Tolna Megyei Népújság, 1961. szeptember (11. évfolyam, 206-231. szám)

1961-09-17 / 220. szám

s IRODALOM MŰVÉSZET' __ NÉPMŰVELÉS itorsi Daráss József t Hétszerárva Blirti Bálint átka C&EIDLI ISTVÁN S Z E GEH A fák kacéran vízbe néznek megzizzcn a sok zöld levél. A túlsó partról csónak indul benne egy legény füt.vörész ... Keskeny a folyó, csak pár méter a fütty úgy száll a víz fölött mint csivitoló friss madár-dal trillázva ég és föld között A töltésen aprózva lépek, aranyló napfény rám nevet... Otthon járok a Tisza pariján, s magamhoz, ölellek: Szeged! KRECSMÄRI LÁSZLÓ: Alkony után Szinte majdnem megfullad az este: szorongatja torkúi már az éj ... Lopva indul a huncut Hold lesre, s alvó fák közt szunyókál a szél. Pici ablakaiba az égnek kikönyökölnek a csillagok. Bámészkodón, hunyorogva néznek s szívnak édes virágillatot... Téged szólít, Téged hív a vágyam. — Kinn egy tücsök párjának felel. — simogat a csend, betakar lágyan ... Rád gondolok ... és így alszom el... KEMÉNY ERZSÉBET K E R E S L E K Nem messze a megyehatár Ormándi-csatorna somogyi part­jától. susogó sású zsombékten- ger legközepében kopár , siva­tagként púposodik ki a tájból négy „sziget”. A Nyíres-, a Po­gány-, a Simon- és a Fekete- sziget. Ezek a parányi „homok­padok” az 1834-es híres^száraz- ság előtt valóban szigetként emelkedtek ki a Balaton- öbcil és a Kisbalaton vizéből, azonban a híres aszály rávitte a keszthelyi grófot, hogy a meg­apadt öblöt töltéssel elvágja a nagy víztől, a töltésre utat, a Zala-folyóra pedig hidat épít­tetett a gróf, azon vámot sze­dett, hogy kincsgarmadáia még nagyobbra nőjön, de ezzel vég­képp kivegye, örökre kivegye néhány száz ember szájából a kenyeret. Innen is. túl is — Fe­nék-pusztán. Szentgyörgyön, Bottyán-pusztán és Vörsön ha­lászok, révészek éltek sajkás- fuvar, vagy halászat után. s most egyszerre végeszakadt ezeknek a mesterségeknek. A négy szigetet halászok helyett jámbor tehén- meg birkapászto­rok szállták meg gulyáikkal, nyájaikkal, csak a Pogány- szigeten próbálkozott még nyolc Bürü-gyerek. meg a nagy­bátyjuk, Zsebe Zsiga. A gyor­san eliszaposodó tómeder mé­lyebb részén még tenyésző csí­kokat fogták ki a fekete pocso­lyából. és hordták piacra a kö­zeli Komárvárosba, Csákányba. Galambokra, meg a távolabbi Keszthelyre. Kanizsára is. Sovány kenyér volt, de ke­nyér az egykori bokorgazda Bürü Bonifác nyolc árvájának, meg a velük nevelkedett kicsit idősebb rokongyereknek. Ebben a vizes, sásos, zsombé- kos, nádas, gyékényes, hatal­mas mocsárvilágban különös legendák keltek szárnyra és él­tek, virágzottak, majd enyésztek el — köztük az is. ami balaton- magyarodi török várkapitány kincséről, halott lányáról meg pusztulásukról élt a négy szi­getet járó pákászok, szegény- legények, cigányok és bujdosók meséiben. Zsebe Zsiga és a Bürü-árvák is sokszor hallot­tak felőle, s egy-egy nagyon is gyengén sikerült csíkfogás és vásár után sokat ábrán dozgat- ták: — „Hej. ha egyszer!...” És az egyszer bekövetkezett. Mondják, előző este a Fekete­sziget körül úgy ugrándoztak azon a forró nyáréjjelen a tüzesemberek, hogy még a ke­ményebb szívű pákászok is ke­resztet vetettek, és mondták is: „Ez valamit jelent!” Zsebének és a Biirü-árváknak jelentett is. Az egyetértés fel­borulását, és a kapzsiság ördö­gének köztük való megjelené­sét A legkisebb fiú kivételével mindnyájan csikásztak éppen, amikor a merítőrosta a hideg, sűrű ingoványbán valamin meg- koppant egyszer, aztán többször is. A esikászók némán össze­néztek, és másnap, az éjszaka legsötétebb szakában csáklyák- kal tértek vissza. Kerek har­minc szép nyáréi szaka ment rá a sikerhez vezető igyekezetre. Málló deszkadarabok közt ré­gen elenyészett selymek, bárso­nyok maradéka közt egy arany­nyal szinültig telt fazék is ke­zükbe került. A mesélők azt mondják, hogy azon az éjjelen soha nem látott sűrűségben ug­rándoztak a tüzesemberek — mások szerint lúdvércek. és Zsebe Zsiga szeme is lidérc- lánghoz hasonló színben villo­gott Hogy valóban a magyarodi basa kincse volt-e. azt már semmi, senki sem mondja, de azt gyermekkoromban a szent- györgyi csárdában öreg csavar­gók egy-egy liter borért még mesélgették, hogy Zsebe és a Bürü-árvák a következő éjjelen hozzáláttak a kincs kiemelésé­hez Zsebe a parton maradt. A Bürü-gyerekek — mind a nyol­cán — a háromemberes bodon- hajóba szálltak és emelték, tol­ták a parton álló Zsebe felé a megtalált kincseket. Amikor az utolsó, a legnehezebb láda kö­vetkezett. a csónak megbillent, de a láda még partot ért. de a csó­nak — a bodonhaió — meg a fiúk már nem. és másnap reg­gel a fekete-szigeti pákászok csak a legkisebb Bürü-gyereket találták a jéghideg pocsolya­vízben. egy lelohadt tűzből megmenekedett fűzfacsonkban kapaszkodva függeszkedett. tes­tének akkor már nem volt egyetlen ép porcikáia. s a tpá- kászok méregerős pálinkája sem tudott már segíteni rajta, csak koldus lehetett már, s a vásáro­kat. búcsúkat kereste alamizs­nákért, és a reményért, hogy Zsebe Zsigát egyszer még meg­találja. mert ládástul, kincses­tül azon az éjszakán örökre el­tűnt a négy sziget tájáról, olyan nyomtalanul nyelte el a messze, mint a hét Bürü-fiút az ingovány. Ha egy-egy vándorló a négy sziget tájára került, néha-néha hallhatta, hogy Bürü Bálint át- kozódva sírt, jajgatott a zsom- békos partján, s még a vízi szárnyasok is felriadtak éjsza­kai álmukból, ha felhangzott a nem is emberi sírás, amiből a legjobb fül is csak annyit ér­tett Iá, hogy „Zsebe Zsiga, Zse­be Zsiga, verjen meg. he- tediziglen verjen a teremtő is­ten!” A béna Bürü Bálintot már a fél ország — legalábbis egész Dunántúl ismerte. Az andocsi búcsún éppenúgy ott volt. mint a vasvári, vagy körmendi vásáron. Ült az útszélen, és sohasem azt leste, rézpicula, vagy niklípénz hullik-e kitett kalapjába, hanem mindig az adományozók arcát vizsgálgat- ta. Aki furcsállotta ezt a szo­kását. hogy még a vizitáló biz­tosoknak is mindig a képébe bámult, annak a régebbi embe­rek megmagyarázták: — Sze­gény béna. bolond! Nagy híre volt a kapuvári kirakodóvásárnak. erre még azok az urak is ellátogattak, akik különben Bécsből rendel­tek ha portékára volt szüksé­gük. Bürü Bálint ide is elván­dorolt, nem is az alamizsnáért. A pandúrok pálcákkal no- szongatták a bámészokat: — Fékomadta. félre, paraszt! Négyesfogatú hintó haladt lépésben, és előtte a környék leggazdagább földesura sétált. A bámészok és a pandúrsoka­ság Bálintot elsodorta, a sétá­ló urat eltakarta, úgyhogy Bá­lint nem láthatta a nagyurat. de látta.'hogy a magas hintó­bán egy terebélyes asszonyság ölében, oldalán három gyermek üldögélt, és az ártatlan kíván­csisággal ragyogó szemük mesz­sziről árulkodott — de csak Bálintnak. — Zsebe Zsiga. ZSEBE ZSI­GA! — ordította torkaszakadtá- ból a koldus, és a fényes nagy­úr. ahelyett, hogy ráparancsol­ta volna embereit az eszelősen üvöltöző béna kéregetőre. fel­ugrott a hintájára, és kiragad­va a gyeplő kocsisa kezéből, a lovak közé vágott. A négy szür­ke árkon, bokron, tömegen át száguldott, feldöntve sátrat, el­gázolva embert, még a sikolto­zó bénát is. — Elejbe, eleibe! — hang­zott innen is, onnan is, de a megvadult lovakat csak a leg­közelebbi forduló állíthatta meg, s akkor nagy ívben repült a hintóról úr. asszony, gyerek, kocsis, és négy nap elteltével hat koporsó sorakozott a város temetőjének hidegházában, meg egy gyalulatlan láda. amelyben a koldus feküdt. Mindenki csak úgy emlegette: — A Bungató Bálint. — Mert örökké nünün- getett. és becsületes nevét erre­felé nem tudta senki sem. A kastély kapuját később be­szegezték, mert az úr után sen­ki sem érdeklődött, csak a ha­tóság emberei súgdosódtak, hogy ott még a köpőláda is ezüstből volt. Lókupec. cigány, koldus be­barangolta a fél országot, az ő híreik nyomán jutott el falum­ba a vásárban esett tragédia története. — Zsebe Zsiga volt. Zsebe, meg Bürü Bálint! — mondogat­ták. mert Bálintot többé nem látták, de hosszú téli estéken a rőzselángok fényénél még so­káig emlegették, de aztán egy­re kevesebbszer, sőt a villany- fényes falusi otthonokban már nem is tudják a hírét. Mindenkinek van valami gé­pe. Gépkorszakban élünk! Ne­künk is van egy rádiónk. Há­borús gép. 45-ben cseréltük. Jellemes, komoly rádió volt, nem is volt vele semmi baj, 12 évig. Aklcor kezdett el fur­csán viselkedni. Egy ideig ren­desen szólt, majd úgy, mintha kriptából jött volna ki a hang. Az elején segített az, hogy hát- bavertük. Később már ez sem használt. Akkor új módszert eszeltünk ki: a hullámváltóját csavargat­tuk jobbra-balra. Erre meggon­dolta magát. Nem sokáig. Később már csak akkor szólt, ha a villany­kapcsolót föl-alá csavartuk. Mikor ez sem segített, ismét újítottam. Háromszor fölkap­csoltam a készüléket, majd ki­csit odazöcsköltem az asztal­hoz. Mikor elhallgatott, újra megismételtem. Az utolsó előt­ti fázis az volt, mikor csak egyféle hangon szólt, mintha gégerákja lett volna. Ekkor akcióba léptem. Amit lehetett, kibontottam. Utána hoztam a porszívót. Amikor ugyanis csak úgy, könnyelmű­en belefújtam, egy marék por a képembe ugrott. Ekkor for­dultam a porszívóhoz. Utána szereltem. Hogy mit csináltam, senki ne faggasson! Nem titok, de Gyönyör palotája az nekem a tested. Villogó fények közt bolyongva kereslek. Rózsa Illatában, akác fürtéiben ... Tegnap, hogy elmentél elvitted a szívem Eső cseppjeiben, árny hűs ha jlásúban... Érzed-e óit messze hozzád hajló vágyam? nem tudom. Porszívtam, smir­gliztem, kicsavartam, rázogat- tam. Nagyon lelkiismeretes munkát végeztem. Két csavar megmaradt az összeszerelés végén, de vem okozott semmi zavart. A rádió szólt. Erősen, kellemesen, mint újkorában. Miután learattam az összes di­csőséget, meghalt. Körülbelül két óra múlva. Az egyetlen hang, amit ki lehetett belőle csikarni, a sípolás volt. Mély, magas, vékony, erős hangon, de sípolt. Ekkor került egy maszekhoz. Belenézett, csavart néhányat, nyekergetett és azt mondta, jöjjek vissza két hét múlva. Én lealkudtam egy hétre. — Az ára? — Hetven—nyolcvan forint. Egy hét múlva kész lett. Az ára: 190 forint. Kellett hozzá két olyan kis izé, amit nem le­hetett előre látni. Élt három hónapot. Akkor újra javítottam, de egyetlen pillanatra sem szólalt meg, pe­dig tudtam, hogy tetszhalott a disznó! Elviftem újra, ugyanahhoz. Belenézett, ütötte, verte és megkérdezte: — Nem nyúlt bele? Könnyű dolga volt. Ehhez nem. kellett jóstehetség. Min­denki, miíidenbe belenyúl, Mi­ért. lettem volna én kivétel? Az eredmény 170 forint és Ott messze ölel-e úgy téged az este, mint az én két karom válladat ölelte? A szellő zsongása van-e olyan édes, mint ahogy7 kedves én becéztelek téged? Keresel-e engem, amint én kereslek villogó fényein a rámhulló estnek?.., szólt. Hat hónapig. Akkor új­ra sípolt. Ugyanoda már nem került vissza. Hitem összeom­lott és ajánlottak egy jobbat. Sípolás, tekergetés, kis izékkel vacakoltak és végül kijelentet­ték: — Két hét, és 100 forint. Nem így lett. Egy hét és 200 forint. Viszont szólt. Há­rom napig. Ismét javítottam. De itt már sötét sejtelmeim voliak. Ugyanis nem sípolt. Se előtte, se utána. Ezután elvittem a RAVFL- hoz. Itt bele sem néztek. Hagy­jam itt és jöjjek vissza. Visszajöttem. Mibe kerül? — Négyszáz forint. Lehet, hogy valamivel kevesebb, de valószínűleg több. . Erre összeült a családi ta­nács. Uj rádió? Nincs pénz! Javítsunk? Négyszáz forint! Egy heti lelki vajúdás. Akkor visszamentünk. — Tessék javítani. És mikor kész lett, odaadták a számlát. Százhetven forint, Még bocsánatot -is kértek, hogy nem kell négyszázat fizetni, de tévedtek, valamilyen jó izé volt benne, jóllehet nem úgy látszott. Eddig volt, igaz volt. Hogy miért mégis legenda a címe? Tudja fene. valahogy legenda­szer űen hangzik. Pedig igaz... Szöllösy Kálmán FÖLDES! JÁNOS: DUNA Sima tükröd színezüsíjc vonz most. Lombos ágyadra fáradtan Ülök melléd, míg lelkemben visszaszáll egy-kél régi emlék. Körülöttem szél dudorász. Hallgatom. Imbolygó jegenyék játszanak az égen. Csönd van. Síri és fájó. Emléked idézem. Emléked. Pici, édes a múltból. Viharvert éveken tépett álmok, melyre most halkan, sírva ráborul a fűzek selyme. Vén cimbora. Az élet veled fut. Az ember bár sok mindent másképpen akart. De mindegy. Távol a ha jó, s már messze a pari. imn nrnni wo1» »»ninriiymmrr»TfTT>Tt r RAVEL LEGENDA #e.. .

Next

/
Oldalképek
Tartalom