Tolna Megyei Népújság, 1960. november (5. évfolyam, 258-277. szám), Tolna Megyei Népújság, 1960. november (10. évfolyam, 278-282. szám)

1960-11-06 / 263. szám

SZAMOS RUDOLF: Az A másik beteg már tegnap délután elment. A mennyeze­tet nézte, nyögött egyet, és só­hajtva szólt: — John... — akart még mondani valami, de a szó megakadt torkán. Mire John arra fordította vol na a fejét, már mozdulatlanul fe küdt, a szája nyitva volt, és szeme kidülledve meredt a semmibe, Meghalt. Pedig fia­talember volt, élhetett volna, ha meg nem fojtja a tüdővész. Még a hökkenésre sem ma­radt ideje, s most ő is a homá­lyosuk! szoba falát nézi. Min­denki elment, és nincs kihez szóljon. A csengőgomb az ágya fölött lóg, csak ki kellene nyújtania a kezét s elérné. Hív­ni valakit, bárkit, csak most ne hagyják egyedül. Nagyon fáradtan, de visszatért benne a fegyelmezett gondolat; nem, nem, ma a csontszikár, fehér kalapos Vincencia nővér ügyel a kicsiny kórteremre is. öt héttel ezelőtt, amikor ide ke­rült, ebbe az ódon kórházba, amely New York egyik észak­keleti kerületében, közel a ten­geröbölhöz épült, akkor jött be először hozzá, és pergamen ar­cán mesterkélt mosollyal nyúj­totta feléje Szent József ké­pét: — Mister Lassen, még nem késő. Isten a megtérő bá­ránynak kezét nyújtja. Imád­kozzon. A huszonhét éves, áttetszőén sovány arcú fiatalember türel­metlenül legyintett. A nővér nem tágított: — A pokol, Mis­ter Lassen, szomorú, s az ön lelke pokolra száll. Imádkozom magáért. Dühösen válaszolt: — A maga istene nevében kerestek halálra, a' keresztényi gondolat jegyében kötelet akar ,tak nyakamra tenni... hagyjon •>,. nővér. •*** Kárhozott — sziszegte az apáca, s azóta tájára sem né­zett. Ha a láz gyötörte, s a kö­högés fojtogatta, hiába nyom­ta a gombot, nem jött senki. S most ismét egyedül van. Délután még levelet írt Jós­káiknak: »Gyermekeim, cuda­rul vagyak, de érezzétek jól magatokat. A viszontlátásig ölel«... — s a nevét már resz­kető kezekkel írta oda: »Jan­csi«. Ha testvérhúga, Mária nem segít, a címzést már képtelen lett volna a borítókra írni. Fáradt kezében reszketett a toll. Hallgatott, és Mária sem mondta, hogy arca sápadt, s nem kérdezte tőle, miért virí­tanak szeme alatt a vöröslő lázrózsák. Mária két órával ez­előtt ment el. Nagyon kedves volt. Nem beszélt másról, csak Európáról, s ő mindig várta, hogy egyszer majd csak kibö­ki: »Tudod, kisöreg, a Lövöl­de téren rád várnak a vere­bek«. Milyen furcsa ez a homály. A Lövölde tér? 1919-ben arra járt a Damjanich utcai ifjú­munkás-házba. Ott tanyáztak a VII. kerületi ifik. Volt kö­zöttük egy lakatossegéd. Nagy kerek bagoly szeme zöld fény­nyel villogott. Az egész olyan furcsa. A távolból behallatszik a tízmilliós New York nyugta­lan lármája. Az öbölben hajók dudálnak. A magasvasút ko­csijai három percenként dö­römbölnek alatta vagy felette, pontosan már nem is tudja. És gondolatai mindegyre visszafe­lé járnak az időben. Emlékezik például arra a lakatossegédre, aki tizenkilenc májusában ab­ban a másik városban ezt kér­dezte tőle: »Lékai elvtárs, meglátjuk-e mi azt a kort, amikor a proli is boldog lesz?« A fiú Miskolc alatt halt meg. Stromfeld seregében. Tisztán látja most a lakatossegéd ar­* Az itt közölt elbeszélés rövidesen megjelenik a Hösök voltok című kötet­ben is. utdsc cát, aki a hívó szóra elsőnek fogott fegyvert. Aztán az anyját látja. S hall­ja a maga hangját, ahogy any­jához beszél: »Most elviszlek Keszthelyre, mert miénk lett minden. Meglátod, egy-két hó­nap, és a kastélykert fái meg­gyógyítják beteg tüdődet... — Anya, csomagot hoztam. Az elvtársak adták, mert tudod, nekem semmim sincs, mégis mindenem van. Ebben a do­bozban Gerbeaud-süteményt találsz, a másikban kekszet. A Ferencvárosban kaptam. A Mester utca végén nyomták a kezembe. Én igazán nem et­tem belőle, tudod, nekem nem kell, nem szeretem. Anyácska, ez a tiéd. ez nem akármilyen keksz. A Koestlin gyári munkás­lányok mondták és az ifik akik­nek nem jutott semmi, azok küldik neked ezt. A szívük, anyácska... a szívük van ben­ne« — megpróbál felülni a kórházi ágyon. Jobb keze bi­zonytalanul tapogat a parányi vaslábú, zöld üveges gyógysze­res szekrény tetején. Vizet ke­res, és nem érti, hova tehette Mária a poharat. Az ám, mi­lyen remek kis ember! Tíz év­vel ezelőtt, amikor odahaza a játókújságot csinálták, nem is álmodott róla, hogy az a vé­kony kislány egyszer még idáig jut. Németországban a szocia­lista lapoknak írja cikkeit, és most azért jött Amerikába, mert megtudta, hogy a bátyja beteg. De minek is jött Mária, hiszen ő nem olyan beteg. Különben érti ő! Aggódnak érte, és Máriának csak ürügy volt az a riportkönyv. Miért is Amerika érdekelné sürgősen a német munkásokat? Csendesen mosolygott magában, mint az az ember, aki átlát a többiek szándékán, de kifelé nem mu­tatja ezt. A torka váratlanul összeszorul. Fulladozva kapkod levegő után, és görcsös köhö­gés szakad ki tüdejéből... Cik­ket kellene írni vagy egy kis novellát, és százszor elkiáltani benne: »Proletárok, vigyázza­tok, a tüdőtökből bomlaszt már a tőke! A hörgőket, a szíveket lassan öli meg a kór, amelyik a század levegőjében él«. Dobol, zakatol, fújtat és vi­sít a város. Még néhány pere és a Broadway-n lágyéinak a fények, míg két utcával odább fekete alakok osonnak a rosz- szul világított kapuk homályá­ban. Jó lenne most betérni a 27. utcába Childhez. Az ellen­tétek városában itt mérik a legjobb kávét. Egy bögre ká­vé, és hozzá kekszet rágcsálni. Talán nem olyan jó, mint anya baracklekváros palacsintája volt Budapesten, de hát mit tehet az ember, ha múltja és jelene között ott zúg egy öt­ezer kilométer széles óceán. A Child után elmenne a Blue- Birdbe, és szalonnát kérne. A pincér értetlenül bámulna ar­cába. és ha háromszor ismé­telné meg a furcsa rendelést, egyszer sem mondaná, hogy »Sajnos, uram, ilyen ételt nem tartunk« — hazudik ő is, mint ez a város. Egy pohár víz kellene. De a csengő olyan messze van tőle, mint a Duna. És a vízből nagy fehér kalapok bukkannak elő. Egyszerre mondja száz behor­padt női száj: »Elkárhozol!« — Tompa kábulatba zuhan vissza, és csak a fülében zsong egy elhaló melódia. Hat évvel ez­előtt hallotta utoljára. Az Andrássy úton masírozó ta- noncok fütyülték: »Nem lesz a tőke úr mirajtunk«... Mit is írt ma Baksy az Uj Előrében? Lassan magához tér. Az éj­jeliszekrény tetején ott van az összehajtogatott újság. Mária olvasott belőle hangosan, és ő nem emlékszik, hogy mit. Csak egy pohár vizet adi"- tok! Valaki rákiált a falról. ccn* »Te nem vagy Lassen, te csak ■ egy nyápic fiú vagy!« Bágyadtan mosolyog. »Lassen ■ a zord hegyek neve. Magányos j fekete sziklák ágaskodnak a : fák felett, és ők is azt htték, * hogy erős, fekete ember va- ■ gyök« — eszébe jut egy tör- ! ténet. Tavaly nyáron riport- : körúton járt New York állam- ; ban. Az egyik faluban várta őt ■ az IWW egyik híve, a jámbor ! Babula. Ott állt a kocsma kő- t zepén, és négy whisky hatása alatt verte a mellét: — Hát jöjjön az a kommu­nista, majd megmutatom én an­nak a Lassennek! Erős ember volt. erdei mun­kás és akkor megkérdezte tőle: — Mondja, barátom, egyálta­lán ismeri maga azt a Lassent? — Én ne ismerném? — Hát hogy néz ki? — Magas, fekete ember az. Úgy hírlik, bivaly ereje van. De jöjjön csak ide, nem félek tőle! Lékai mosolygott, csiklan­dozta a nevetés: — Eltévedt maga. cimbora, hiszen sosem látta, mert Las­sen, az én vagyok. Babula, a nyers, durva arcú favágó Lékai cipője elé kö­pött, és a gyűlésre összesereg- lett munkások cincogása köz­ben csak ennyit mondott: — Maga? Maga egy taknyos gyerek, és nem a Lassen. Miről is kezdett akkor be­szélni? »Egyszer volt, hol nem volt, de nem is olyan régen volt, ahol a Duna öblösen te­ríti karjait az Alföldből kiha­sított szigetek köré, fölkelt két­millió magyar, és azt kiáltotta: »Tisza Pista és ti, miniszterek! Elég volt a vérből, elég az esz­telen háborúból, földet, kenye­ret, szabadságot akarunk.« A kocsma közepén álló fia­talember nem kiabált, nem ha­donászott, és az arcokon a meghökkenés kétkedő vonásai mélyültek. — Hiszen úgy beszél, mint Lassen — mormogta Babula. — Hiszen azt mondja, ami bennünk mocorog. — De ki hitte volna, hogy ilyen cingár? Ennek becsülettel még egy pofont se lehet ad­ni — dohogott Babula, és a hosszú gyalulatlan falóca szé­lére zökkent. Lassen pedig nyugodtan be­szélt tovább. Szava gyújtott és simogatott: »Testvéreitek nem titkos szavazással akarták elér­ni az új, a munkásoknak is tetsző világot. Fegyvert ragad­tak. Rossz, kimustrált világhá­borús puskákat kaptak kézbe. Becsülettel verekedtek a prole­tárok fiatal államáért. Ott vol­tak Miskolc, Kassa. Szolnak, Érsekújvár alatt, ott voltak mindenhol, ahol a burzsujt ap­rítani lehetett. Verekedtek vi­tézül, de rájuk ment Európa minden földesura, ellenük vo­nult a világ minden reakciósa, és a fegyverekkel, amelyeket talán éppen ti gyártottatok, megölték őket... Pedig azóta megszületett volna az új ta- nonctörvény, a kötelező mun­kásbiztosítás. s a gyár is a munkás kezében lenne... És ti mire vártok? Talán az »áj- dablju dablju« vezetőitől remé­litek a csodát? Elárulnak ben­neteket, vigyázzatok, testvérek. Az igazság csak egy: a kom­munisták igazsága...« Szeretné most újra megírni mindezt. Tisztábban, jobban látja az összefüggéseket, mint egy évvel ezelőtt. Cikkeket, megrázó, nagy regényeket kel­lene írni az amerikai munká­sok életéről. Behatolni a pro­letár szívekbe itt is, mert ha a szovjet után az amerikai mun­kás is győzne, jönne a világ­béke... és ezt talán még ő is megérhetné. (Az elbeszélés következő részét lapunk november 13-i számában közöljük.) ríímiepl Mennyi jelszót láttunk mái szólammá fakulni, mégannyira igazakat, mégannyira szépeket és vitathatatlanokat is. Egy idő után megszokjuk őket, leko­pik róluk a frisseség hamva, veszik a varázs, s már nem is mozgósít úgy, mint az első per cekban, órákban. De csökkent-e annak a va­rázsa, veszítette-e jottányit is hamvából, mozgósító erejéből, szíveket lángralobbantó lelke­sítő hatásából, amit pedig oly- annyiszor elmondtunk, leír­tunk, kőbe véstünk: 1917 ok­tóbere az emberiség új, igazi történelmének hajnalát jelenti. Október 25-én 1917-ben meg­döntőit az Auróra ágyúja és a jelre katonák, matrózok, mun­kások, parasztok, diákok ro­hantak rá a Téli Palotára — a kapitalizmusra. Hányán akad­tak a tőke akkori tollnokái kö­zül, akik komolytalannak mi­nősítették az oroszországi szo­cialista forradalmat, s még a becsületes polgárok közül is mennyien, de mennyien, akik csak hősies kalandnak látták? Kalandnak, amelyen lehet ál- mélkodni, amelyről lehet elis­meréssel, esetleg tisztelettel is beszélni, de mégis csak ka­land. S mi lett a »kaland«-ból, amely egy pillanatig sem volt kaland, hanem történelmi szűk ségszerűség? Október lángot vetett a kapitalizmus hazug, gyűlöletes, borzalmas rendsze­rére és a lángcsóvából hatal­mas tűzvész lett hetek, hóna­pok alatt, s mára olyan tisz­títótűz, amelynek lángjában megtisztulni, megújulni ké­szül az egész világ. Október új­já formálta, a szó legteljesebb értelmében, a világ egyhato- dát. Megváltoztatta a régit, mást hozott a helyébe és nem­csak egyszerűen mást, hanem újat, frisset, fiatalt Igazságot az igazságtalanság, becsületet a becstelenség, szabadságot a szolgaság helyébe. Gazdává tette az eladdig kizsákmányol* tat, önmaga, az ország és an­nak minden kincse gazdájává. Emberré, az embert a szó tisz­teletre méltó értelmében. Alapjaiban rengette meg a világot. Ki tudná megszámlál­ni hány repedés lett a kapita­lizmus falán az Auróra ágyú­jának dördülésére? Megnyitot­ta az eddig eltakart szemeket, hitet öntött a fáradtakba, a két kedőkbe, megerősítette akiknek volt hitük bízni a jövőben és küzdeni érte. Az Auróra meg­adta a jelt a Téli Palota ost­jzgqzet romára, s nem az Aurára je­lére rohamozták-e meg az ok­tóberi harcosok fiai a fasiz­mussá vadult tőke berlini rab- lófészkét? Erre a jelre indul­tak harcba harminc esztendős késéssel a magyar proletárok, hogy befejezzék az 1919-ben félbeszakított művet, hogy fel­épüljön a szabad haza, amely­ben a munkás, a paraszt, az értelmiségi — a dolgozó ember a gazda, s tulajdonos. És a töb­bi népi demokratikus ország­ban Ázsiában és Európában az Október mutatta úton járnak a népek. Az igaz úton, a szocia­lizmus útján. És ahol még nem jutottak, nem juthattak el a fejlődésnek erre a fokára, ott is erőt adott Október lángja. A gyarmato­kon embernek kezdték érezni magukat az elnyomott, a száz­szor kizsákmányolt, megvetett és megalázott páriák. Október rázta meg a gyarmati rendszer épületét és úgy megrázta, hogy napjainkban egymás után sza­kadnak le pillérei. A Téli Palota ostromát azóta sem tudta kiheverni a kapita­lizmus és nem is fogja kihe­verni sohasem, mert a falában ütött rés egyre szélesedik, egy­re mélyül, a vakolat után le­omlik a tégla, az egyes téglák után egész falak, mígnem por­ba roskad az egész épület. Október nyitotta meg szá­munkra is a fejlődés útját. — Azét a fejlődését, amelyen ro­hamléptekkel haladunk előre napjainkban is. A kapitalizmus azóta sem tud belenyugodni ve­reségébe. s ahol a legcseké­lyebb alkalom nyílik rá, meg­kísérli visszaállítani gyűlölt uralmát. Mi mást példáz az 1956-os ellenforradalom? De példázza azt is, hogy az ellen­ség csak akkor tud támadnij — de akkor támad, — ha akár centimétemyit is letérünk az Október megszabta, az Októ­ber által megmutatott útról. Társadalmi, politikai rend­szerek jöttek, rendszerek men­tek a történelem folyamán már nagyon sokszor. Ez az Október­ben született az első, amely nemcsak a formákat változtat­ta meg, hanem a tartalmat gyökeresen, amely nem újabb kizsákmányolást hozott a régi helyébe, hanem egyszer s min­denkorra megszüntette, kiirtot­ta — egyelőre a világ egy ré­szén — a kizsákmányolást és megnyitotta az utat a kommu­nizmus felé. LETENYEI GYÖRGY Gizi izánwtth Utolsót lobban a nyár. A fák lecserélik a díszruhát és megkopnak a hegyek. Eke a föld húsába váj. Hull a mag és tél alatt bennük álmodik a nyár. Lenn a folyón megírt levelek viszik az üzenetet, merre mint volt a nyár. A tenger, az örök krónikás szaporán írja már: Anno ezerkilencszázhatvan. Mesél a sok összegyűlt levél. Az egész Duna-táj történetét egy halomba hordják. S be jó, hogy a sok folyó ezer éve nem hiába vár. Kart karba öltve hömpölyögnek s az őszi partokon, kart karba- öltve áll sok dunai rokon. »Dunának Oltnak egy a hangja«; őszi számvetés. Anno ezerkilencszázhatvan, gazdag könyvelés. Az őszi szél halkan susog: »Nem kár, hogy múlt a nyár. Jó magok a föld alatt s a föld felszántva már. Szép volt a termés, de higyétek, még készül a szebb. Nézzétek majd a krónikát: Anno ezerkilencszázhatvanegy<. CALLA1 KÁROLY

Next

/
Oldalképek
Tartalom