Tolna Megyei Népújság, 1960. augusztus (5. évfolyam, 181-205. szám)

1960-08-12 / 190. szám

6 TOLNA MFG TFT NPPTTTSÄO 1960. augusztus 12­Asszonyoknak — lányoknak Néhány szót az öltözködésről A jól öltözött nő nem ötlet­szerűen vásárolja össze ruha­darabjait. Az a helyes, ha az öltözködésben is a harmonikus összhangra törekszünk. Az öltözködés függ az illető nő életkorától, termetétől, a haj és a bőr színétől. Ezen kí­vül figyelembe kell venni, az egyéni adottságokat is. A túlmagas, sovány nőknek főképpen arra kell töreked­niük, hogy alakjukat a való­ságosnál alacsonyabbnak és gömbölyűbbnek tüntessék fel. A magastermetűeknek tehát na­gyon előnyös a kétrészes ruha, a kosztüm, a széles öv és a víz­szintes csíkozású anyagból ké­szült ruha. A cipő ünnepi al­kalmakra is lapossarkú legyen, legfeljebb törpe tűsarkú. A ma­gas, sovány nők ne hordjanak magastetejű, csúcsos kalapot, ajánlatos viszont a lapos, széles karimájú kalap viselete. A horihorgas, vékony nő többnyire férfias, vagy leg­alábbis fiús jelenség. Ha na­gyon csinos és nagyon fiatal, időközönként hangsúlyozhatja is ezt a fiússágot, sportos ele­ganciával. Az esetek többségé­ben viszont előnyösebb, ha ügyes öltözködéssel teszi nőiesebbé külsejét. Persze hely­telen az is, ha ezt erőszakosan csinálja. A fiús testalkatú nő ne hordjon masnikat és fodro­kat, de egy-egy lekerített ki­hajtóval, gallérral, szélesebb övvel ellensúlyozni lehet a kosztüm, vagy ruha szigorúan angolos jellegét. A feltűnően magas és testes nőnek nincs könnyű dolga. A függőlegesen futó szabásvona­lak és díszítések karcsúsítják ugyan, de ugyanakkor hosszab­bítják is termetét. Mégis ez az előnyösebb megoldás számára, mert elsősorban a kövérség lát­szata ellen kell védekeznie. — Kerülje a világos anyagokat, s főleg a feltűnő mintákat, mert az ilyen ruhákban alakja előny­telenül megnő. Az alacsony, sovány nő dús­kálhat a színekben, s a feltűnő, de nem túl nagy mintájú anya­gokból készült ruhák is illenek neki. A franciás, raffolt ruhá­kat is az ő számára teremtették, de túl bő szoknyát ne hordjon, mert ez alacsonyabbnak tünteti fel. A kistermetű, vékony nő viselhet bármilyen magassarkú cipőt, kalapját, hajviseletét vi­szont annál mértékletesebben kell megválasztania. A nagy ka­lap, a vállraomló haj még job­ban kihangsúlyozza termetének kicsinységét. Az alacsony, so­vány nő nagyon csinos rövid hajjal és sapkával. Sok kicsiny és kövér nő hiszi azt, hogy nagyon magassarkú cipőben kell járnia, és hogy szá­mára a hosszában csíkos ruha a legelőnyösebb viselet. A nagyon magas tűsarkú cipő viseletéről lebeszéljük, mert a néhány centi magasítás értékét nagyon lerontja, ha magas tűsarkon imbolygó gömböchöz hasonlít. De csínján kell bánni a hosz- szában csíkozott anyagokból készült ruhák hordásával is, mert a feltűnő csíkozás csak szembeötlőbbé teszi a testalkat hibáit. A csíkos anyagokból ké­szült ruhákat tehát az enyhén moletteknek és nem a kövérek­nek ajánljuk. Általában: az egybeszabott ruhák és az egyenes kabátok jól állnak az alacsonyaknak, viszont a kuli, hétnyolcados és háromnegyedes kosztümök előnytelenek. Nem lehet minden nőnek igazán tökéletes alakja. De a kisebb szépséghibákat könnyen el lehet tüntetni, ha jó ízléssel választjuk meg ruháinkat. Nyári tanácso Az évszakok mindig, örökö­sen, s ha egy kicsi késéssel is, de váltják egymást. A lucskos, hóolvadásos tavasz után előbb vagy később beköszönt a nap­sütéses, vidám nyár. Az embe­rek kivonulnak a strandokra, szabadfürdőkre, s naphosszat lubickolnak, napfiirdőznek. A Népújság múlt pénteki szá­mában olvashattunk írást a he­lyes napozásról, mert valóban egészséges és szép a helyesen, fokozatosan megbámult emberi test. Talán két-három héttel ez­előtt egy táncösszejövetelen vettem részt. Két lány kötötte le leginkább a figyelmemet. — Nagyon csinosak voltak. Nem viselkedtek feltűnően és szé-' pen táncoltak. Egy hibát azon­ban megállapítottam mind­egyikről. Bizony nem volt valami kel­lemes látvány. A két példából mindent ösz- szegezve, tehát sose felejtsük el lányok. Ha egy mód van és tu­dunk vigyázni, fokozatosan bar- nuljunk meg, mert nincs talán szebb, mint a bronzszínű test és a patyolatfehér blúz összhang­ja. Aztán, ha mégis előadódik az, hogy bőrünk rakoncátlanul, megfékezhetetlenül hámlik, ak­kor hoszúujjú, illetve magas­nyakú öltözéket válasszunk magunknak arra az estére, ha szórakozni megyünk. A másik dologgal kapcsolato­san ugyanezt tudnám csak mondani. Mert nincs kényel­metlenebb látvány mint az, hogy egy csinos, jólöltözött lány Jó, ha erről k » pattanásos háttal, kisestélyiben jelenik meg. Kétségkívül a bőr ilyenformájú elváltozása nem az ő hibája, de akkor is kell rajta segíteni, s míg el nem múlnak a kellemetlen tünetek, addig bujtassuk el őket a kül­világ szeme elöl. Mert az em­berek nem egyformák, mind­egyik — majdnem — másként következtet. Van olyan is, aki azt mondaná, hogy »ennek a szegény lánynak ugyancsak nincs ízlése, így kiöltözni, ilyen háttal«. És ha ezeket megírtam, en­gedjék meg kedves nők, hogy azt mondjam önöknek, hogy ilyen irányban is legyen önök­ben hiúsági érzés. — b — is tudunk! A magasabb, szőke lánynak csúnyán leégett a háta és a kar­ja. A bőr — ahogy a szólás­mondás járja — »cafatokban« lógott róla. S bármennyire is csinos és helyes lány volt, a fiúk egy kicsit elhanyagolták emiatt. A másik, fekete, ábrándozó­szemű kislány volt. A kisesté- lyije ruhakölteménynek illett be. Szépívelésű, bronzszínű nyakát gyönyörű metszésű nyakék díszítette. Már mint az előbb jeleztem, itt is csalódás ért egy bizonyos mértékig. A kedves lány, a kis- estélyiből huncutkodóan kibú­vó vállát és hátát csúnya piros pattanások éktelenítették el. — Húst feleslegesen ne áztassunk, mert a víz elveszi az ízét. A hús puhulását elősegíthetjük, ha előbb kiverjük, és bevagdossuk éles késsel. Lehetőleg csak fia­tal vagy több napig pihentetett húst süssünk hirtelen vagy ránt­sunk. A húst kevés, forró zsírba rakjuk, ha hirtelensültet készí­tünk. A húst bő, forró zsírban rántjuk, néhány percig fedő alatt süssük, s csak ha a villa belesza­lad, akkor vegyük le a fedőt, Az egybensült húst ne sózzuk be előre. Miután színt kapott a forró zsírban, sózzuk meg. és hagyjuk, hogy saját levét kien­gedje. Csak akkor tegyünk rá forró vizet, ha a saját leve már elpárolgott. így ízletesebb lesz. — Pörköltnél, tokánynál, más ap­rított húsnál csak a hagymával való összekeverés után sózzunk, mértékkel. Azonnal levet ereszt, feleslegesen vizet ne töltsünk rá. Májat csak elkészítése után szabad sózni, különben megke­ményedik. Frissen vágott barom­fit ne készítsünk el azonnal. Leg­alább egy napig pihentessük, hogy a húsa porhanyósabb legyen. Ha el akarjuk kerülni, hogy a vese- pecsenyéből, pulykamellből ké­szített pecsenyének sült kérge le­gyen, göngyöljük szalonnába. Pe­csenyelé készítésénél a zsír egy részét csurgassuk le, a maradék zsírra öntsünk tejet vagy vizet és forraljuk fel. A felszeletelt húst ebbe a lébe tegyük vissza. A családi viszályok rossz hatása a gyermekre ÁRTALMAS hatást gyakorol a gyermek fejlődésére a családban lévő felnőttek, elsősorban az apa és anya közti helytelen viszony. A gyermekek és a serdülők komoly idegbetegségeinek nagy része a család szétesésének következmé­nye. Még a kicsiny, 3—i éves gyermeket is, akik a szülők sze­rint még semmit sem értenek meg és teljesen közömbösek mind azzal szemben, ami körülöttük történik, a valóságban fájdalma­san, érintik a kiáltások, fenyegeté­sek, haragos mozdulatok. A gyer­mek gyenge idegrendszerében nagy kárt okoznak. Ez megnyil­vánulhat közvetlenül különböző idegrendszeri zavarokban (éjsza­kai félelemérzet, felsírás, ágyba- vizelés, stb.), de lehetnek későbbi következményei is (a neuraszté­nia és hisztéria különböző for­mái). Igen gyakran teljesen vá­ratlannak tűnnek fel a szülők előtt ezek az idegzavarok és az okokat öröklött hajlamokban, vagy családon kívüli ártalmas ha­tásokban keresik. A szülők nem tudják, vagy nem akarják tudni, hogy gyermekeik beteges zavarait, igen sokszor ők maguk idézik elő. HA MAR A családi vita el nem kerülhető, ha van az apának és anyának egymással valami elin­téznivalója,'akkor ezt ne a gyer­mekek előtt tegyék. A gyermekek iránti szeretet fakasszon bennük türelmet, igyekezetei arra, hogy a bennük lévő neheztelés szikrája ne lángoljon fel féktelen dühkitö­résekben. Hassa át a szülőket az az igazság, hogy a legésszerűbb nevelés is feltétlenül csődöt mond akkor, ha a gyermek családi éle­te egészségtelen légkörben zajlik ld « „Szigorúan titkos A járási pártbizottságon hallot­tunk a Tamási Malom kiváló ered ményeiről. Ez adta az ötletet, hogy a helyszínen, mármint a malomban nézzük meg, hogyan dolgoznak a molnárok, hadd is­merjék meg olvasóink is az itteni munkamódszereket, embereket. Szívélyes fogadtatásban nem volt hiány, ritka vendég az újság­író az ilyen kis üzemben. Csak amikor jegyzetblokkját vette elő, kezdődött a baj. Gaál József, a malom vezetője sajnálkozva kö­zölte, hogy nem nyilatkozhat, mert — mint a napokban kapott körlevél intézkedik — a sajtó és a rádió informálásának jogát az egyesülés igazgatója magának tartja fenn. így hát „hivatalosan” nem tud­hattuk meg, hogy a Tamási Ma­lom kétszer is első lett a malmok közti versenyben, két dolgozó ka­pott kiváló dolgozó oklevelet, il­letve jelvényt, nem beszélgethet­tünk el velük, azt sem tudhattúk meg, milyen a termelőszövetke­zetek által beszállított új gabona, melyik szövetkezeté a legjobb stb. Talán hadititkot képeznek ezek az adatok? — Korántsem. A kör­levél nem is ezzel indokolja a szigorú tilalmat, hanem azzal, hogy a tájékoztatás száz száza­lékos megbízhatóságát szolgálja. Jóllehet, ha a Pécsett székelő igazgatót kérdeznénk meg ezek­ről a dolgokról, biztos, hogy nem tudná megmondani, előbb ő is a malom vezetőjét kérdezné meg; A malom vezetője azonban a me­gyei pártbizottság lapját nem tá­jékoztathatja. Nem lenne ésszerűbb egy olyan intézkedés, amely kötelezné a vezetőket a sajtó pontos tájékoz­tatására? — Esetleg felelősségre- vonást helyezne kilátásba a nem megfelelő adatok közlése esetére? Mindenesetre jobb lenne. Csak így, ahogy az utasítás szól, kényel­mesebb. (J) — Hétmillió forinttal nagyobb forgalmat bonyolítottak le a dom­bóvári járás földművesszövelke- zeti boltjai az idei év első felében, mint a múlt év hasonló idősza­kában. — A patronálás tapasztalatait beszéli meg augusztus 16-án a Korányi TBC Intézet pártszerve­zete és gazdasági vezetősége a Tamási Járási Pártbizottsággal. Erre a megbeszélésre azért kerül sor, hogy az intézet, patronálása során, még nagyobb segítséget tudjon adni a járásnak. — Az amerikai nők többet köl­tenek telefonra, mint könyvekre. Californiában statisztikát készí­tettek az amerikai nők főbb kia­dásairól. A statisztikából kituhTk, hogy az amerikai nők tizennyolc­szor annyit költenek telefonbe­szélgetésekre, mint könyvvásár­lásra. — Tolna megye tanácsai az első félévben 38 százalékra tel­jesítették a kulturális célokra elő­irányzott egészéves tervüket. A nagyobbarányú teljesítés a köz- séafejlesztési munka sajátosságá­nál fogva a második félévben várható. — Sörkedvelők európai körútja. Egy londoni utazási iroda európai körutazást hirdet „sörkedvelők részére”. A turisták két hétig be­járják Európa összes nevezetes sör főzdéit. — Befejezte az aratást, csépiéit, tarlóhántást és tarlószántást a re- gölyi Népszabadság Termelőszö­vetkezet. Ezzel egy időben 23 ka­taszteri holddal túlteljesítette a tarlóvetési tervét. — Majakovszkij Nyugat-Német- országban. A nyugat-németországi „Langewische-Brandt” kiadóvál­lalatnál kétnyelvű (német—orosz) kiadásban megjelentek Majakov­szkij válogatott versei. A Majna- Frankfurt-i diákszínház előadta Majakovszkij „Buff-miniszté- rium”-át. Ez volt a darab német- országi ősbemutatója. — A húsipari áruk minőségét Tolna megyében 36 esetben vizs­gáltatták meg laboratóriumi úton az idei év első felében. Minőségi kifogást mindössze egy alkalom­mal találtak. — A felszabadító kínai néphad­sereg megalakításának 33. évfor­dulóján, augusztus 1-én megnyi­tották Pekingben a forradalmi ka­tonai múzeum új, hétemeletes épületét. Az épület fölé 37 méte­res torony emelkedik, amelynek tetején hatalmas, ..Augusztus 1” felírású vörös csillag ragyog. A múzeumban több mint 60 000 négyzetméter kiállító területen 20 000 kiállítási tárgy szemlélteti Kína forradalmi háborúinak em­lékeit. Aratás után is kigár a k«*r$olai földmüvesszövetkezet mozgóbüféje a határba A kocsolai földművesszövetke- zet az aratási munkák megindu­lásakor, oldalkocsis motorkerék­párokra szerelt mozgóbüféket lé­tesített. A mozgóbüfék hűsítő ita­lokat vittek a határban dolgozó termelőszövetkezeti tagok részére. A termelőszövetkezeti tagok ké­résére a mozgóbüféket az aratás befejezése után sem szüntetik meg Kubai nyersanyagból készítenek cukrot a legnagyobb ukrán cukorgyárak Kijev: (TASZSZ) A húsz leg­nagyobb ukrajnai cukorgyár há­rom és félmillió mázsa cukrot ké­szített a Szovjetunió és Kuba ke­reskedelmi szerződése alapján ér­kezett cukornádból. A kubai cuk­rot már vásárolni lehet az üzle­tekben. A közeljövőben még 600 000 mázsányi cukornád érkezik Ku­bából a Szovjetunió fekete-ten­geri kikötőibe. mindaddig, amíg a nyári munkák be nem fejeződnek. A földművesszövetkezet ez év el ső félévében 118 százalékra telje­sítette kiskereskedelmi és vendég­látóipari tervét, s az egyre jelen­tősebb gazdasági fejlődés eredmé­nyeként a megye egyik legkor­szerűbben berendezett falusi ön- kiszolgáló boltját hozta létre a közelmúltban. A tervek szerint ebben az évben cukrászdát is lé­tesít a kocsolai földművesszövet­kezet. TOLNA MEGYEI NÉPÚJSÁG A Mogyor Szocialista Munkáspárt Tolna megyei Bizottsága és a Megyei Tanács iaoja Felelős szerkesztő; Petrlts Ferenc Kiadja* -a Népújság Lapkiadó Vállalata Felelős kiadó: Orbán Imre Szerkesztőség és kiadó: Szekszárd, Mártírok tere 15—17, Telefon: 20—10, 20—11 Készül a Szekszárdi Nyomdában Széchenyi utca 46. Telefon: 21—21, 25—72 Felelős vezető: Széli István Terjeszti o Magyar Posta Előfizethető a helyi postahivataloknál és kézbesítőknél Előfizetési dfj egy hónapra 11 Pl

Next

/
Oldalképek
Tartalom