Tolna Megyei Népújság, 1963. február (13. évfolyam, 26-49. szám)

1963-02-06 / 30. szám

1963. február 6. TOLNA MEGYEI NÉPÚJSÁG 3 Mai eleiünk dokumentumaiból... A mérnökök helyseiéről »Gyártmány- és gyártásfej­lesztésben jártas mérnököt, vapy technikust, gyármány- szerkesztőt, technológust és mikrohullámú műszerfejlesz­téshez gyengeáramú mérnököt, vegyészt műanyagalkatrész­gyártásához felveszünk. Je­lentkezéseket: „Perspektíva 573” jeligére, a Felszabadulás téri hirdetőbe kérjük leadni.« Nem egyedülálló ez a hirde­tés. A Magyar Nemzet 1963. február 3-i, vasárnapi számá­ban még 26 olyan hirdetés van, amelyik mérnököt, tech­nikust keres azonnali felvétel­re. A csaknem egy oldalnyi terjedelmet kitevő, munkaerőt kereső hirdetések között sok van, amelyik agronómust, fő­könyvelőt, könyvelőt, gyors- és gépírót, orvost, technikust, ter­vezőket, konstruktőröket keres. Nem titok, hogy hiány van nálunk a „kiművelt emberfők” sokaságából. Kevés a mérnök, kevés az orvos, kevés a tech­nikus — pedig számuk állan­dóan nő’ képzettségük egyre alaposabb. 1966-ig nem keve­sebb, mint 12 500 új mérnökre^ lenne szükség, de csak 8300 mérnök végez. Kevés ez a szám, pedig a mai Magyaror­szágon átlagosan hatszor any- nyi mérnök végez, mint a ka­pitalizmus idején. Minden Csak átmeneti az enyhülés, ismét támad a hideg — szilnőben a havazás Kelet-Európából tavaszias eny­heséget, Franciaországból mínusz 15—20 fokos fagyokat jelentettek a megfigyelőállomások. Az Euró­pa légterében kialakult hőmér­sékleti paradoxon jellemzéséül a Meteorológiai Intézet központi előrejelző osztályán elmondották, hogy a Földközi-tenger felől in­dult, viszonylag meleg áramlat a hét első napjaiban kiszorította a hideget Dél-Európa nagy részé­ről, a Balkánról, Magyarország­ról, Romániából csaknem egészen és elborította a Szovjetunió euró­pai területének déli és középső részét. Hazánk keleti területein ked­den 0 fok fölé emelkedett a hő­mérők higanyszála. A megújuló déli áramlás hatására a keddre virradó éjszaka újabb havazás kezdődött, amely kiterjedt az egész országra, csupán a tiszán­túli területeken hullott le a csa­padék eső, vagy ónos eső alakjá­ban. A jelek szerint azonban az eny­hülés csak átmeneti jellegű: a me­leg áramlása fokozatosan gyengül, s az északra visszahúzódó hideg most újabb támadásba lendült. Az Európa felett ütköző három fő légáramlás — a földközi-ten­geri, az atlanti-óceáni, és a Skan­dinávia felől indult északi, to­pábbra is labilissá teszi az időjá- mérnök, orvos, ápolónő, tanár ( rást. Az északi áramlás valószí- és tanító munkájára szükség <nűleg nem érint bennünket, az van. * atlanti-óceáni eredetű levegő remélhetőleg tovább emészti a Nyugat-Európa nagy ré­Üj tagok jelentkeznek a györkönyi Szabadság Tsz-be A györkönyi Szabadság Tsz a múlt évben szép eredményeket ért el a gazdálkodásban. Régebbi kölcsöneinek jelentős részét visz- szafizette, s emellett a zárszám­adáson a tagoknak is többet oszt a tervezettnél. A jó eredményeket látva, tíz új tag jelentkezett a tsz-be fel­vételre. Többen olyanok, akik ed­dig nem dolgoztak rendszeresen. Bejelentették, hogy idén teljes mértékben részt kívánnak venni a közös munkából. szén megüllepedett kemény hide­get. Nálunk a szerdai maximu­mok az ország keleti felében 0 fok körül alakultak ki, Nyugaton azonban nappal is lesznek- még mínusz 5 fokos fagyok. Szerdán már csak kisebb havazásokra kell számítanunk, a keleti országré­szeken az esőzés megszűnik. Áradások Délen Európa déli részén a felgyülem­lett hatalmas mennyiségű hó ol­vadni kezdett. Jugoszlávia keleti és déli területein megduzzadtak a folyók, helyenként kiöntötték, másutt jelentős árvízveszély ke­letkezett. A kelet-szerbiai Leskó- vac ipari város körzetében több falut elöntött a víz. A Veternica folyó három hídja megrongáló­dott. A Bulgáriába vezető, nem­zetközi vasútvonalat is árvíz fe­nyegeti. Nyugat-Európán hóvihar szá­guldott keresztül hétfőn, és elér­te az Atlanti-óceán partjait. Portugália északi részének közle­kedése az ország többi területei­vel megszakadt. Farkasvesrály Franciaországban Franciaországban — kilenc év óta először — felbukkantak az éhes farkasok, s fenyegetik az ál­latállományt. Nyugat-Európában, kóbor kutyák falkái támadják meg a nyájakat, de nem kímélik a magányos embereket sem. Ször­nyű kalandja volt hétfőn egy kö­zép-franciaországi parasztnak: ki­éhezett saskeselyu támadta meg, s karmaival arcán súlyosan meg­sebesítette. Lengyel lap jelentés szerint az ország délkeleti részéből éhség űzte vadkanok, farkasok és hiú- zok keltek át a befagyott Visztu­lán, s Közép-Lengyelországban lesnek prédára. Ugyancsak Lengyelországból je­lentik, hogy késési rekordot ért el a Prágából Varsóba tartó gyorsvonat: hétfőn este, 18 órás késéssel futott be. A rendkívüli időjárás veszélyes helyzetet idézett elő Belgiumban. A halottakat nem tudják elföl­delni, a sírásók nem képesek fel­ásni a fagyott földet. A katasztrofális időjárás az olaszországi gyümölcs- és zöld­ségtermés elfagyását okozta, Nyu- gat-Németországban viszont so­hasem tapasztalt influenzajár­ványt idézett elő. A vesztfáliai Bielefeld városka munkaerejének egynegyede kiesett a termelésből betegség miatt. Hruscsov algériai kommunista vezetőket fogadott Moszkva, (TASZSZ). Hruscsov, munisták elválaszthatatlanul ezek az SZKP Központi Bizottságának hez az erőkhöz tartoznak, első titkára kedden fogadta Besir A találkozón érintett kérdése- Hadzs Ali, Szadek Hadzseresz és két a testvéri kölcsönös megértés Abdel Kader Baba algériai kom- és egyetértés szellemében vitat- munista vezetőket. ták meg. A megbeszélés során leszögez- ----- ■ ■■ •--------­t ék, hogy „a Szovjetunió Kom­munista Pártja indokolatlan és antidemokratikus intézkedésnek tartja az Algériai Kommunista Párt betiltását’' és , kifejezésre jutott az a remény, hogy „az Algériai Kommunista Párt szá­mára továbbra is lehetőség nyí­lik, hogy népe javára tevékeny­kedjék”. T—-> itrtvVfc A, beszélgetés sqyyn .megállapír" íöttak, 'milyen óriási jelentőségű az algériai nép függetlenségi har­cának győzelme, amely a nép valamennyi imperialistaellenes, nemzeti-hazafias és demokratikus erőinek erőfeszítései nyomán született meg. Az algériai kom­Új magyar—izlandi árucsereforgalmi megállapodást írtak alá 1963. január 24-től február 5-ig magyar—izlandi árucsereforgalmi tárgyalások folytak Budapesten. A barátságos légkörben folytatott tárgyalások eredményeként feb­ruár 5-én új árucsereforgalmi és fizetési megállapodást írtak alá. Az új megállapodás, amely 1963. január 1-től kezdődően egy éves időtartamra szól, az előző meg­állapodás volumenének többszö­rösét irányozza elő mindkét olda­lon. Az árucsereforgalmi megálla­podás a legnagyobb kedvezmény elve alapján megfelelő lehetősé­get biztosít a két ország közötti áruforgalom jelentős bővítésére. Nyolcvan szakszervezeti politikai iskola a megye üzemeiben Azi ősszel kezdődött oktatási idényben indultak először az új szakszervezeti tanfolyamok, a szakszervezeti politikai iskolák. Az új oktatási formát azért hoz­ták létre, hogy alapfokú politikai ismeretekhez juthassanak azok az üzemi dolgozók — főként párton- kívüliek — is, akik a pártokta­tásban nem vesznek részt, de szer­vezett oktatás keretében akarják bővíteni politikai ismereteiket. A megyében jelenleg nyolcvan szakszervezeti politikai iskola mű­ködik, több mint ezernyolcszáz résztvevővel. Ebből. 812 a nők száma. Eddig a magyar munkás- mozgalom történetét tanulmá­nyozták ezeken a tanfolyamokon, jelenleg az MSZMP VIII. kong­resszusának anyagával foglalkoz- i nak. Minden tökéletesen rendben van jelentette ki kezét dörzsölve7közötti tárgyalások hité, ' s Tizenhét év egy szamárért Franco, a spanyol diktátor sze- tóttá hagyományos újévi beszé- törvény alapján kell lefolytatni, rét időnként a kedves, joviális dét, s vagy a nyomda ördögének, Ez pedig nem kevesebb, mint 17 férfiú pózában tetszelegni. A vagy valamelyik elszánt nyom- évi börtönbüntetést helyez kilá- sajtót éppen ezért a kabinetiroda dász jóvoltából a szöveg közé tásba mindazok számára, akik a elárasztja az úgynevezett „nép- belekerült egy öt betűből álló diktátor személyét nem tartják szerűsítő” képekkel. Ezekkel a szócska: „Burro”, aminek a ma- kellő tiszteletben. Ugyanannyit, felvételekkel akarják bizonyítani: gyár fordítása: Szamár. mint amennyit emberölésért szab­A vérigsértett diktátor felhábo- nak ki. Úgy véljük, ez azért egy rodása nem ismert határt. Hala- kicsit magas tarifa, a véreskezű déktalanul kivonultak a csend- diktátort nagyon szerényen jel­őrök, a La Prensa épületét kö- lemző szóért. S vajon akad-e rülzárták és letartóztatták a olyan képzett matematikus, aki szerkesztőt. Egy-két nap múlva ki tudja számítani, hogy mit aztán már el is hangzott az szánt Franco azoknak, akik a ügyészi javaslat: az eljárást meztelen igazságot kimondják Franco védelmére hozott speciális róla? Franco kezetfog. Franco halászik. Franco lóra pattan. Franco feláll. Franco leül, de akármit is csi­nál, a kedves mosoly mindig ott ragyog a kiváló férfiú ábrá­zatán. Nos, a napokban a diktá- tori mo-oly bizony alaposan meg­fagyott. Franco ugyanis megtar­I revofóetoiies varrtadéra* aoitoan im* fKmiétjdose, Hl tíempo ha. verni do & Lantos Iá mda y fmy vemos edmr el moiBáe, aönqUt» no tqröera eonfe- io» eai«iiw*i q«e aos­................................................................................................................„... p oliticos que m el mtmdo observamos, peso a las differencia* de s**s eílquetas, írás* el roisroo contcnido: íncophcL* ■ém tié los i.viejos sí sterna* politico» pára coiiHc^ötr el hie» comd», e«e* m%á y dcspiwío hítciá la politic» de partidoii, rcpmlto a tos rhiifU»» Ailleret tábornok, a spanyol vezérkari főnökökkel folytatott első megbeszélés úíán. A frunóia népnek azonban épp ellenkező a véleménye, mert hogyan is le­hetne rendben, hogy de Gaulle Franco barátságát keresi, s a fasiszta diktátorral akar szövet­ségre lépni? A közvélemény fel­háborodására ugyan több cáfo­latot is adtak ki Couve de Mur- ville és Giscard d’Estaing mi­niszterek madridi útjáról, a ve­zérkari főnökök tárgyalásáról azonban nyilvánvaló, hogy a szoros francia—spanyol katonai együttműködés alapját rakta le. „Párizsban is, Madridban is — írja az Aurore — elismerik, hogy közös tengeri és légihad­gyakorlatok rendszeresítéséről, francia felszerelés és helikopte­rek szállításáról tárgyalnak.” Mi készteti de Gaullet a szé­gyenteli szövetségre? Természe­tesen nem szabad figyelmen kívül .hagyni a dolgok könyör­telen logikáját, hisz a tábor­nok-elnök mindinkább a dikta­túra útjára lépett. De nem le­het figyelmen kívül hagyni azt sem, hogy — miként az angol Guardian megállapítja — mi­után bizonytalanná vált az ame­rikai támaszpontok sorsa,' Fran­ciaországnak érdekében áll megszerezni a Spanyolország fe­letti átrepülés jogát, érdeke üzemanyagpótló és javító állo­mások létrehozása spanyol te­rületen, támaszpontjai védelmé­re. Az Express párizsi tudósítója szerint de Gaulle célja a kö­vetkező: 1. Légi és tengeri tá­maszpontokat szerezni Spa­nyolországban, valamint a Ka­nári-szigeteken, 2. Megállapí­tani, hogy hajlandó-e Franco együttműködni de Gaulle nagy európai térvei megvalósításá­ban. De Gaulle számára sürgős lenne a spanyol szövetség meg­kötése, mert Algéria független­sége óta északafrikai támasz­pontjainak sorsa meglehetősen bizonytalanná vált. Franciaországban nagy tilta­kozást "váltott ki a Párizs-—Mad­a felháborodást csak fokozta, hogy Frey belügyminiszter a '’'thúli. 'héten a Franciaországban élő köztársasági menekültek bő­rére kötött alkut spanyol kollé­gájával. A spanyol polgárhábo­rú önkénteseinek baráti szövetsége és a Force Ouvriere szakszervezet éles­hangú nyilatkozatban tilta­kozott a spanyol emigránsokkal szemben tervezett intézkedések miatt, a francia demokratikus sajtó pedig arról ír, hogy mi­lyen szánalmas helyzetbe került de Gaulle, amikor Francóval kénytelen lepaktálni, hogy ki­utat találjon elszigeteltségéből. A spanyol szövetség hajszo­lása azonban nem biztos, hogy meghozza a várt eredményt. A londoni Times madridi tudósí­tója spanyol diplomáciai körök véleményét idézi, amely szerint de Gaulle-nak nem lesz könnyű megszereznie Spanyolország tá­mogatását terveihez, mert Spa­nyolország katonailag és gaz­daságilag egyaránt az Egyesült Államokhoz van kötve. A jelek arra mutatnak, hogy az Egye­sült Államok nem is nézi tétle­nül a tábornok lépéseit. New York-i jelentések szerint Gil- patric amerikai hadügyminisz­ter-helyettes február 15-én Mad­ridba látogat, s valószínűnek tartják, hogy európai útja so­rán Kennedy is elmegy Spa­nyolországba, hogy találkozzék Francóval, s megállapítsa, ho­gyan reagálnak a spanyol hiva­talos körök a francia közeledés­re. Amerikai hivatalos szemé­lyek hangoztatják, hogy de Gaulle manőverei sürgetővé te­szik azokat a tárgyalásokat, amelyek az Egyesült Államok spanyolországi támaszpontjaira vonatkozó szerződések megújí­tására vonatkoznak. De Gaulle spanyolországi kez­deményezésének eredményét még nem lehet megjósolni. Az azonban kétségtelen, hogy ez újabb viszályt te:" ot ez egyéb­ként is ingatag a. lanti szövet­ségben, s még jobban Francia- ország elszigetelődéséhez vezet.

Next

/
Oldalképek
Tartalom