Tolna Megyei Népújság, 1961. október (11. évfolyam, 232-257. szám)

1961-10-01 / 232. szám

IRODALOM MŰVÉSZET ,lc NÉPMŰVELÉS S0V3íiy meg a többiek _ © B ecsukta az ablakot..: Nem mozdult mellőle. Hagy­ta, hogy a függöny a nyakára hulljon, ráterüljön a vállára, lejére. — Átkozott kölykök! — szi­szegte a becsukott ablaknak. — Mária! Téged nem idege­sít ez az átkozott zsivaj? — Gyerekek ... Az asszony horgolt. Mindig horgolt. Tizenöt éve horgolt már. szinte megállás nélkül. Akkor kezdett el horgolni, ami­kor a fiúkat behívták katoná­nak. És azóta állandóan... A horgolás miatt annak idején elmaradtak a korábban meg­szokott jó ebédek. Áthorgolta a bombázásokat, az ostromot, soha nem volt számára fonto­sabb semmi, mint az az átko­zott horgolótű, meg a végtelen fonal. — Gyerekek!... Én is vol­tam gyerek. Nekünk is volt gyerekünk. De ez mégis csak sok ... Az asszony ölébe ejtette a fél­kész térítőt, úgy zuhant le ke­zei közül, mintha élettelen uj­jak közül hullana ki. Bánta, hogy a gyereküket említette. De hát már mind­egy. !. Az asszony most sírni fog. bezárkózik majd a másik .szobába és holnap reggelig a hangját sem lehet hallani. .. Mindegy... Minden ezek miatt az átkozott kolykek miatt van... Ha el lehetne őket hall­gattatni ... — Ülj le, Sándor — hallotta mögötte az asszony erőtlen hangját. — Kimegyek egy kicsit. Meg­nézem közelebbről ezeket a csibészeket — mondta, amikor lefejtette magáról a függöny ölelését, és kopasz fejetetején elsimította pár szál haját. — Kimegyek, szívem — ismételte, amikor hiába várta felesége til­takozását, vagy beleegyezését. — De nem bántod őket, ígérd meg nekem, hogy nem bántod őket. — Természetes — válaszolt zavartan, és átvillant az agyán, hogy milyen furcsa ez a mai nap. Nem kell hallgatni a sí­rást, az undorítóan unalmas szipogást, most meg se tiltako­zás, se beleegyezés, hanem he­lyette egy természetesnek látszó kérés. Az volt a terve, hogy fülön- fogja azt a borzashajú banda­vezért és csavar egyet a fülén, hogy elvegye a kedvét a kör­nyék összes neveletlen kölyké- nek idecsődítésétől, és most mégis kicsúszott a száján az ígéret: — Dehogy bántom. Miért bántanám ... Csak megnézem őket. © Elegáns szürkefelöltős öregúr ült le a pavilon közelében lévő padra. ahol valamikor a kato­nazenekar szolgáltatta a térze­nét vasárnap délelőttönként. Itt volt most a főhadiszállás. A pavilon igen megfelelt erre a célra. Kiemelkedett a park síkjából, s a parancsnok, te­nyeréből látcsövet formálva, kényelmesen végigtekinthette az egész harcteret. Itt állt most a borzashajú szétvetett lábak­kal, kifeszített mellel, és ordí­tott, ahogy a száján kifért. — A kettes magaslatot ke­rítse be a jobbszárny!.,. Gép­puskafészek. A szürkefelöltős öregúr döb­benten vette észre, hogy a ket­tes számú magaslat az a pad, amelyen ő helyet foglalt, s ahonnét most keresztbetett lá­bakkal figyelte a hadmozdula­tokat. Néhány vásott kölyök hasoncsúszva közeledett feléje, zöld, fonnyadtlevelű gallyat tol­va maga előtt, hogy álcázza ma­gát ... Az volt az érzése, hogy amelyik először a közelébe ér. belerúg, de most önkénytelenül beljebb húzta a lábát, és fé­nyesre vikszolt cipőjét elrejtet­te a pad alá. A támadók pedig egyre közeledtek. — Roham! — hangzott a bor­zashajú kiáltása, aki egy sze­mélyben volt a vezérkar és an­nak főnöke is, mert a többi, va­lamennyi a csatatéren mozgott, s most felugrálva rontottak a pad felé. s mire felocsúdott volna, már valamennyi ott li­hegett körülötte. Foltos ruhá­jukról veregették a port és győ- zelemittasan mosolyogtak, hisz sikerült a támadás, észrevétle­nül. vérontás nélkül foglalták el a nagyfontosságú magasla­tot. Az öregúr zavartan fészkaló- dott a helyén, szemben a köly­kök alkotta félkörrel. Akarata ellenére megborzongott, s még mielőtt alaposan meggondol­hatta volna, hogy mit mond. ki­csúszott a száján a kérdés: — Mit akartok? — Semmit. Ne féljen a bácsi. Nem bántjuk. — Még szép .. . — Be tetszett ülni a géppus­kafészekbe — mondta egy tíz éves forma kölyök. A térdén rongyos volt a nadrág és az in­ge végig ki volt gombolva, hogy kilátszott a légzés ütemére emelkedő, visszahúzódó csoko­ládészínűre barnult hasa. Közeledett a vezér, a győztes támadási terv kiagyalója, az undok bandavezér, aki miatt hallgatni kell félnaphosszat ezt az őrült ricsajt. Katonái utat engedtek neki a félkör közepé­re. ahol háttal az öregúrnak megállt, tekintetét végighordoz­ta hadseregén és rögtönzött be­szédet tartott. — Katonák! Tiszthelyettesek! Tisztek! Támadásunk megtörte az ellenség makacs ellenállását — megvető pillantással végig­mérte a padot, rajta az öregúr­ral, és visszafordult katonái fe­lé. — A győzelem alkalmából a hadi kincstárból valamennyi harcos részére jutalmat utalok ki. Mindenki kap egy ötven- filléres fagylaltot. Szavait fülettépő hurrázás követte, csak a mezítelenhasú hallgatott egy ideig, azután szót kért. — Sovány! — így szólította a parancsnokot. — Ez nem igaz­ság. Egy forintot adtunk vala­mennyien. Miért nem forintos fagyit eszünk? — Tartalékolni kell. Biztosí­tani az utánpótlást. Holnap is nap lesz ... — Én inkább holnap nem ké­rek. De most úgy megennék egy forintosat ^Inkább holnap is hozok egy forintot. Jó? — Neked van, de a többinek nincs. — Ugyanmár ... Egy forint senkit nem vág a földhöz — el­lenkezett a kicsi, rózsaszín nyelvét végigjártatva szomjú­ságtól száraz, cserepes szája- szélén. — Neked van apukád és anyukád is dolgozik. Pénzed is több lehet, mint nekünk. Egyél magad forintosat, ha akarsz, de nem ott, ahol mi. Végeztem... — Odafordult az egyik hirtelen­szőke, sunyi tekintetű fiúhoz. — Zsivány utánpótlási parancs­nok! Add neki vissza a forint­ját és egye meg egyedül, ahol akarja ... — Ne izélj... hát nem azért mondtam, csak olyan jólesett ’ olna ... — szeppent meg a ki­közösített. Az öregúr egy idő óta már huncutul mosolygott, szürke nyúlszőr-kalapját szórakozot­tan forgatva jobb kezének mu­tatóujján. de most mintha mellbeütötték volna, hogy szin­te megszédült. Leejtette a ka­lapját, s az odagurult a borzas­hajú lába elé. Utána akart nyúlni, de az már nyújtotta is feléje udvariasan meghajolva. Ebben a meghajlásban is volt valami méltóság, ahogy csak egy parancsnok hajolhat meg. Az öreg megköszönni is elfe­lejtette, egyre csak a borzas­hajú előbbi szavai csengtek a fülében, ahogy a másikat, azt a meztelenhasút rendreutasította. Nem értette egészen, hegy mit jelentenek a szavai, de a hang­ban volt valami nagyon keserű íz, ami mégis természetesen ha­tott. — Indulás! — adta ki a pa­rancsot a távozásra a borzas­hajú. s már mozdultak is vala­mennyien. hogy a legközelebbi cukrászdában megvegyék ötven- filléres fagylaltjukat, de az öregúr szava visszatartotta őket. — Várjatok csak... © Hm .,. Csak nem vagyok ide­ges? ... He-he ... ni. hogy resz­ket a kezem. Ha elejteném, összetörnének a tányérok ... Reszket a kezem... Ezek miatt a ... zavarban lenne a srácok előtt? ... Srácok? ... Ezt. én so­ha nem mondtam még... — magában morfondírozott az öregúr egyhelyben topogva, mintha nem akaródzna belép­nie a társalgóba, ahonnét ki­hallatszott a gyereksereg han­goskodása. Észre sem vette, hogy a felesége ott topog mel­lette. — Sándor! Mozogj már ... — Megyek, megyek ... Per­sze. hogy megyek — dadogta zavartan, és mintha erre a biz­tatásra várt volna, belépett a társalgóba, ahol a nagy asztal körül foglalt helyet a gyerek­sereg. A lakás több éves rendje im­már egy órája fejtetőn állt. Itt, ahol a pontosságai precizitás kínosan merevvé formálta a két öreg életét, ahol a dohá­nyosszelencének fél centiméter­rel sem volt szabad távolabb lennie a virágvázától a megszo­kottnál. ahol a térítők pontos elrendezése is a megszokott, a megváltoztathatatlant jelentet­te — az egyik kölyök a hatal­mas bőrfotel ölében helyezke­dett el. poros lábait is maga alá húzva, s a tejfölöshniú pe­dig kilöttyintette a márvány virágvázából a vizet a zöld b ir- sonyterítőre... A legcsodálato­sabb az volt. hogy amikor a te.i- fölöshajú ingével akarta fölitat­ni a vizet, a házigazda csinta­lanul rákacsintott, és már hoz­ta a szivacsot. És még c vigasz­talta a megszeppentél: — Hagyd (Folytatás a S. oldafon.) Kétszáz éve halott MIKES 170?-ben került a fejedelem szolgálatába. mint apród, s 1711- ben már meg is kezdődött az a szomorú vándorlás, amely­ből soha nem volt visszatérés a sóvárogva áhított hazába. Csak az ő hűsége nem tört meg, mindvégig kitartott a fejedelem mellett. A szabadságharc bu­kása után előbb Lengyelország­ban telepedtek le, de innen mar 1712- ben tovább kellett menni- ök Angliába, ahol nem szíve­sen fogadták a bujdosókat. Nem sokkal később már Fran­ciaországban vannak a magya­rok, ahol négy évet töltenek, s bár XVI. Lajos rokonságban !s van Rákóczival a felesége ré­vén, menekülniük kell, mert a császári rendőrség — ha már elfogni nem tudta Rákóczit — orgyilkosságtól sem riadna visz- sza 1716-ban, háború tör ki Tö­rökország és Ausztria között, s a szultán, III. Ahmed, meg­hívja a fejedelmet, aki néhány hűséges emberével 1717 szep­temberében, négy heti vitorlá­zás után érkezik a török par­tokra. Most már csak egyetlen ese­mény van a bujdosók életében: 1720-ban Rodostóba érkeznek, s ez a bujdosás utolsó állo­mása. A portára nem lehetett panaszuk, gondtalanul élhettek, csak az örök honvágy és az egyre fogyó reménység keserí­tette meg életüket. Ebben a szomorú reményte­lenségben születtek a Törökor­szági levelek, s a képzelt nagy­néni, képzeletbeli válaszaival szinte megédesítette Mikes egy­hangú napjait. Már korábban is fűtötte irodalmi becsvágy, de tehetségéből csak kisebb-na- gyobb fordításokra futotta. A Levelekben nemcsak a magá­val való társalkodás kielégülé­sét találta meg, hanem azt az irodalmi formát is, amelyben tehetsége kibontakozhatott. S ez a 207 levél nemcsak a buj­dosó magyarok hűséges króni­kája, az egyhangú élet plaszti­kus rajza, nemcsak maradandó dokumentum, hanem ennél iá­val több, irodalmi remek, egy hosszú élet tiszta, egyenlet:? mesterműve, melyben tökéle­tes egységet alkot az élmény és a megfogalmazás, a valóság és a költészet. Nem volt filozo­fikus szellem, elmélyülésre haj­lamos lélek; maga írja egyik levelében: »Az én eszem nem hasogatja az áért, hanem csaB a földön jár.« De ez a valóság* hoz kötöttség adja meg levelei* nek hasonlíthatatlan varázsát, sőt költészetét is. Még érzelmi életét is ez a józanság hatja át. Egyik helyen így ír: »Az özvegy Zsuzsihoz gyakorta me­gyek, Lengyelország felé ké­szül Ha itt nem marad, nem énrajtam múlik el.« S milyen őszintén tör ki be­lőle a keserűség, amikor a fe­jedelem haláláról számol bej "A mitől tartottunk, abban már benne vagyunk. Az Isten árvaságra téve bennünket, és kivévé ma közüliünk a mi édes urunkot és atyánkot, három óra után reggel. , . Hullassuk bőv- séggel könnyeinket, mert a ke­serűségnek ködje valóságosan reánk szállott.« , A kis rodostói magyar kol'5- nía egyre árvul. Mikes első le­vele 1717 októberében kelt, az utolsó 1758 december végén, de ekkor már egyedül maradt a bujdosók közül »Az első leve­lemet a midőn nénémnek ír­tam, huszonhét esztendős vol­tam, eztet pedig hatvankilence­dikbe írom. Ebből kiveszek 17 esztendőt, a többit a haszonta­lan bujdosásban töltöttem* Több levelet nem írt a képze­letbeli nagynénihez, három év­vel később, 1761-ben, mint az utolsó bujdosó halt meg Ro­dostóban. Rokonszenves emberi alakjá­nál csak könyve tiszteletremél­tóbb, a régi magyar prózának ez a remeke, melyben csodála­tosan egyesül akkori irodal­munk minden erénye s a mér­tékkel használt francia hatásj Mindaz, amit ezen kívül csi­nált, csak a Levelek árnyéká­ban bír jelentőséggel. A fordí­tások, átdolgozások úgy tűn­nek, mint előkészületei, stílus- gyakorlatai a Leveleknek^ amelybe minden irodalmi becs­vágyát beleöntötte. S így áll ma előttünk, halála után két­száz esztendővel, mint a feje­delem íródeákja, az utolsó buj­dosó és a régi magyar próza egyik legnagyobb' mestere. A könyveknek is van sorsukj s a remekműveket idő és tá­volság sem tudja megsemmisí­teni. A Törökországi levelek egyetlen kézirata kalandos uta­kon került haza, s több mint három évtizeddel Mikes halála után Kulcsár István adta ki először 1794-ben. Cs. L. KÓPIÁS SÁNDOR HIROSIMA Százezer szívbe döngölte bele szigorú törvényét a halál. Egyetlen villanás, mint millió nyár sűrített fénye, pusztulássá érlelte azt a pillanatot. Feloldódott az értelem, s a téboly tócsáivá vált . a rádióaktív utcákon, tereken. Szétbutlt a Rend, s a felbuggyant pokol betöltötte a rémület medreit. A holtak ajkán sziksószerűen kivirágzott a végső lehelet. (Kicsíráztak a lehangolt, piros atomok.) Burjánzó, rákos daganattá váltak, s ön-húsukat tépték, marcangoltak a fellegek. Uj sivatagok ígérete volt az a világ-rendítő robbanás, melynek hamuja elszürkíti a mj szemünket is. Az a nap lerakodott csontunkba, lelkűnkbe, s kétkedéssel fertőzi jövőnket ma is. Hirosima árnya hnssiúra nyúlt, beárnyékolja minden mosolyunkat. (Do sziklakemény öklünkben szorongatjuk a holnapot.) V ___________________________________________________________________/ t

Next

/
Oldalképek
Tartalom