Tolna Megyei Népújság, 1963. június (13. évfolyam, 126-151. szám)
1963-06-12 / 135. szám
4 fOUfÄ (HEGYÉI NEPŰJSAQ 1963. június 12. ALEKSZANDR NASZIBOV: EJTEKHELY az xUbán Fordította: Szathmári Gábor 81. Légtüneménytan Az előbb még úgy sütött a nap. ahogy ilyenkor júniusban elvárjuk tőle. most meg már borús az ég. és juj a szél. Hát mi ez, ha nem 'légtünemény? És egyáltalán, az utóbbi időben az időjárás olyan leleményesen leplezi az évszakokat, hogy a meteorológiának sem lehet megfelelőbb magyar kifejezése a légtünemény tannál. Bizonyos Berde nevezetű magyar tudós még a múlt században ezen a címen írta meg időjárási fejtegetéseit. s megörültem a még sohasem hallott szónak, amely annyira telibe találja telünket, tavaszunkat, nyarunkat. Tünemény volt a hosszú tél. a ta- vasztalanság, a szeszélyes nyárelő, tünemény, amely a levegőben játszódott. ott folyik, csak azt nem tudom, hogyan lehet tüneményt tanulmányozni. Úgy látszik, nem is nagyon hagyja magát, hiszen a meteorológia mindig ezzel a figyelmeztetéssel közli jelentéseit: előreláthatólag... (b. k.) CIKKEINKRE VÁLASZOLNAK Május 24-i számunkban jelent meg az állami gazdaságokban működő mozikról bíráló cikk. Az állami gazdaságok igazgatója, Nagy János elvtárs válaszolt lapunknak. írásunkban kifogásoltuk a mozihelyiségek elhanyagoltságát, á berendezés állapotát. Nagy elvtárs levelében közli, hogy írt a Szekszárdi Állami Gazdaság vezetőjének: „ezzel kapcsolatban felhívom az igazgató elvtárs figyelmét, fordítson komoly gondot a gazdaság kezelésében lévő mo- ziiiciyiségek állandó és megfelelő tisztántartására, az ülőhelyek jó karbantartására, hogy ezzel is hozzájáruljon a gazdasági dolgozók kulturált szórakozásához”: ’ ' * Sajnos. Nagy János elvtárs válasza nem teljesen kielégítő. Mert hiszen nemcsak a kajmádi és pör- bölyi — a Szekszárdi Állami Gazdaság üzemegységei — mozihelyiségében tapasztalható az elhanyagoltság. hanem a megye más területén is, azokban az üzemegységekben. amelyek a központoktól távolabb esnek. Cikkünkkel azt szerettük volna elérni, hogy a megye egész területén, a munkásszállásokon és üzemegységekben a követelményeknek megfelelően gondozzák a kultúrhelyisé- geket. A háziasszonyok, vásárlók munkájának megkönnyítését szolgálja a Tolna megyei Népbolt Vállalat most meginduló házhoz szállítási akciója. Régi kívánságnak tesz ezzel eleget a vállalat, hiszen Budapest ós a nagyobb városok után, most már Szekszárdon is megoldódik a korábban sok gondot jelentő nagyobb árucikkek házhoz szállítása. Az új szolgáltatás elsősorban a megyeszékhely lakóinaik jelent komoly segítséget, de lehetőség van arra is, hogy a nagyobb iparcikkeket megvásárlás után vidékre is házhoz szállítsák. A fuvarozásokat a vállalat saját gépkocsijaival illetve motoros targoncáival- végzi, csupán a bútorszállítás marad továbbra is az AKÖV feladatkörében, a megfelelő szállítás-kapacitás hiánya miatt. Kibővül a gáz házhoz szállítása is. így Bátaszék, Sárpilis, Decs. Ötfsény. Várdomb, Mözs i6 bekapcsolódik az akcióba. A házhoz szállítás elsősorban a — Ez a világos beszéd. — Ászkor megtörölte a homlokát. — Most már fel lehet hívni a főnököt. — Adja át neki, hogy holnapután hajnalra már biztonságos helyen Lesznek a karlslustei rejtekhely archívanyagai. — Jól van. Nem vinnének el engem az állomásig? Seifert bólintott. Néhány perc múlva az állomás előtti téren fékezett a kocsi. Aszker fürgén szállt ki az autóból. — Minden jót, uraim, — mondta. Aztán Upitz felé fordulva még hozzátette: — Holnap esetleg fölkeresném magát Karls- lusteban. Hol találhatom meg? — Az Abwehr ügyeleteséhez telefonáljon. Ö feltétlenül tud majd rólam. * A gépkocsi tovább indult. Két órával ezután, hogy Aszker találkozott Seiferttel és Upitzzal. táviratot kézbesítettek Tamara Stirevának... A szöveg a lehető legszokványosabb volt, de Ljulkó századost mégis izgalom fogta el. összeállított egy rövid rejtjeles szöveget, amelyet a Moszkvával előre megbeszélt időben Tamara leadott a rádión. Ljulkó ezután kabátot vett és elment. Néhány óra múlva, késő éjjel a Varsó melletti repülőtérről három nehéz szállító-repülőgép emelkedett a magasba. A szállítógépekhez bombázórepülők csatlakoztak a levegőben. A gépek nyugati irányba tartottak. A bombázók raja széthúzódott egy kicsit, s a teherszállító gépek középre húztak. A találkozás nem nem volt véletlen. Előre kidolgozott program szerint történt. Lassan telt az idő. A navigációs tisztek pontosan jegyezték az útvonalat, amely felett elhaladtak a gépek: Kutno . .. Konin . .. Poznan ... Warta ... Még húsz kilométer van hátra és Berlin fölé érnek. A vezérgép parancsnokának jelzésére a gépcsoport észak felé fordult elkerülte Berlint. Néhány perc múlva mélyen alattuk gyér fények látszottak. A vezérgép navigációs tisztje megállapította: az Eberswald-Witten- berg közötti országúton gépkocsioszlop halad. A bombázók azonban ügyet sem vetettek a „csemegére" — hagyták, hogy tovább vonuljon a gépkocsisor. Aztán a felhők foszlányai között egy nagyobb árucikkeket íorgalomba- hozó üzletekhez kötődik. így Szekszárdon a 35 számú rádió- villamossági bolthoz, a 71. számú műszaki bolthoz, illetve a 24. számú vasbolthoz. Tehát a kályhák, televíziók, rádiók, mosó- és hűtőgépek házhoz szállítása nyer megoldást. A házhoz szállítás a Belkereskedelmi Minisztérium által meghatározott tarifák szerint történik, amelyek a boltokban kifüggesztve megtalálhatók. A szállításra vonatkozóan ugyancsak itt adnak bővebb felvilágosításokat is. A vidéki házhoz szállításokat a vállalat úgy szervezi meg, hogy hetenként két alkalommal a szállító eszközöket vidéki körútra indítja, amikor is a már előzőleg megvásárolt árucikket a megadott címre továbbítja. Remélhetőleg az új szolgáltatást a vásárló közönség bizalommal fogadja, megkönnyítve ezzel saját munkáját és időt takarítva meg magának. halvány. kanyargós csík tűnt fel. Az Elba. A repülők kissé még északabbra fordultak, s a folyó fölött folytatták útjukat. Hamarosan Ostburg fölé értek. De nem ereszkedtek lejjebb, — mentek egyenesen tovább. Az útvonal következő nagyobb lakott helye Karlsluste volt. Oda tartottak a gépek. Nem sokkal hajnal előtt repült rá a célra a bombázó raj. Az első támadást a 'légelhárító tüzérség állásai ellen intézték. A gépeknek pontos adataik voltak a légvédelmi tüzérség ágyúinak elhelyezkedéseiről, s már az első rárepülés- sel megsemmisítették az ágyúzó- kat, ártalmatlanná tettek több nagyerejű fényszórót, szétromboltak két küzérségi rádiólokációsberendezést. Ezután a Karlslusteból északnyugatra fekvő repülőtér ellen intéztek támadást. A szovjet gépek zavartalanul teljesítették a parancsot, nem találkoztak komoly ellenállással. Csak a repülőtér védelmét ellátó ütegek ágyúi tüzeltek és néhány gépfegyverből lőtték a szovjet bombázókat. Német vadászgépek nem voltak a levegőben. A háború utolsó előtti esztendejének őszén, amikor szünet nélkül zúgtak Németország felett a szövetségesek bombázó-egységei, a német vadászrepülőknek már nem volt olyan erejük, mint a háború elején. Több tízezer Messerschmidt és Heinkel lelte pusztulását a keleti fronton a szovjet MIG-ek és a légvédelmi tüzérek lövedékeitől, s szépszámú német vadászgépet megsemmisítettek az amerikaiak és az angolok is. Az utóbbi időben ezért fordult elő egyre gyakrabban, hogy a mélyen Németország belsejében lévő objektumok elleni légitámadás során egyetlen vadászgép sem emelkedett a magasba a bombázók támadására. Ezúttal is ez történt Karlsluste légi terében. A szovjet bombázók kört képeztek a repülőtér felett, s vakító fénnyel világították be az egész környéket. Bombát dobtak a repülőtér főépületére, amelyben a szolgálati helyiségek voltak, megsemmisítették a két hangárt és a meteorológia jelzőállomását. Az egyik bomba a földalatti benzintárolóra esett. A robbanás helyén óriási lángnyelv csapott a magasba. pillanatok alatt hatalmas füstgomolyag keletkezett. Néhány szovjet gépnek az volt a feladata, hogy a repülőtér légvédelmi tüzelőállásait támadja meg. A bombázás ideiére a három szállítógép különvált a bombázóktól. s csökkentett sebességgel a repülőtértől néhány kilométerre húzódó, sűrű erdővel benőtt szakadék felé tartott. A völgyből rendszeresen ismétlődő fényjeleket észleltek a pilóták. Ljulkó százados adta a jeleket a zseblámpájával. Amint a jelzőfény fölé értek a gépek, kinyíltak az ajtók, s ejtőernyősök csoportja ugrott a mélybe. * Az adjutáns reggel jelentette Upitz tábornoknak, hogy az illető akit kért, megérkezett Ostburgból és itt vár. — Eressze be, — rendelkezett Upitz. Adolf Torp Sturmführer lépett Upitz szobájába. A tábornok hellyel kínálta, s rögtön a tárgyra tért. — Fontos ügyben hivattam. — kezdte. — Arról. bizonyosan tud. ugye. hogy bombázzák Karlslus- tet. — Igen. tudok. — Nos, azt is tudnia kell: az oroszok bombázzák. — Nem a jenkik? — csodálkozott el Torp. — Nem. az oroszok, — ismételte nyomatékosan Upitz. — Éppen ez a baj. Az utóbbi négy nap alatt négy légitámadás volt. A várost nyugton hagyják, csak a környékét, a perifériát, különösen az északnyugati és az északkeleti részt bombázzák. — Upitz itt egy kis szünetet tartott. — Nem ok nélkül ilyen energikusak. Most már világosan lehet látni, hogy korai volt az önbizalmunk. S Upitz felfedte Torp előtt a titkos rejtekhely ügyét. — Igen. úgy látszik kiszagoltak valamit a rejtekhelyről — mondta a Sturmführer, amikor a tábornok befejezte, — Csak szagot vettek, de nem tudták pontosan hogy hol van. Vagy teljesen reménytelennek látják, hogy hozzáférkőzhessenek. S most tapogatóznak, hogy rátaláljanak. Nem véletlen. hogy bombázták a nyugat felé vezető országutakat is. Igyekeztek tönkretenni valamennyi útvonalat, hogy megakadályozzák a rejtekhely evakuálását. A három országúiból kettőt szétbom- bombáztak. I gyekeznek ... Upitz hallgatott. — Talán nem lehetetlen, hogy éppen Karlsiusteba tette át a működési helyét az oroszoknak az a felderítője. — jegyezte meg bátortalanul Torp. — Krause—Gube? — Igen. Hiszen, ha másért nem, hát azért is átköltözhetett oda. Gruppenführer úr, hogy meggyőződjék: a légitámadások elérték-e céljukat, megsemmisültek-e az archívumok. — Valóban megtehette ezt is. — felelte Upitz. — Annál is inkább, mert Oetburgban nem maradhatott tovább. Igen jól ítéli meg a helyzetet Torp. S én éppenséggel ebben az ügyben hivattam magát. Induljon nyomban Karlsiusteba. Komoly munka vár ott magára. Én egyelőre nem tudok menni, túlságosan zaklatott vagyak . .. Induljon azonnal, s alaposan nézzen körül a városban. — De én ezt a Knauset csak egyetlen egyszer láttam, s akkor is háttal állt felém. — Khümetz és a többiek elég részletesen leírták a külsejét. S ez a személyleírás ott van magánál. — A személy Leírás csak akkor ér valamit, ha az illetőnek különös ismertetője van. Az a leírás viszont, amellyel én rendelkezem. semmiféle megfogható kiindulási alapot nem ad. — Mindegy, Torp. Induljon. Én is Karlsiusteba megyek majd, de valamivel később. Maga azonban induljon mielőbb. Most azonnal. Torp. Intézkedem, hogy adjanak magának gépkocsit. — Nem szükséges az autó, Gruppenführer úr. Jó erŐ6 motorkerékpárom van. — Az is jó. Karlsluste nincs olyan messze. — Az én motorbiciklimmel három óra. — Induljon azonnal. — Upitz felállt. Estére én is ott leszek. Jelentkezzék majd nálam. * A berlini gyors hajnalban ért Karlsiusteba. amikor a város elleni újabb szovjet légitámadás már befejeződött. Ezzel a vonattal jött vissza Aszker. Az állomás előtti téren egy pillanatra megállt. Rozsdaszínű füstfoszlányok gomolyogtak a levegőben. A járdán, bársonyos, zsíros korom pelyheket sodort tova a szél. Valahol a távolban, a horizont alján tűznyelvek viliództak az égen. Csend volt. Égett szag terjengett az egész környéken. Miután Kari Aupel szerepét játszotta, Aszkernek kerülnie kellett a társaival való találkozást, nem mutatkozhatott Stireva házának környékén. Igaz, a logika, a józan ész azt diktálta: kizárt dolog. hogy figyelné valaki. Seifert és Upitz már a saját biztonságuk veszélyeztetése miatt sem vállalkoznak erre. Karlslustera bombák hullanak, ha csak nem szükséges. nem viszik vásárra a bőrüket. Ám Aszkemak a legkisebb kockázatra sem volt joga. Hiszen most minden azon múlik, hogy hiba nélkül tudja-e játszani Kari Aupel szerepét. (Folytatjuk) <, Reflektorfényben: 4 mi színészeink örsi Ferenc Láthatatlan szerelem című színművét megyénkben nagy sikerrel mutatja be az Állami Déryné Színház együttesei amelynek most újabb három tagját mutatjuk be olvasóinknak. Czéh Gitta Gzéh Gitta Jászai-díjas színművésznőnk az Állami Déryné Színház egyik alapító tagja. Tizenkét- éves országjáró színészi munkájának számos eredményére emlékezhetünk. Játszott a Tartuffe- ben, a Háry János-ban, A karrier-ben, a Tamás bátya kunyhó- já-ban. Fenyvessy Balázs Fenyvessy Balázs ugyancsak Jászai-díjas színművészünk a Láthatatlan szerelem című darab egyik kulcsszerepét oldja meg sikeresen. Több régi szerepe közül csak kettőt említünk, a Csók próbája Apaffy fejedelmét és a Bánk Bán Peturját, de ezek is jelenlegi alakításával együtt jól bizonyítják széles skáláját. Siménfalvy Lajos Siménfalvy Lajos a fiatal színészgeneráció egyik reménysége. Találkoztunk már vele az Ármány és szerelem-ben. a Kőszívű ember fiai-ban és jelenlegi alakítása is igazolja a hozzáfűzött reményeket. Fehér T,—Berger I. A vásárlók érdekében... Indul a házhoz szállítási akció — Vidéki fordulók: hetenként kétszer