Tolna Megyei Népújság, 1962. június (12. évfolyam, 126-151. szám)

1962-06-10 / 134. szám

> JL Á földvári Csonkatorony alatt A z utcán vidám reggeli for­gatag: kacsázó kerékpáro­sok, diáktáskás csitrik, nagyken- dős bevásárlók és fürge autók, kocsik, motorok. Millet, a neves „Legények! leányok! és virgoncz menyecskék! Hangászink a' vidor muzsikát elkezdték. Fogjatok rugékony inakkal a' lejthöz, Csárdáshoz, köröshöz és penderítőhöz...” Manapság persze versikék ősz- letlen szél az egész utcát lángba angol festő a múlt század végen tönzésénél sokkal erősebb a tör- borította. Pánik tört ki, az embe- csupán kecses mosólányokat iá- pe házak közt szerényen húzódó rek kutakba, pincékbe szórták tott erre, amint tiszta ruhával halászcsárdák csábítása. Nyaran- értékeiket, s fejvesztve menekül­téit fonott kosaraikat, mint görög ta halk, magyaros muzsikát hoz tek. „Láttam egy megolvadt nagy vázát, vitték a vállukon, hazafelé. a környező utcácskák felől a üvegpoharat, amely a reáhullott (Rajzai annak idején az amerikai piac térre a szél, g a jámbor ven- faágak nyomait hűen megőrizte" Harpers Magazinban jelentek dég ugyancsak tétovázhat, me- — írta borzadállyal az egykori meg.) Barátját, Poullney Bigelov íyik irányba induljon. krónikás. Ekkor égett le a vár is. írót jóval köznapibb dolog, a reggeli választás jóval egy­vari görögdinnye ej . . ■ szerűbb: az óbudai hangulatú, ,,a varos apraj - OVI' 9. ” csendes Rákóczi utcán indulok dinnyét eszik; soha ejnnei juigy- ^ de az ismerős ház ha!TWOS£U1 megállít. Tétován búcsúzom a Janus-arcú épülettől, amelynek szerűbb gyümölcsöt nem kóstol­tunk” — írja útijegyzeteiben. amelyet csak félig-meddig építet­tek újjá: innen a Csonkatorony elnevezés. Amint a szeszélyesen szétszórt bazalt-kockákon kopognak ma­gányos lépteim, próbálom meg­A mai vendéget a piactéren utcai részére kát varázsolt , , ... ... . Äctu voáüzúuu a XX. század, a inkább a sajátos yimátóld sötétes udvarba tévedő azonban ja meg. Itt találkozik Dunaíold- mintha hirtelen var három arca: a síkság teloii r , , , . . ,,,« , rfz törpe parasztházai a zseUér- évszázaddal visszapergettek vol­világot idézik, s a múlt századi vaskos tanácsháza mintha Jókai- regény illusztráció lenne; a Rákó­czi utca felől idecsodálkozó Cson- katorony a törökkel, labanccal, némettel vívó földvári kardfor­gatókra emlékeztet; s mindehhez bizarr hátteret ad a négyezer éves sírokat rejtő Kálvária, amely alig magasabb egy jókora homok­dombnál, innen azonban zeg-zu- gos ösvényeivel, süllyesztett há na a történelem óramutatóját. Emlékszem, amikor először lép­kedtem a komor lépcsőkön Pan­modern kirakató- í^eni, miért pont ezen az utcán törtek Bottyán kurucai a megerő­sített várra. Ha például a temp­lom felől jöttek volna, nem kel­lett volna öles falakat mászniuk, s tán a harc se lett volna olyan véres. (Lehet, épp emiatt ölték meg a bosszúszomjas hajdúk nihoz mennyire meglepett a fe- mind egy szálig az elkeseredet_ EES’ — fii. ten védekező labancokat.) Az is hérre meszelt falop a bizarr fel írás: „A lépcsőházban köpködni tilos!” Csak az emeleten értettem meg a frivol házmesteri felszólí- tás álcát: Panniók mellett — fog­orvos lakik... lehet, a Kálvárián felállított ágyúi mellől figyelő Bottyán csak cselnek szánta a támadást, s ma­ga is meglepődött, hogy ezen az úton is fel lehet jutni a várfa­lakra, s persze képtelenség lett Ehhez az utcához fűződik volna a harcra éhezett kuruco- egyébként Dunaföldvár legka- kát a bástyákról visszaparanesol- zaival, szeszélyes meredélyeivel tasztrofálisabb eseménye. 1853 ni. Mindenesetre nehéz megnyug- valóságos hegynek tűnik. Száz nyarán itt fogott tüzet egy salá- tató választ adni, annyi bizonyos, évvel ezelőtt itt tartották a híres tát öntő asszony lábosában a zsír, hogy az ostromot igen meg- „vízenjárókat billegző vígasságot’, amellyel a szerencsétlen kisza- sínylette a vár. Petőfit már az amely a földvári fiatalság hús- ladt az udvarra. Pillanatok alatt elmúlás gondolata kísértette az hagyó keddi mulatsága volt. 30— meggyulladt a nádtető s, a kimé- omladozó falak láttán: 40 csengős lovat fogtak egy ár­boccal, csáklyával, evezőkkel fel- -■ -1 torony áll még egyes-egyedül, szerelt dereglyeszerű alkotmány ,s maholnap már halomra dűl. elé, s „a’ hajót teleiilvén, muzsi- Idétlen rom, mogorva, puszta váz, ka és lárma között utszáról utszá- Falai között senki sem tanyáz, ra vontatják. A’ tisztesb házaknál Csak a holt század fekszik oda bent, megállnak, ’s az’ gazdák borral Szemfödele a hosszú, méla csend.” kínálják meg, ’s tányérukra pénzt A szabadságharc bukása után a gyűjtötték. Négyezer éves agyag- kérnek, és ezen szedett pénzből vár nem maradt üres: előbb ura- korsókat, kelta-kori hálónchezé- eslve lánczmulatságot ütnek ma- dalmi magtár, majd — börtön két, római sírköveket, elsüllyedi gulcnak.” A földváriak vígadó lett. A földvári káplán egyik török gályáról előkerült XVII. kedve különben több tollforgatót szentbeszédében a várbörtönt a századi bilincset, Haynau egyik is megihletett. Garay „Csatár” pokolhoz hasonlította: »amint az halálos ítéletének okiratát lesz című eposzában azt írta a várost ide zárt rab hallja a nem messze érdemes megnézniük a látogatók- orstromió kuruc seregekről, hogy fekvő templom orgonájának kel- nak. Igaz, a leletek szinte nap „vígan és szilajon mulatánalc a lemes zenéjét, de nem vegyülhet mint nap szaporodnak: Földvá- harczi leventék Földvárnak me- az ájtatoskodók közé, mert útját ron ugyanis százados hagyomá- zején.” Egy évszázad múltán pe- állja a nagy vasajtó; úgy a po- nyai vannak a régészkedésnek, dig Egyed Antal, Vörösmarty kolban szenvedők is így látják a (1870-ben titkos konzorcium is egyik legjobb barátja jegyzett menyországot-«. alakult az ásatásokra, szerződés le egy vidám verset, amellyel A Csonkatorony jövője sokkal szabályozta, hogy csak éjjel dol- derűs kedvű vőfélyek serkentet- biztatóbb. Nemsokára itt nyílik gozhatnak, s a kocsi-tulajdonost ték táncra a farsangoló fiatalsá- meg a helytörténeti múzeum, illetik a kiásott kövek, a talált amelynek anyagát jórészt diákok kincs pedig közös...) • Szinte észrevétlen kerül mögém a Csonkatorony, s megcsap., a parti séták emlékét ébresztő Duna-illat. A park fái néma őrökként szegélyezik a vizet, a selymes-sárga homok vidor játé­kok nyomát őrzi, s a hétvégi vi- kendezők otthona, a zöld pázsit­patkó is néptelen. Még korán van. A víz fölött sirályok csa­ponganak. Vágyakozva nézek vissza a komor Kálváriára, a Csonkatoronyra, s mintha finom fátyol érintene, meglegyint az élválás ösztönös szomorúsága. A pesti hajó, azonban bodor, füst- felleget bocsát ki kéményéből, s türelmetlenül kürtői. Segesdy Miklós AZ ÚRIEMBER Illőbb "'.cg észre sem vették, üvegajtón, mint a drámai hős, hogy ott van. Mikor kifizette a aki tudatában van sikerének, kasszánál azt a kis szimplát, rá Megjátszotta a szerepet, ahogyan se hederítettek. Szerényen állt a a szabályok előírják. Csak kint a sorban^ a többi között és tűrte járdán rúgott bele dühösen egy lökdösődésüket. Azután éppen ott várakozó kutyába. Alaposan ilyen szerényen váltotta ki a ká- belerúgott, úgy, hogy a kutya fáj- vét, egy asztalhoz vitte és meg- dalmasan felvonított. Szegény ku- itta. Csak amikor az üres pohár- tya, igazán nem sejtette, hogy ral és aljával visszaigyekezett a egy úriemberrel volt dolga, aki kiszolgáló pulthoz, történt a vál- előbb nagystílűén kifizetett egy tozás, amely egyszerre felhívta rá tányért! a figyelmet. Szabó Ibolya Ugyanis a kezében tartott po­hár alól kicsúszott a tányérka és vészes csörömpöléssel darabokra tört a kőkockákon. Az emberek megrettenve néztek a zaj irányá­ba. A szerény kis ember először elsápadt, de azután felfogta a pillanat nagyságát, áttüzesedett a reá irányzott tekintetek mágneses sugaraitól és főszereplővé lépett elő, Egyszerre megnőtt, szinte fél méterrel emelkedett ki a többiek köstül. — Mit fizetek a tányérért? — kérdezte utánozhatatlan előkelő­séggel. A körülötte állók valóban rá­döbbentek, hogy fennkölt lellci- világú, igazi úriembert láthat­nak. Mert így csak egy úriember tudja elővenni a pénztárcáját és üdvözült mosollyal odavágni be­lőle öt forintot, amelyet a tán- nyér áraként a kiszolgálónő hal­kan kért tőle. öt forint... igazán semmiség’ — volt az arcára írva. Legalább is egy úriembernek semmi... Úgy vonult ki azután a nagy Szamben Uszman: Vajúdás Szamben Uszman fiatal szene­gáli író, Vajúdás című, a Kossuth Könyvkiadónál most megjelent művének legnagyobb értéke: hús­vér afrikaiakat mutat be. A nagy­számú szereplő közreműködésé­vel bonyolított cselekményben ragyogó jellemeket ismerhetünk meg, igazi afrikaiakat, akiknek titokzatossága a realista ábrázo­lás nyomán érzékelhető, izgalmas valósággá válik előttünk. Miről szól a regény? 1948-ban Szenegál még francia gyarmat. A fehérek profitéhsége határtalan. A féktelen kizsákmá­nyolás, az embertelen bánásmód a néger munkásokkal, mind elvi­selhetetlenebbé teszi a helyzetet. A Dakar-Niger Vasúttársaság néger munkásainak szakszerveze­te sztrájkot szervez az emberibb életfeltételek kiharcolásáért. Több mint öt hónapig tart a véres harc, amely végül is a munkások győzelmével fejeződik be. Erről a küzdelmes öt hónapról szól a regény. Izgalmas ez a harc, amelynek résztvevői analfabéták, babonás, vallásos munkások, akik most íz­lelik az összefogás erejét, akik most esnek át az első nagy tűz­keresztségen. Az öt hónap küz­delme során közülük számosán harcedzett forradalmárrá nőnek Ibrahim Bakojokó, a sztrájk szer­vezőjének kimagasló egyénisége mellett. Az öt hónap megrázó, történe­teinek elbeszélése a szerzőnek lehetőséget nyújt arra, hogy szé­les freskót- tárjon az olvasó elé a szenegáli társadalom életéről. Megismerjük a francia gyarmat hatalmasságait, az »igazságszol­gáltatás« szörnyű rendszerét, s azoknak a bennszülötteknek a színes, izgalmas életét, akik Af­rika földjén az elsők közt vettek kezükbe sorsuk intézését. D. J. HEGEDŰS LÁSZLÓ: TÚRÁI LAKODALMASOK Klarinét ujjong, bőgő mordul; futtatja fürgén a vonót, hevít a csüngő hajú prímás tüzes gyorscsárdást, lobogót. Férfi-nőhangok ölelkeznek, a kurjantás égig hasít. Ráncos szoknya repül. A nóta harsog világos bajnalig. Könyöklőn, a zöldlombos sátor ponyvafalánál, üveget, félig ürült poharat őrzőn, ülök, mint ki horgonyt vetett. Nézem a táncra sose fáradt népet, mely magasra csapó hullámokként ujjogja kedvét, ülök, mélázva hallgató. Női tarkaság, ing fehére, hajfonat, kontyok. gyöngy-nyakék. Egy-egy szelídebb fordulóra közéjük vont a láz, a szép. Befont hajú, gyöngysoros lányka, menyecske dolgos szép keze vállamon. Sodort, vitt magával zene és tánc igézete. Most pihenve, kikötve nézem, hogy tombol kedvek mámora. Pogány tor? A múlandó élet, régi kedv, szokások tora? Ahogy fogat már alig zördtil s nehéz vontató dübörög, felváltja a népit a város divatja? Semmi sem örök? Gyérül a vendégsereg. Még egy éjbe nyúló est. Azután vasutasruhát ölt a férfi, kerékpárra ül majd a lány s víg menyecske. Kapa a vázon s kanyargó utcán, lebbenő szoknyával eltűnnek a fényben, amerre zöldül a mező.„ FERNANDEZ MORENO: VERSEK • Tanyák Szegényes tanyák húzódnak ott messze, egymást támogatja a házak sora. Vagy száz esztendőt így maradnak, közömbösen tűrve esőt, s port, csak a beletörődés egyforma szívükben. Es az arany ló moha. Mindent magába zár az alkonyat, csak a szemedet látom, s ajakad. Alkony Vihar Három pillangó nézi arcodat, kettő szemedet, egy az ajakad. Tizenöt napig tartott a vihar, de ma éjszaka a csillagok ragyognak. Mert az esőben megáll minden élet, mint a vonat, mely előtt köd komorlik. Az ég ma éjjel közelebb vah hozzánk, az állatok mind alázatosabbak és szomorúbbak a beázott viskók, a madarak, a fák és a fűszálak részvététől az ember is megenyhül, kutat, eltéved, de vigasztalódik. Holnap már sütni fog a Nap. Mindnyájan szilárdak vagyunk s erősek, mint a kő. CSÄNYI LÁSZLÓ fordításai (Fernandez Moreno, egyik legjelentősebb latin-amerikai költő, 1886-ban született Buenos Airesben, s itt is halt meg 1950 július 7-én. Baráti kapcsolatok fűzték olyan kitűnő kortársaihoz, mint Lorca, Jiménez, Machado. Élete nagyobbik felét Argentínában élte le, s verseiben gyakran felbukkannak az argentin táj sze­gényemberei). bArdosi Németh János: Ceruzasorok a könyvről Nincs nap, óra, perc, melyben, ha üdvöd keresed vigaszt nem lelsz. Több ő, mint gondolod, simogató kéz, mely a homlokod hús ujjal törli le, vagy, ha láz emészt és búnak betege szegény, gyötört szíved, ő a te árnyad, kísérő dervised. És utat mutat legyúrni a rossz, kusza indás múltat. Szabadság, hajnalos jövő, a szóból indul el, míg egekbe-növő ereje mindent elsodor és pórusodon érzed, itt a kor, mely ott szunnyadt szelíden, mint kisded é a bölcső mélyiben. Itt a villamos szép idő. csak élj vele, mert biztat ő. S emberség, szépség így lehet általa, benned: vér és tett.

Next

/
Oldalképek
Tartalom