Tolna Megyei Népújság, 1963. november (13. évfolyam, 256-280. szám)

1963-11-20 / 271. szám

4 TOLNA MEGYEI NÉPÚJSÁG 1963. november 20« Hajtják maguk A Szekszárdi Nyomdában aránylag rövid idő alatt nagy népszerűségre tett szert a szocia­lista brigádmozgalom. A koráb­ban versenyző három brigád, a Gagarin, a Béke és a Vosztok—2. szocialista brigádok mellé újabb kettő, a Hámán Kató és az Ifjú­sági brigád sorakozott fel. No­vember 7-e óta ők is jogosan vi­selik a szocialista brigád címet. A szocialista brigádok vállalá­sa, amelyet az év elején tet­tek meg, kapcsolódott az üzem éves tervének teljesítéséhez. Fon­tosnak tartották, hogy a termelés növekedésének nagyobb részét a termelékenység emelésével bizto­sítsák. A gépek szakszerű üze­meltetésére, a munkaidő megfe­lelő kihasználására törekedtek. Takarékoskodtak az anyaggal, az energiával, rendben tartották a gépeket. Szépítik az üzemrészt, ahol dolgoznak. Betartják a mun­ka- és az egészségvédelmi előírá­sokat, vigyáznak egymás testi ép­ségére, segítik egymást. Az öt brigád jogosan kapta Tűnődés at Napközben tavasz van, kora reggel .meg fagyos november. Meghazudtol ez az idő minden meteorológiai becslést. A tűző napfényt ilyenkor már nem fo­gadja el az ember kézenfekvő­nek, természetesnek. Akár sie­tünk, akár csak ballagunk az utcán, néha felkapjuk a fejün­ket, gyanakodva nézünk körül: Meddig tart a jó idő, nem vesz-e megint nagy vámot a tél? Ebben, az idő teremtette, tűnődő alaphangulatban mintha jobban észrevenném az embere­ket. A Várközön siettem felfelé, a járási tanácshoz igyekeztem. A lépcsőknél öregasszony állított 'meg, . mousn e. " — Ne menjen tovább, nem' engedik fel. Építik az utat és úgy porolnék az emberrel, öreg vagyok, nyomorult vagyok, de nem engednek fel. Két kezében csomagot cipelt, folytatta monológját, siettem, de magam mögött hallottam zsörtö­lődő v\otyogását: — Jó lett volna megrövidíteni az utat, öreg vagyok, nyomorult, elmegyek arra körbe. Úgy po­rolnék. úgy pörölnek, hogy az ember nem mehet a rövidebb úton... , Történt volna valami, ha az útépítők felengedik őt? Csak annyi, hogy az öregasszony más­ként morfondírozott volna. — Milyen kedvesek ezek az útépítők, milyen kedves rendes emberek. Kímélik az öreg nyo­morultat... — ? Úgy két óra tájt a sétakerten mentem keresztül. A Bőrdíszmű előtt sokan ácsorogtak. Fiatal­emberek, lányok is. Nap mint nap így van ez, néhányan vára­előtt az időt meg a szocialista brigád címet. Munkájukkal hozzájárultak az üzem termelési eredményeihez. A Szekszárdi Nyomda dolgozói az idén sem maradnak adósak a tervek teljesítésével. Hóvégi és évvégi hajrá nélkül tesznek ele­get szállítási kötelezettségüknek. A kereskedelem október 31-ével megkapta az utolsó naptárszállít­mányt is. A papír és írószer­üzletek kirakataiban mér egy hónappal ezelőtt megjelent az 1964-es naptár. Propaganda nap­tárból 125 000 darabra kaptak megrendelést, ezek december 15- ével rendeltetési helyükre kerül­nek amellett, hogy a megyé ke­reskedelmi nyomtatvány-ellátá­sát és a magánrendelők részére a szolgáltatásokat is biztosítják. A Szekszárdi Nyomdában az idei évben ötvenféle változatban, közel egymillió zsebnaptár ké­szül. Az 1964-es propaganda nap­tár szállítása még folyik, de hajtják maguk előtt az időt. A hónap elején megkezdték az 1965. évi rfaptár szedését. í emberről koznak ott a műszakból haza­térőkre. Milyen különbözők, akik kifelé jönnek. Van, aki rá­érősen megáll a kapu előtt, kö­rülnéz, s máris ott terem mel­lette valaki, aki már várta. Mások visszapillantanak a kapu­ba, barátnőket várnak, s aztán hárman-négyen indulnak a bol­tok felé. Egy fiatalasszony be- idegzett mozdulattal fordul ki a nagykapun, pillantása beleütkö­zik az egyik ácsorgó fiúba. Ki­csit felnéz rá. de elsiet mel­lette. Mintha a mosoly is fel­derülne a szája szegletén. Is­merem. Mondta már nekem, hogy régebben öt is várta a férje. De mióta házasok, már csak otthon találkoznak. Délután egy „komoly” ember­rel készítettem riportot. A hi­vatalában kerestem fel. Tágas, nagy szobában találtam, ahol a falakat könyvespolc öleli körül. Az ablaknál három íróasztal szorong. Az iroda másik felé­ben kis asztal áll, két vendég­váró székkel. Az egyiken helyet foglaltam. Beszélgető partnerem ott maradt az íróasztalánál, há­rom méternyi távolságban. Ki­csit kényelmetlenül éreztem ma­gam. de ő nem vett erről tu­domást. Mintha telefonon ke­resztül társalogtunk volna, úgy éreztem magam, kicsit hango­sabban is beszéltem. Aztán va­lami számadatot kértem, ő a dossziéjából jegyzőkönyvet vett elő, egy lépést elmozdult az asz­taltól, én is a helyemről, így vettem át a kimutatást. Aztán folytattuk a „tárcaközi” meg­beszélést... Ez a mostani jó idő egy kis ráadás. Mi lenne, ha szívélyesség­ből, közvetlenségből mi is rá­adással élnénk? (t>. k.) 22. — Azt hiszem, belátható időn belül nemigen. Most magyaráz­zam neked, hogy miről van szó? Igen, sajnos el kell mennem két hétre... — De miért kell neked mindig ott lenned? Azt hiszed, csak te vagy az okos, nélküled már sem­mit sem tudnak megcsinálni? A Jancsika vár bennünket szomba­ton délután és vasárnap. Két levélben is megírta... Másfél hónapja nem láttuk ... — Ti azért lemehettek ... — Ti! Ti! Neked is jönnöd kellene ... Na, de hagyjuk!.,. Hány inget készítsek? — Nem kell egy sem. — Most még neked áll fel­jebb? Mit fogsz felvenni? — Úgy értem, hogy itthonról nem kell... Maskarába bújok ... Az asszony elmosolyodott. Egy­szer látta a férjét elmaszkírozva, s még akkor sem hitte el neki, hogy ő az, amikor a legmeghit- tebb családi dolgokat suttogta a fülébe ... Tulajdonképpen meg­értette a férjét, hiszen jól tudta, hogy ez a hivatása, s ebben a szolgálatban nincs reggel és este, nappal és éjjel; ha a parancs úgy szól, akkor menni kell... Azért mégis rosszul esett neki, hogy a hét végére tervezett prog­ramjuk isméi felborul, és két hé­tig egyedül kell lennie a gyere­kekkel. ö is dolgozott, és ráhá­rult a négy gyerekkel járó min­den gond, baj. Előfordult, hogy a férje hetekig csak vendégségbe járt haza, fehérneműt váltani. De az is megtörtént már, hogy hazaküldött ingért, alsónadrágért, mert még arra sem volt ideje, hogy hazaszaladjon ... Tiltako­zott benne az asszony, az anya. noha titkon megértette ... A gyerekek vacsora közben el­mesélték, mit láttak a televízió­ban: helyszíni közvetítés Lilla­füredről, az üdülőből. Nem tud­ták megérteni, hogy az apjuk miért kapja fel a fejét, s miért szalad a telefonhoz... Csak ami­kor lecsillapodva visszatért a va­csorához, akkor merték megkérni, hogy engedje el őket. is Lilla­füredre nyaralni. Pálos megígérte, hogy a télen szerez beutalót, és ott fognak üdülni. — Mondom, hogy egészen biz­tos .. . nyugtatta meg a kisfiút, és a kislányt, de hirtelen olyan álmosság vett rajta erőt, hogy alig tudta nyitva tartani sze­mét ... A gyerekek vissza akartak ülni a televízióhoz, de édesanyjuk ágyba parancsolta őket. — Le kell feküdni. Különben is apátok egész éjjel nem aludt. Nem szabad bekap>csolni a tele­víziót. Mars mosdani, aztán fek­vés ... Fél óra múlva már sötét volt a Pálos-lakásban. Aludtak a gye­rekek is, a szülők is. Éjfél lehe­tett. amikor megszólalt a telefon. Az őrnagy azonnal felébredt, s a kagyló után kapott, hogy a csen­gő ne verje fel az egész házat. — Igen ... — mormolta álmo­san a telefonba. —; Mikor? ... Küldjenek kocsit. . . — válaszolta, most már teljesen felébredve és lehalkítva a hangját. Felesége felemelkedett a két­személyes rekamdén. PINTÉR ISTVÁN« SZABÓ LÁSZLÓ • KÜl — Mi van már megint? suttogta, hogy a szomszéd szobá­ban fel ne ébredjenek a gyerekek. — Be kell mennem ... Az asszony nem válaszolt. A sötétben megkereste férje kezét, végigsimította és megszorította. — Ne haragudj az esti dolo­gért ... Kibuggyant belőlem ... — mondta. Pálos kibújt a p>ap>lan alól, és a sötétben öltözködni kezdett. — Gyújtsd fel nyugodtan, úgysem alszom — biztatta az asszony. — így is megtalálok min­dent .. . Aludj csak... — Fel­öltözködött, csak a cipőjét vitte a kezében. Megcsókolta felesé­gét, aztán halkan kinyitotta az ajtót. Zokniban osont át a gyere­kek szobáján. Egyik sem ébredt fel. Kisietett a lép>csőházba. A kapu előtt még vagy öt percig kellett várakoznia, amíg a kocsi megérkezett. Akkorát csikordult a fék, mintha sziréna hasított volna a levegőbe. — Felveri az egész utcát! — korholta Pálos a sofőrt. A kocsi megrándult, és óriási sebességgel száguldott végig az úttesten. Odabenn már várták az embe­rei. Istvánfi volt az ügyeletes parancsnok, ő jelentett: — Őrnagy elvtárs, a B. 26-os negyven másodperces adást su­gárzott. A huszadik másodperc­ben rá tudtunk állni, de ilyen rövid idő alatt ismét csak annyit sikerült megállapítani. mint korábban. — A szöveg? — Fejtik! Illetve, valamit mégiscsak megtudtunk — mond­ta Istvánfi. Mit? — Menjünk fel, őrnagy elv­társ, a rádiósakhoz... Felmentek. — A nyolcas fogta — tájé­koztatta parancsnokát Istvánfi százados. Végigmentek a rádióstermen, a falakon viliódzó vörös- és zöldfényű lámpák, műszerek mellett, aztán megálltak az egyik kalitkánál, ahol egy civil­ruhás rendőr ült, fején hallgató­val Istvánfi százados a kis asztalról felvett egy grafikont, és odaadta Pálosnak. — Nézze, őrnagy elvtárs, a hullámvonalak nagyon szabály­talanok. Nyilvánvaló, hogy az adás hegy közelében történt. — Lehetséges... Hol a szö­veg? — Hozom. Pálos átfutotta a gépelt papír­lapot. Mindössze három mondat állt rajta: „Fecske biztonságban van. Vételi lehetőség jó. Futár­küldeményt megkaptam.” — Hát ebből nyilvánvaló, Hogy Kemecsei halála és a Fecske-ügy összefügg... — dör­zsölte az állát Pálos. Elővette cigarettatárcáját, és rágyújtott. — Őrnagy elvtárs... A ciga­retta ... — Ja persze . . . Gyerünk ki — mondta, és zsebrevágta a papír­lapot. — De azt is elárulja ez a rádiógramm, hogy a B. 26-os már látta Fecskét... — És ha Fecske a rádiójával jelentkezett be nála? — Igaza van... Miért nem oltják le ezek éjszakára a vil­lanyt a folyosókon? — csapott át más témára, majd odalépett a villanykapcsolóhoz, és lekattin­totta. Istvánfi tudta, hogy pa­rancsnoka csak azért beszél másról, mert ezalatt valamin töri a fejét. — Ha ennek a B. 26-osnak lenne egy kis esze, távol tartaná magát Fecskétől. De azt hiszem, hogy már csak a kíváncsiság Is ráviszi, hogy megnézze magá­nak .. .De szeretném elolvasni azokat a futárutasításokat.. Felkészültek a beosztottjai? — Igen. —És a többiek? — Ok is. — A rádióskocsit nehogy itt­felejtsék ... Mi a véleménye, nagyon meg fog haragudni a kis Liszkai, ha felkeltjük, és közöljük vele, hogy mégsem hol­nap, hanem most utazunk? — Nem hinném — mondta bizonytalanul a százados. — Lelkes gyerek ... — Hát akkor küldjünk ki érte valakit. Látnom kell, milyen a terep, s főleg, hogy mit csi­nál a barátunk. Messziről min­dig nehezebb megítélni ... — Az igaz ... Pálos a szobájában kiemelt a szekrényből egy nagy bőröndöt. A titkárnő készítette oda. Még ■ az este kapta meg a technikai osztályról, a szükséges útiholmik­kal. Az őrnagy összehúzta a füg­gönyöket aztán vetkőzni kezdett. Már csak egy alsónadrág volt rajta, amikor váratlanul vissza­érkezett Istvánfi. Meghökkent a parancsnoka láttán, de Pálos nem zavartatta magát. — Jöjjön csak. Segítsen öltöz­ni. És szóljon fel a hatodikra* hogy jöjjön le valaki maszkíroz­ni . . : Istvánfi buzgón segített az őr­nagynak, és sok bajlódás után végül is elkészültek. Megérkezett piszkai főhadnagy is, frissen, mozgékonyán. Nem látszott raj­ta, hogy az ágyból rántották ki. Igaz, ő délután egyszer már fel­készült, akkor azonban holnapra halasztották az utat. Most mégis éjjel kerekednek fel! (Folytatjuk) saeets aapc réten, a kábMt uscrséc. moejead- vws vőiGváteN au a caaaaioou tmtermsetc nr«r AUAsneoAAA. az rrto -4S ávrtc tJjám 4 MAJe.érox fsn djrAmssJcoN «TM« ejt sir.. rttATen CYPBIAKI A VCBES 1LASTH.OM S€B OK.VOSA VOLT... —11 . CVAIUUAL ssabota ujjamat, ífCB/n bajjal / ^ <1f

Next

/
Oldalképek
Tartalom