. S közülük so­kan úgy beszélnek eredményeink­ről, mintha máris a kommuniz­must építenénk, ők keveset be­szélnek saját sikereikről, de büszkék a fejlődésben elért ha­talmas eredményeikre. Űj Bulgária születik Hőst Barcigovo város- mi évszáza­di sok hőst auiits Bulgáriá­nak. 1983. szep- 89-én 18 végeztek ki itt a fasiszták. A kivégzés 40. év­fordulóján, 1963. szeptember 29-én leplezték le az emlékművet, amit hősök tiszteleté­re emeltek. Az avatáson megje­lent és beszédet mondott a Bolgár Kommunista Párt ;Iső titkára. nagy magyar politikus és a ma­gyar nép szabadságharca emléké­nek. Bulgáriában sok a múzeum. Ez egymagában is mutatja, mi­lyen nagy gondot fordítanak Bulgária történetével, a talált régi használati tárgyak megőrzé­sével, egyes foglalkozási ágak fejlődésével. Nagyon hasznos adatokat gyűjtött össze a pazard­zsiki nemzeti múzeum arról, hogyan használták fel már év­századokkal ezelőtt is a vizet munka végzésére a város környé­kén. Igen érdekes egy falusi kovácsműhely szépen megépített modellje, amely arról ad számot, hogy a fujtatót és a nagykalapá­tűnnek el azok a viskók, kuny­hók, amelyek valaha jellemezték a Balkánt. Oj városok, korszerű városnegyedek épülnek, a szűk, sötét sikátorok, s helyet­tük fénycsövekkel világított, fák­kal szegélyezett, levegős utcák, utak születnek. Nem egy helyen 8—10 emeletes, világos, tágas la­kást biztosító házakat építenek. Oj tartalmat kell adni a „Bal­kán” szónak. Egykor az elmara­dottságot, ' a kulturálatlanságot, a kiszolgálatottságot jelentette, ma a gyors politikai, gazdasági, kul­turális felemelkedést jelenti. Űj ország születik a rózsák földjén. K. Balog János Az üzletek ünnep előtti nyitva tartása December 15. (ezüst vasárnapi Játék- és ajándékboltok 8—13 óráig a többi kiskereskedelmi- és vendéglátóipari egységek szoká­sos módon tartanak nyitva. December 23. (Hétfő, áthelye­zett szombati nap) Iparcikk-boltok, játék- és aján­dékboltok fél 8—18 óráig, élelmi­szerboltok és vendéglátóipari egy­ségek rendes szombati nyitva tar­tás szerint. December 24. (Kedd. áthelye­zett pihenőnap) Iparcikk-boltok, játék- és aján­dékboltok 8—12 óráig, élelmi­szerboltok (tej. kenyér, hús, zöld­ség stb.) 7—12 óráig, halbolt 7— 17 óráig, vendéglátóipari egysé­gek 18 óráig tartanak nyitva. December 25. (Szerda) Minden kiskereskedelmi egység zárva, vend églátóipari egységek vasárnapi nyitva tartás szerint üzemelnek. December 26. (Csütörtök) Tejboltok és a vasárnap js nyitva tartó boltok 7—9 óráig, édesség- és dohányboltok, vala­mint a vendéglátóipari egységek vasárnapi nyitva tartás szerint Szemeinek. December 30. (Hétfő, áthelye­zett szombati nap) Minden egység szombati nyit­va tartás szerint üzemel. December 31. (Kedd. áthelye­zett heti pihenőnap) Tejboltok 7—9 óráig, vasárnap is nyitva tartó boltok 8—18 óráig, járási székhelyeken egy-egy élelmiszer-bolt 8—12 óráig, édes­ség- és dohányboltok vasárnapi nyitva tartás, halbolt 7—17 óráig, vendéglátóipari egységek szom­bati, Illetőleg a járási (városi) ta­nácsok által kiadott meghosszab­bítás szerint üzemelnek. Iparcikk- boltok zárva tartanak. 1964. január 1. (Szerdal Minden kiskereskedelmi egység zárva, a vendéglátóipari egysé­gek vasárnapi nyitva tartás sze­rint üzemelnek. t ■ Posta felhívása a csomag- és levélfeladékhoz A csomagok késedelemmentes kézbesítése érdekében a Posta kéri, hogy a nem romlandó csomagokat legkésőbb december 18-ig, a romlandó tartalmú cso­magokat pedig legkésőbb decem­ber 21-ig adják postára, A várható torlódás miatt a Posta csak e batáridők betartása mellett tudja feltétlenül biztosí­tani a csomagok karácsony előtti kézbesítését főként a budapesti, a Budapesten túl fekvő és az' autóbuszjáratok melletti rendel­tetésű helyekre. A csomagokat gondosan bur­kolják és a címiratot tartósan erősítsék a csomagokra. A csoma­gokban a címmásolatát helyez­zék el. A csomagok tartalmát a szállítólevélen és burkolaton rész­letesen tüntessék fel. A karácsonyi és újévi üdvözle­teket az említett ünnepek előtt 5—6 nappal adják fel a zavarta­lan és időben történő kézbesítés biztosítása céljából. KPM Pécsi Közúti Igazga­tóság szekszárdi kirendelt­sége azonnal belépésre fel­vesz útépítési, útfenntartási gyakorlattal rendelkező ok­leveles mérnököt és technikust. Illetmény 113/1962/12 Mü. M. utasítás vonatkozó szekszárdi kirendeltségénél, rolásának megfelelő. Jelent­kezés a Közúti Igazgatóság szekszárdi kirendeltségénél. Szekszárd, Pöllák u. 6. sz. A jelentkezéssel egyidejű­leg eddigi működést tartal­mazó rövid önéletrajz nyúj­tandó be. (79) Modern lakáshoz juthat a város központjában előtakarékosság útján Szekszárdon és Dombóváron az 1964. évben megépülő társasházakban korlátozott mértékben még elfogad jelentkezéseket az OR­SZÁGOS TAKARÉKPÉNZTÁR helyi fiókja. Ugyanitt részletes felvilágosítást adnak a lakások beosztá­sára, fekvésére, árára és a nyújtható hitelre. (78)

Next

/
Oldalképek
Tartalom