Tolna Megyei Népújság, 1963. január (13. évfolyam, 1-25. szám)

1963-01-26 / 21. szám

2 TOLNA MEGYEI NEPTjJSAO 1963. január 36, A SzERKESZTŐSEG POSTÁMBÓL-------------- El --------------­E gyöntetű csatlakozás Az elmúlt napokban választási nagygyűlést tartottak Kölesden,— írja Németh Vilmos levelezőnk, — A művelődési ház nagyterme kicsinek bizonyult, annyi válasz­tópolgár jelent meg, hogy csatla­kozzanak Prantner József, az Ál­lami Egyházügyi Hivatal elnöké­nek képviselői jelöléséhez. A csat­lakozásban egyöntetű volt a vé­lemény. Prantner elvtársat jól is­merik községünk dolgozói, nagy tisztelettel övezik körül, a nép érdekében eddig végzett tevé­kenységéért. A képviselőjelölt hozzászólásában saját életével, munkájával, a külpolitikai kér­désekkel, valamint a termelőszö-1 vetkezeti mozgalom előtt álló fel­adatokkal foglalkozott. Ezen a találkozón szóba került az is, hogy a lakosság segítségé­vel milyen fejlődést ért el köz­ségünk. Újjáépült a művelődési ház, amely műemlék jellegével is gazdagítja falunkat. Négytanter­mes iskolát, betonúidat kaptunk a_ Sió kölesdi szakaszánál, új or­vosi lakást vásároltunk. Ugyan­csak a község színpompáját eme­li a presszóval együtt megvalósí­tott kisvendéglő is. És még to­vább is sorolhatnánk azokat az eszközöket, amely mind-mind a község kulturális fejlődését segí­tették elő. Ugyanitt járási tanács­tagnak jelölték Kovács Jánosnét. Kettős névadó Pakson A közelmúlt napokban impo­záns keretek között tartották meg Pakson a járási művelődési ház kistermében Soczó Lajos és felesége, Gyuricza Imre és fele­sége újszülött gyermekeinek név­adóját. A kedves ünnepségen sok I barát és munkatárs vett részt. A hivatalos szertartás után ajándé­kokkal halmozták el az újszülött Soczó Gábor . és Gyuricza Ágnes ifjú honpolgárokat. (Dr. Pap Tihamér) Mátyás király — Zomhán Levelet kaptunk Zombáról. amelyben írója arról számol be, hogy az Arany János Művelődési Otthon színjátszó csoportja e hó­napban már két ízÖSn elöSÄla Hegedűs Géza: Mátyás király Debrecenben című történelmi színjátékát. Ez a mű Mátyás ki­rály legendás alakját állítja szín­padra. A színmű előadása szép, i de nem könnyű feladat elé állí­totta a darab 23 szereplőjét, akik valamennyien lelkes igyekezettel játszottak. A tsz-fiatalokból. ipari tanulókból, KISZ-vezetőkből álló szereplőgárda minden dicséretet megérdemel az igényes darab be­mutatásáért. A község lakosságá­nak két emlékezetes színházi es- i tét szereztek a csoport tagjai. Válaszol az illetékes Széli Istvánné őcsényi olvasónk panasszal fordult szerkesztősé­günkhöz, mivel az őcsényi ve­gyesbolt vezetője, a lakosság ré­szére érkezett seprűből nem áru­sított. Panaszát a MÉSZÖV meg­vizsgálta, s az alábbiakban kö­zölt választ kaptuk: — A boltnak a leszállított seprű értékesítését azonnal meg kellett volna kezdeni, az érvényben lé­vő rendelkezések szerint függet­lenül attól, hogy a számla meg­érkezett, vagy sem. Megfelel a Valóságnak, hogy a központi iro­da a boltok részére öt darab sep­rűt adott ki, a fennmaradó 15 darabot pedig a lakosság részére kellett volna kiadni. A bolt ve­zetőjét a megfelelő értékesítésre, a vevőkkel való helyes magatar­tásra, valamint az udvarias és fi­gyelmes kiszolgálásra kioktattuk. A szövetkezet vezetőségének fi­gyelmét felhívtuk a bolt többszö­ri ellenőrzésére. Intézkedtünk, hogy a bolt a legközelebb beér­kező szállításból kapjon seprűt, és a boltvezető ebből elégítse ki Széli Istvánné jogos igényét. P. Gy. szekszárdi lakos hozzánk küldött levelében arról ír, hogy a telefonon megrendelt gázpalac­kot az AKÖV gépkocsivezetője nem volt hajlandó kiszállítani, an­nak ellenére, hogy az út nem volt sáros. Míg korábban rendszerint házhoz szállították a gázpalackot, az utóbbi időben nem. Érdeklődésünkre a 11. sz. Autó- közlekedési Vállalat áruforgalmi szakosztályvezetője közölte, hogy a gépkocsivezető a gázpalack ház­hozszállítását a járhatatlan útvi­szonyok miatt tagadta meg. Az Előhegyi utca ugyanis kövezetlen, az utca talaját a kocsikerekek erősen felvágták és az ilyen álla­potban fagyott meg, ezért vált gépkocsival járhatatlanná. A vál­lalat a gépjármű-fuvarozási sza­bályzat szerint csak az esetben köteles a fuvarozást elvégezni, ha az útviszony, vagy más olyan kö­rülmények — amelyeket a fuvaro­zó ki nem kerülhetett, elhárítása nem tőle függött —, nem akadá­lyozzák. A. SZOLZSEIXYICIN: Fordította: Peters Magda, Hetényi Pál, Dosek Lajos, Murányi Bea. XVIII. Hozták a tartályt havat olvasz­tani. Állítólag dél van már. — Akörül lehet — bizonyko­dott Suhov is. — Delelőn jár a Nap. — Ha delelőn jár. egy óra van, nem tizenkettő — mordult fel u kapitány. — Nohát! — hiiledezett Suhov. — Öregeink még úgy tudják, hogy délben áll legmagasabban a Nap. — Az akkor volt — recsegte a kapitány. — Azóta már rende­letet hoztak és a Nap egy órakor delel. — Kinek a rendeleté ez? — A szovjet hatalomé! A kapitány a vitát elvágta, ki­ment a tróglival. Suhov csak magában prézstni- tált. Ej, hát már a Nap is az Ő rendeleteik szerint jár?! Kalapáltak, kopácscltak, össze­vágtak négy tróglit. — Elég! Mostan szusszantunk, megmelegszünk — mondta Pavlo a két kőművesnek. — Szenka! Ebéd után ti is falat raktok. Üljetek le! Jogosan telepedtetek a kályha mellé. Ebéd előtt már nem ér­demes megkezdeni a falrakást. Maltert sem kevernek. Minek? Megfagyna. A lassan átizzó szén már ál­landóan adja a meleget. De csak a kályha körül érezni. Másutt hideg a nagy csarnok, amilyen volt. Mind a négyen levetették a kesztyűt, (s ^ kályha felett me­lengették" a J kezüket. A lábukat távolabb tartották. Tudnivaló, hogy lábbelit a tűz­höz közel tartani nem szabad. A bakancs bőre kireped, a válen- kit átnedvesíti a gőz, s akkor már nem melegít. A kályhához érve pedig megég, kilyukad, má­sikat nem adnak, topoghatsz benne tavaszig. — Suhov... császár, — kezdte a szót Kilgas. — Féllábbal már otthon van. — Az ám, a mezitlábával! — vetette oda valaki, közderültségre (Ivan Gyenyiszovics lehúzta nyűtt bal válenkiját. Kapcáját szárítja). — Suhovnak letelik az ideje. Kilgas maga huszonöt évet ka­pott. Szerencsésebbek voltak, akik még beleestek az előző szórásba. Akkor mindenkire egyformán tíz évet osztottak. De negyvenki­lencben már más időszak kezdő­dött. Huszonöt év volt a norma. Személy válogatás nélkül! Tíz évet még kibír az ember, nem döglik bele. De huszonöt évet le­húzni?! A fene megette! Éppenséggel nem kellemetlen, ha valakire ujjal mutogatnak: ez már szabadul! De Suhov hiszi is, nem is. Mit lehet tudni? Akik a háború alatt szabadultak volna, azokat külön rendelkezésig — negyvenhatig — visszatartották. Megeshetett valakivel, hogy há­rom évre öt év ráadást kapott. A törvényt ki lehet forgatni. —• Ne, még tíz! — mondhatják, ha letelt az ideje. Vagy kényszer­lakóhelyet jelölnek ki. Néha azért mer hinni. S a lé­legzete is eláll: letelik, fogytán az orsón a cérna!.... Szabadlá­bon élni... Uramisten, milyen is lehet?! De törzsökös táborlakónak nem illik hangosan beszélni erről. — Ne számítsd a te huszonöt évedet! Még elválik, leülöd-e, vagy sem. Én meg már nyolc egész esztendőt letöltöttem, i Va­lóságosan. Csak élek, világnak, nem érek rá töprengeni, hogyan sitteltek le; inkább — hogy ju­tok ki? Suhovot hazaárulásért ítélték el. Vallomást is tett, hogy hát hazaárulás szándékával megadta magát s a német hírszerző szol­gálat megbízását teljesíteni tért vissza a fogságból. Milyen meg­bízást? Nem tudta megmondani. A vizsgálóbíró sem. így hát kur- tán-furcsán ez maradt a vádirat­ban. Ha nem írja alá, kinyírják. Ha aláírja, legalább az életét meg­hagyják. Egyszerű számítás. Alá­írta. A valóság? Az Északnyugati fronton, negyvenkettő februárjá­ban bekerítették egész hadsere­güket. Zabálni nem volt mit. Nem dobtak le nekik repülőgép­ről. Repülőgépek sem voltak. Már a levágott lovak patáját is lereszelték, s vízben áztatott sza­ruport ettek. Lőszerük sem volt. A németek az erdőben vadásztak rájuk és apránként összeszedték őket. Suhov is egy ilyen csoport­tal került fogságba. Néhány na­pig volt hadifogoly — ott, az erdőben. Azután negyedmagával megszökött. Ernőkben, mocsarak­ban bujkáltak. Csoda, hogy visz- szavergődtek övéikhez. Az ötből ketten. Kettőt a szökés pillana­tában géppisztolysorozat kaszált, le, a harmadik út közben bele­halt sebeibe. Ketten maradtak. Okosabb lett volna, hä azt mond­ják, hogy az erdőben bolyongtak, Megúszták volna. De ők őszintén elmesélték: — Német fogságból szöktünk meg. — Fogságból? Az anyátok is­tenit! ... Ha megmaradtak volna mind az öten, talán egyenként kihall­gatják őket, összehasonlítják val­lomásukat és hisznek nekik. Ket­tőjüknek sehogysem hitték el a szökést.­— Bitangok, összebeszéltek! A süket Szenyka Klevsin va­lamiképpen kivehette, hogy szö­késről beszélnek, mert hangosan közbeszólt: — Én háromszor léptem meg fogságból. Mind a háromszor el­kaptak. A türelmes Szenyka többnyire hallgat. Nem hall, s nemigen elegyedik a beszélgetésbe. Ezért; keveset tudnak róla. Annyit, hogy Buchenwaldban volt, ille­gális szervezkedésben vett részt, fegyvert csempészett be a felke­lőkhöz. A németek kikötötték és bottal verték. — Azt mondod, Ványa, hogy lenyomtál nyolc évet. De milyen táborokban? Közönséges lágerok­ban! Nőkkel éltetek együtt! Nem viseltetek számot. Kényszermunka táborban ülj nyolc évig! Olyan ember még nem született! — Nőkkel?!... Fenét, nősté­nyekkel! Suhov a tűz fényénél felidézte emlékezetében az északon töltött­hét esztendőt. Három év a szál- facsúzda mellett! Ilyen szeszélye­sen lobogott a máglyatűz is az erdőírtáson. Éjjel döntöttek. Az ottani parancsnoknál törvény volt, hogy a brigád, ha netn teljesí­tette nappali feladatát, éjszakára az erdőben maradt. Éjfél után vánszorogtak be a táborba, reggel indultak vissza. — Ne-em, testvérek, akárhogy is, itt nyugodalmasabb. Itt a munkaidőt betartják. Ez törvény. Vége a, munkaidőnek, nyomás, vissza a táborba. Ha teljesítettük a normát, ha nem. És biztosabb a száz gramm pótadag. Itt ki le­het bírni! Specláger .. . Különle­ges tábor... Annyi baj legyen! Talán zavar a szám? Nincs sú­lya, nem terhes. (Folytatjuk.) IMIIK- srarmmiimm . «hmm» -udiiubn. : «Srmttlllll® . «Bltll». 'fllMIIIIIIH*- 'IHHIIIMHIIII' '«IIIIIMH»: 'MIIHIHWIIIIII 'l!lllllllllil!i- IHIW«H HI'IIIIHIItf» iniMMM» <!HI!;!IIIH1!lfl» KUllMMM» «MMM» «MMM» «."'Ji'—t'fWWi 31. Ilyenek ezek — mosoly­gott magában Kati —• az egyik azért nem iszik, mert nem szereti az italt, a másik meg éppen azért mert nagyon szereti. A kis Be- reezné hányszor megvallotta ne­ki, hogy ők bizony az urával egy pintet is megisznak csak úgy ma­gukban vacsora után, édes likőr meg akár ne is legyen a háznál, úgyse éri meg a holnapot. A nagy asztalnál egyre vidá­mabb a hangulat, Kati Jánost keresi szentével és alig hallja a járási elnökhelyettes történeteit, pedig jóízgel mesél ez a kis em­ber, végre elemében van, nincs semmi feszélyezetísége, talán az ital, talán az asszonytársaságtól megjött a hangja. Bereczné meg- illetódötíen pillog, mert a törté tietekben sűrűn előfordulnak ilyen mondatok: „Alig szállóik ki a kocsiból”, „hiába dudáltunk nekik”, meg „azt mondja erre a miniszter”. De nem hivalkodón, hanem természetes hanglejtéssel hangzott el minden ilyen kifeje­zés, ahogy a történet megkívánta. — Hát nem olyanok az emberek mintha álarcot hordanának? — gondolta Kati — Mikor vacsora közben feszes derékkal ült az asztalnál és mindenáron tekin­télyes komolyra formálta arcát, ki hitte volna erről az emberről, hogy nevetni is tud, sőt nevet­tetni? Hogy ilyen világlátott és tele van élménnyel, vidám törté­nettel? A másik asztalnál is kezdtek már kibújni a lepkék a bábból. János m-radt csak komoly és csöndes, mintha bánata volna. KsH nem értette, mitől ennyi­re borús, hiszen minden jól nla* kult? A többiek egyre vidámab­ban adogatták egymásnak a szót, Csekő az újságírót ugratta, de már az sem maradt adós, vissza- vissza lőtt. —- Volt nekem egy öreg taná­rom, az szokta mondani, hogy fegyvert csinálni könnyű, de em­bert, azt nehéz. Ti is így vagytok mind. Azt hiszitek, hogy traktor meg műtrágya, meg istálló, azzal kész a világ. Embert csináljatok, komám, embert! — Azt csak te tudsz a toliad­dal, mi? — Mi meg csak' lövöldözünk, meg műtrágyázunk? — toldotta hozzá Kosa is. —• Tudok, vagy nem tudok, az majd eldől. De azért mondok va­lamit Kosa elvtárs, megcsinál­tuk a szövetkezetét, nagy dolog, jó dolog, nem is volt könnyű. De embert még nehezebb lesz csinál­ni hozzá. — Meglesz az is — mondta Szőke István és közben szorgal­masan töltött a poharakba, de előbb mindenkivel megitatta a magáét. — Rátöltés nincs. — Azt hiszed, mi ezt nem tudjuk? — Te csak ne legénykedj — ölelte át az újságíró Kosa János vállát. — Tudod mivel jöttem én ide? DISZLÖVÉS Pestre ért a híre, hogy ti dur­ván dolgoztok. Ez már a harma­dik utam: e tárgyban. Az első az volt, hogy itt a közeletekben be- kényszerítettek egy gazdát a szö­vetkezetbe, már nem bírt ellen­állni, aláírt, aztán hazament és faltával levágta jobb kezéről az ujját, amelyikkel a tollat fogta. Ótestamentűmi • történet. Csak éppen nem igaz. Se orvos, se le­vágott ujj; se gazda pedig három napig jártam utána. Aztán jött a társasutazás, hogy be az autóba, visszük — és mire visszajönnek, megvan az aláírás. Hát ebből csak az autó volt az igaz a kocs­máig, présházig, rokonig. Most jöttök ti! — A durva módszereinkkel? — Pontosan. Talán tagadod? — Dehogy tagadom. — Vigyázz, mert ez megírja! — évődött Csekő. — Meg is írom, meg én! Na idenézzetek. Elővett egy belépési nyilatko­zatot, melynek alján ott állt tu­lajdon aláírása, éléggé bizonyta­lan betűkkel, hógy Seres István. — Beléptem! — szusszant és emeli poharát. — Éljen! — vágja rá Szőke István. — Csak nem ette meg a fene — hüledezik az öreg Lovas — éppen az újságíróban van hiá­nyunk. — Legalább megtanul dolgoz­ni — kajánkodik Csekő. — Vissza a papírt — hangos­kodik Seres — nehogy a vécén fölhasználjátok ellenem. Belép­tem, na, de ez maradjon köztünk.' — Erőltettek? — kérdi Kosa. — Hajjaj! — sóhajt jelentőség­teljesen az újságíró — Fegyver­rel. — Ne marháskodj. — _ Megmutassam a golyók hyomát? — már mókázik, érzi, hogy az asszonyok is odafigyel­nek — Sitty!,— elhúzza kezét a füle mellett — Itt a golyók nyo­ma. — Mondanék én valamit azok­ról a golyókról, ha asszonyok nem lennének a társaságban. — Mondtál te már asszonyok előtt különbeket is. ‘— Hogy volt? — Ne Íódit3! — Miért ne lódítson, az a lég­jobb az egészben. — Újságíró! — Halljuk, halljuk! (Folytatjuk) *

Next

/
Oldalképek
Tartalom