Tolna Megyei Népújság, 1960. október (5. évfolyam, 232-257. szám)

1960-10-16 / 245. szám

Ce®& laser Demliéeác határában Csak megyünk az úton, csak megyünk, észre sem vesszük, mint maradnak el mellettünk a fák, egész fasorok, nem tu­dunk róluk semmit. Dombóvárról Kocsolára visz északnak az út. Hossza 18 ki­lométer. Ha erre járunk július első felében, aratás idején, és nem nézünk semerre, akkor is észre kell vennünk erős, pom­pás illatáról az utat szegélye­ző hársfákat. Hatalmas fák az út két oldalán. Pusztulnak a fák, mert öregek, sok, közülük odvas, korhadt. A nagy szél­viharok letörnek egy-egy el­öregedett törzset. Ezen a tava­szon pedig többet kivágtak. Vá­logatás nélkül, beteget, épet, kisebbet, nagyobbat. — Az első kivágott hársfa maradványát a döbröközi útelágazás közelében találhatjuk. A fa földben ma­radt tövének átmérője 210, más ;rányban mérve 200 cen­timéter. Egy méter magasan kerülete 430 centiméter volt. Sajnos, évgyűrűit nem lehet megszámlálni, mert a fejsze nyo­ma s néhol a korhadás ezt megakadályozza. Pár éve köze­lében egy kisebbet letört a vi­har. Törzsét 00 centiméter ma­gasan fűrészelték le. Itt átmé­rője 1 méter volt. Ennek si­került évgyűrűit megszámlálni, bár a korhadt részeket kihagy­tam. így is 180 évgyűrűt szá­moltam meg. Mivel a fák ál­talában évenként egy évgyűrűt fejlesztenek, arra lehet követ­keztetni, hogy ez a fa legalább 180 éves volt. Az idén kivá­gott fa nagyobb volt, átmérője 140 centiméter körüli, ebből következik, hogy idősebb is volt. Korát 200—250 évre lehet becsülni. A hársak, melyeket itt az út mellett telepítve találunk, ezüsthársfák, vagy másik nevü­kön magyarhársfák. Ezüstnárs- nak leveleik után nevezik, mert fonákuk csillagszőröktől fehéren, ezüstösen csillog. Vi­rágzás idején különösen jól látszik e csillogás, ilyenkor a levelek kifordulnak, s messzi­ről olyanok, mintha az egész fa nagy, fehér virágokkal len­ne borítva. Magyarhársnak pe­dig azért nevezhetik, mert ná­lunk díszük legszebben. Ha­zánktól északra, nyugatra ínár ......................... n em él. Leveleinek színe fé­nyes, sötétzöld. Virága a többi hárséhoz hasonló, de szirmai­nak száma több. Kitűnő mé­zelő, pompás illatú. Nem való teának. Nagytömegű fát ad, sok célra felhasználják, szereti az asztalosipar, használják az esz­tergályosok, sőt ceruzát készí­tenek belőle. Telepíteni köny- nyű, nagy a sarjadzóképessége. A 10 öles úton jól elfér a ma már bitumenes út 8 métere, mellette padka, árok, s ezen túl még néhány méter úgy, hogy a távbeszélő vezeték miatt sem kellett megcsonkolni a fákat egy-két kivételtől eltekintve. Érdemes lenne erre gondolni az út mellé telepítendő fák tá­volságának megtervezésekor. A legnagyobb fa ebben a hársfasorban a 91. kilométerkő közelében található. Kerülete 1 méter magasságban 480 cen­timéter. Több fánál mértem 460 centimétert 440-et, 410-et és persze kisebbeket is. A leg­nagyobbak lehetnek a legöre­gebbek, ezek határozzák meg a fasor korát. Nézegettem régi térképeket erről a területről. A legrégibb a József császár idején készí­tett volt. Már ezen a térképen is megtaláljuk a fasor jelzé­sét e mellett az út mellett. Ha pedig a térképen jelzik, akkor bizonyára nem akármilyen pi­ciny fák lehettek, hanem te­kintélyesek, legalább 20—30 évesek. Későbbi térképek is jelzik itt a fasort. Forgattam Kitaibel Pálnak, a legnagyobb magyar botanikusnak útinap­lóját. Az egész országot bejár­ta, többször is. Hozzánk leg­közelebb Tamásiban járt. Erről az útjáról írja, hogy az Ester­házy hercegé volt. A fasort járjuk addig míg a volt her­cegi birtok tartott, Kocsola ha* táráig. A fasor hossza kereken 12 kilométer, kora legalább 200 év! Szépek ezek az öreg hársfa­sorok. Szépségükön kívül van tudományos értékük, hiszen ezekről az öreg fákról lehet megállapítani, hogy milyen fa- hozamuk van, nagy idők táv­latában. A fahozamon kívül természetesen még sok másról is tudósít egy ilyen fa-Matu- zsálem. Láttam más hasznukat, amikor pénzzel lemérni nem lehet. Télen, erős viharok után, az egyik fán 17 fészket számol­tam meg. Lehetett köztük ta­lán pár éves, de lehetett olyan, amelyet leszakított a szél. Mindenesetre sok madár­nak fészkelőhelye. A madarak hasznáról nem szólok, minden­ki előtt ismeretes. Ma már az erdészek is gondolkoznak azon, hogy vajon jó-e minden odvas fát kivágni? Hova fészkelje­nek az odulakó madarak? Hazánk leghosszabb öreg hársfasorának sorsa bizonyta­lan. Milyen jó lenne, ha tö­rődne ezzel valaki, valami­lyen szerv, hogy úgy ne jár­junk egyszer, hogy keressük, s csak volt helyét találjuk. Mi­lyen szép lenne, ha a fasor pótlásakor ezüsthársat használ­nának. Ezzel valósággal fel­újulna, s közte az öreg hár- sakkal nagyon szép lenne. — Mennyivel szebb lenne ez, mint az a két kilométer hosz- szan idén tavasszal ültetett nyárfasor pótlás. Annál job­ban fejlődne, kétszáz éves pél­dák mutatják. Védeni, óvni kel­lene ezt az öreg hársfasort, ter­mészeti emlékekben úgysem gazdag megyénk ezen ritka szépségét. Vörös László Zsigmond főiskolai adjunktus BOLDOG PERCEK Kék-acél hajnalból ível fel az erő, a friss izmok rugalmas lendülete ez; szirmainkat kibontják a fények, s örömünk minden gondot megfelez. A huzalokban most mi feszülünk, s körül mi vagyunk a kékség pereme. Lelkünk a tó, csónak a csönd, s fölöttünk mintha a boldogság lebegne... KÓPIÁS SÁNDOR rrmmiii'itmi ■ i ■'■■■■ ■■■■»■■irrrmn rm NICCOLO VARGA (Folytatás az 5. oldalról.) Máskor talán megvédte volna városát, a San Pietrót és a Kolosszeumot, a palazzókat és obeüszkeket, de most szinte bé- nultan állott ennek a messziről jött fiúnak a keserűségével szemben. — Van képed a Dunáról? — kérdezte megadással. — Majd írok anyámnak, hogy küldjön. Még mindig a híd végénél áll­tak, mikor Miklós az órájára nézett. — Ne haragudj, de nekem búcsúznom kell... — Jó, csak menj ... — törődött bele Andreina. Miklós ekkor észrevette az öreg banánárust néhány lépés­nyire a hídtól. Bódéján nagy fürtökben lógtak a sárga gyü­mölcsök. — Gyere! — mondta a lány­nak és már ki is választott két gömbölyű banánt. — Csak olcsó csemege ... — mentegette ma­gát. — Nem baj, én nagyon szere­tem! — válaszolta Andreina és máris bontani kezdte a gyümöl­csöt. — A cipődért majd holnap eljövök ... És ugye, ma este vi­gyázni fogsz? Signor Marcóval nem lehet tréfálni — tette még hozzá búcsúzásul, és elindult egy villamos felé. Miklós újból fellépett a híd­ra. Lassan húzta magát, közben kifejtette és enni kezdte ő is a banánt. Mit is akart tulajdonképpen? Semmi mást, csak egyedül ma­radni ... Kibújni a beszéd lán­caiból és valahogy szabadnak lenni... Megállt és lenézett a folyóra. Sárga, piszkos víz ... Mégis, mi lenne, ha...? Nem merte végiggondolni! Megbor­zongott, mert valami húzta a mélység felé ... Egyik kezével a korlátba kapaszkodott, úgy nézett mereven lefelé. Vajon ér­demes-e ... ? Ebben a pillanatban éles si­koltást hallott. — Niccolo! Niccolo! Arra nézett. Andreina futott feléje a hídon. Sárga ruhája úgy lebegett a szélben, mintha ver­gődő, színes madár lenne. — Niccolo! — kiáltotta még egyszer mikor hozzá ért, és meg­ragadta a karját. A fiú kábultan bámult reá. Azután észrevette, hogy saját kezében még ott van a banán­héj, amelyből kiette a gyümöl­csöt. — Csak ezt akartam belehají­tani a vízbe... — mondotta keserűen. Egy mozdulat,- s a ba­nánhéj nagy ívben röpült is már lefelé, egyenesen bele a Tibe- risbe. A lány még mindig lihegve nézett reá. — Féltettél? Azért lestél utá­nam? ... Andreina egy kibuggyanó könnycseppel válaszolt. A hídon jöttek-mentek az emberek, és csilingelve futottak a villamosok. Most volt a vál­lás. A nappal belemerült már az alkonyi homályba és millió fé­nyével, színes reklámkígyóival csillogni kezdett az esti nagyvá­ros. Felgyulladtak az autók sze­mei, s a corsók kirakaiban most kezdtek igazán sziporkáz­ni a kristályok és brilliánsok. Varga Miklós lassan ocsúdott. Végre megindult Andreinával visszafelé. Eszébe jutott signor Marco kocsmája. Nyolcra ott kell lennie, méghozzá mosolyog­va. Mert hát ő Niccolo, a ze­nész ... Andreina hangtalanul bukdá­csolt mellette. Ó nem, nem libe­gett ő sem olyan könnyedén, mint délután. Már ott jártak a trasteverei bérházak között, mikor vala­hogy csupa szánalomból egy­másba karoltak. Árnyékuk ösz- szefonódott, de Miklós idegenül nézte azt a fekete kísértetet, amely lassan kúszott mellettük a bérházak falain. Még nem késő ... még el lehet menekülni... És akkor a Tibe- ris helyett újra a Dunát látná, és Róma tornyai helyett a füs­tös pesti házakat... Nem baj, ha nincs már Kati... Nem Kati jelent mindent... S míg lehajtott fejjel tűnő­dött, Andreina volt, aki helyet­te is megszólalt. Szinte az ő gondolataival. — Hát ha sehogy sem bírod itt ki, akkor menj haza!... De azért most add oda talpalni a cipődet... Felmegyek érte, jó? — Köszönöm... — mondta Miklós egészen halkan. Azután együtt fordultak be a bérház kapuján, s a ház fekete torka elnyelte a két imbolygó árnyékot. Szabó Ibolya HANS SACHS: Mesterségünk címere Hans Sachs, a neves nürnbergi mesterdalnok hosszú életében egy könyvtárnyi verset írt. Minden műfajban otthonos volt, igazán maradandó értékű alkotásai azonban valószínűleg csak farsangi komé­diái, amelyekből az egyik e sorok írójának fordítá­sában jelent meg nemrég a Tolna megyei Tanács kiadásában. Az alábbi strófák Das Ständebuch című művéből valók, s ezekben a csizmadia-költő korá­nak mesterségeit énekelte meg. A versfüzér nemcsak irodalmi különlegesség, hanem művelődéstörténeti szempontból is fontos dokumentuma a középkori vá­rosok életének. A» íjké szító Készítek jó kézi íjat, húrját nyugodtan feszítsd csak, csinálhatom ahogy tetszik, van szaru s van acél ujj is, feszesen áll a húr rajta, nincsen ami elszakajtsa, bizton célba találsz vele, Ez Cyrusnak művészete. A rézkoráén A gomb a toronynak csúcsára, a kúthoz itt készül a káva, ülőkád, mosdó, te kenő, a rézkupa, a serpenyő, kis üst, kondér a mosáshoz, tál, serleg a borozáshoz, készül kis edény és nagyobb, amelyben a vizet forralod. A harangöntő Öntök kicsi és nagy harangot, és puskát is, amely nagyot durrog, és tűzokádó mozsarat, hogy az ellenség elszalad, fazekat és ha úgy kívánják, öntök akármilyen kályhát, mint a harang, mint ércből készül, Eydus hagyta ránk mesterségül. A hajós Szeli hajóm a habokat, irányt a tájoló mutat, hogy merre járok, hol vagyok s ha szél támad és vad habok fenyegetnek, hát hirtelen a vasmacskát leengedem s így várunk mozdulatlanul, amíg a vihar elvonul. CSÁNYI LÁSZLÓ fordításai Az arányok eltolódása Ahogy az idő növekszik, zsugorodnak a kilométerek. Egy ugrás ide Párizs, kettő a Hold ... Pedig — emlékszem — gyerekkoromban az utca vége véghetetlen messze volt. A sziget: valami távoli álom. S ha a nagymamára gondoltam — Tatára 1— végigdübörgött fantáziámon mindenféle táj. Azóta egy óriás leharapta az utca végét, s tudom, Tatára egy órányi az út gyorsvonaton. így fogynak a kilométerek s megnő az évek száma. S egyre nagyobb az arány az évek javára. V GALLAI KAROLY Etelka ujián hófehér baba Közelebb lépett a szívemhez, mióta gyárba jár a kedves; reggeli harmat ül duzzadt szemealján, pillantásomban gyorsan megmosakszik és szalad, szalad, mint lobogó virágszag és biztat, hogy mindjárt jön, írjak verset addig. Csitt, csitt, legyetek óvatosak, ti gének a gyárban, fáradtság nehéz vaslemezei, ne lapítsátok jókedvét agyon, fajansztálak, tiszta örömök, szédüljetek a ragyogásba, ha arcát öletekbe ejti. Egyszer pajkos titokzatossággal jött haza, fogai között kis szisszenés; meséli, valami csúnya üvegdarabtól kipöttyent vére — látod? — de nem is fájt az egész, és már mutatja is röppenő mosollyal az ujja hegyén bepólyázott kisbabát. Dalkálvatom pólyábabűit ügyetlenségét, csókkal csodálkozom: Nahát! TÉNAGY SÁNDOR.

Next

/
Oldalképek
Tartalom