Tolna Megyei Népújság, 1960. március (5. évfolyam, 51-77. szám)
1960-03-02 / 52. szám
* 1960. március 2. TOLNA MEGYÉT NÉPÚJSÁG Teljesítették adott szavukat megyénk fiataljai A KISZ megyei végrehajtó bizottság értékelte a 11 pontos vállalás teljesítését A párt 1959. márciusi határozatára válaszolva a KISZ Tolna megyei Bizottsága 11 pontból álló vállalást nyújtott át az MSZMP Tolna megyei Bizottságának. A KISZ VB. a közelmúltban értékelte ígéretének végrehajtását, s köszönetét fejezte ki a KISZ alapszervezeteknek jó munkájukért, amellyel lehetővé tették,a vállalások teljesítését és túlteljesítését is. A megye üzemeiben a pártkongresszus tiszteletére indított versenyben 59 ifjúsági brigád, s a Bonyhádi Cipőgyárban a szalaghoz egy ifjúsági kör jött létre. A bátaszélci vasútnál a három ifjúsági brigád megkapta a Szocialista Munka Ifjú Brigádja címet, 124 fiatal pedig a megyében elnyerte a szakma ifjú mestere címet is. Megyénk fiataljai a 20 órás társadalmi munka mozgalomban 1959-ben 166 665 munkaórát teljesítettek. Társadalmi munkaként végezték a fiatalok a fásítást is, amely során 286 734 facsemetével és 49 680 suhánggal lett gazda- gabo megyénk faállománya. Különösen a szekszárdi járás fiataljai tűntek ki e munka során, nem kevesebb mint 52 504 facsemetét és 12 888 suhángot ültettek el az utak és parkok szélére, a határba, udvarokba. A jó fásításért 12 KISZ-szervezet és négy úttörő csapat kapott elismerő oklevelet. A takarékossági mozgalom főleg az üzemi fiatalok köriben járt jó eredménnyel, a vállalt 2 millió helyett 4 501 600 forintot takarítottak meg anyagban, újítással, munkaidő-csökkentéssel. A Dombóvári Fűtőház fiataljai 1 800 000, a szekszárdi járás üzemeiben 900 000, a Bonyhádi Cipőgyárban 874 500 forintot takarítottak meg. A termelőszövetkezetekben társadalmi munkaként mintegy 2000 munkaórát dolgoztak a fiatalok, segítettek az istálló-építkezéseknél. A gépállomásokon, állami gazdaságokban és a termelőszövetkezetekben kialakult az ifjú traktoros, az ifjú kombájnos, az ifjúsági cséplőcsapatok; az állami gazdaságokban és a termelőszövetkezetekben pedig a kukorca- termelő és silózó ifjúmunkacsapatok versenye. A termelőszövetkezetekben és állami gazdaságokban dolgozó kukoricatermelő és silózó brigád jelentős sikereket ért el, s az országos verseny során több második és harmadik helyezést ért el. A múlt esztendőben megyénk fiataljai nagy részt vállaltak az ár vízvédelmi munkában. A bogyiszlói önkéntes ifjúsági táborban háromszázan vettek részt a gátépítő munkában, s mintegy 25 200 munkaórát dolgoztak' le. A KISZ Központi Bizottság a paksi, a szekszái'di, és a dombóvári gimnáziumot 1000—1000 forint jutalomba részesítette. A KISZ-fiatalók becsülettel teljesítették 11 pontos vállalásukat, adott szavukat. Az idén új, a tavalyinál nagyobb feladatok megoldását vállalták — s minden remény megvan arra, hogy teljesítik a pártnak tett ígéretüket. Tóth József Bizakodó a hangulat a medinai Béke Tsz-ben Medina szövetkezeti községben még folyik a földrendezés, de a tagok már hozzáfogtak a közös, nagyüzemi gazdaság kialakításához. A tsz saját erejéből szerfás istálló és sertésólak építését kezdi meg a közeli napokban. Eszerint építenek egy 50 férőhelyes növendék szarvasmarha-istállót, 120 férőhelyes süldőszállást és kétszer húsz férőhelyes fiaztatót. Ezen kívül kaptak 200 ezer forintos állami támogatást, amellyel rendbehozzák azt a 64 férőhelyes istállót is, amely néhány év óta kihasználatlanul volt és most, hogy a tsz megalakult, tulajdonába került. A tsz tagsága úgy. döntött, hogy 214 holdon szerződéses ipari növényeket termelnek: 59 hold kenderre, 22 hold cukorrépára, 30 hold takarmányborsóra és 10 hold zabosbükkönyre kötöttek szerző- oést. A Paksi Konzervgyárral is szerződéses viszonyban állnak- 20 holdon uborkát, 20 holdon zöldbabot, 10 holdon zöldborsót, 24 holdon zöldpaprikát, 20 holdon pedig fűszerpaprikát termelnek. t ________________■_________ A döbröközi vásártéren... Három napig nagy volt a forgalom a döbröközi vásártéren. Több mint 640 lovat vezettek ide, a termelőszövetkezeti értékelő bizottság elé. Voltak olyan lovak, amelyeket minden további nélkül vágóra „ítéltek”, de akadt olyan pár Is, mint például Tóth Ferencé, amelyikért 9000 forintot ajánlott fel a bizottság. A lovak értékelése után nyomban értékelték a kocsikat is. Képünk az értékelő bizottságot mutatja be munka közben. Üj munkaszervezéssel biztosítják a kapásnövények termésének fokozását Szentgál-pusztán A Zomba, Szentgál-pusztai Jóbarátság nem nagy gazdaság. Az 58 pusztai parasztcsalád 750 hold föld közös megművelésére szövetkezett. Ebben a közösben is, mint sok más faluban — az a hely zet, hogy a szövetkezetbe tagnak, csak a családfők léptek be. A családtagok eddig alkalomadtán vettek részt a közös munkában. S mivel viszonylag sok: 418 állat van a szövetkezetben — a kapásnövények közös megmunkálása, terméseredményeinek fokozása az eddigi munkaszervezetek mellett az idei évre nem látszott biztosítottnak. Ezért a vezetőség több módosítást eszközölt. De mielőtt az új munkaszervezés részletes ismertetésére térnénk, ejtsünk néhány szót a régiről. Máilinger József, Szarka Ferenc és a pártszervezet titkára, Molnár András mondották el, hogy tavaly az asszonyokat és a munkaképes gyermekeket nemigen tudták bevonni a közös munkába, azért, mert a munkacsapatoknak reggel 7 órakor jelentkezni kellett a központban munkaelosztás végett. Aki ez időpontban nem tudott ott lenni, azon a napon kimaradt a közös munkából. Az asszonyok többsége háztartást vezet, baromfit tart, így a napnak csak egy bizonyos szakaszában dolgozhat a határban. így aztán az asszonyok és a munkaképes gyerekek többsége nem dolgozhatott rendszeresen a közösben. Ennek hiányát viszont megérezte az egész tagság, mert a kapálásokat, a cukorrépa egyelést nem tudták időben elvégezni, ami terméskiesést -okozott; Ezért módosított formában "ismét visszatérnek Szentgál-pusztán az 1956. előtti terület-felosztáshoz. íme ennek a lényege: A szövetkezet — amely mintegy 250 holdon termel kapásnövényeket — a kukoricái, a burgonyát, a cu korrépát egész évi megmunkálásra kiadja a szövetkezeti családoknak. Az alapető munkálatokat — szántást, vetést, műtrágyázást — a szövetkezet gépekkel elvégzi a nagytáblában. A növények kapálását, egyelésát és betakarítását a családok végzik el, de most már nem munkacsapatokban. így aztán bekapcsolódhat a közös munkába ■ < feleség, a nagymama és a 14 éves gyermek is Senki nem kifogásolja majd azt, hogy Panni néni miért ment később a határba, mint a Juli néni. Vagy miért hagyta ott a répaegyelást az egyik délután 5 órakor, amikor a másik még 7 órakor is dolgozott. A kimért területen egy meghatározott időn belül mindenki köteles az időszerű munkát szakszerűen elvégezni. S hogy a munkát hogyan osztja be magának, azzal a vezetőség nem törődik. Azt viszont megköveteli mindenkitől, hogy a kimért területet ne hagyja megművelet- ' lenül. Ezen túlmenően az anyagi érdekeltség szintén bevált módszerét is bevezették Szentgál-pusztán. Aki terven felül takarít be termést, annak felét természetben megkapja. Kukoricából például 30 mázsát kell termelni egy holdon. Aki ezzel szemben 35 mázsát termel, annak jóváírják a munkaegységet és természetben 250 kiló kukoricát kap a közösből. Hozzájárult a vezetőség ahhoz is, hogy a tagok a kimért területen köztesként termeljenek növényt. Aki akar, az véthet például a közös kukorica közé babot és a termés felét megkapja. — Hogy vélekednek minderről a szövetkezet asszonyai? —tettem fel a kérdést Wirth Ignácnénak és id. Hollósi Jánosnénak Mindketten azt mondották, A dombóvári járási népfrontbizottság a közeljövőben a járás két községében rendez szovjet— magyar baráti találkozót. Lápa- főre és Szakcsra látoganak el a dombóvári helyőrség meghívottjai, hogy az eddig kialakult barátságot tovább mélyítsék.. Szakoson a nemrég felavatott művelődési házban tartják majd a találkozót, s a közönséget szovjet és magyar kultúrműsorral szórakoztatják.' hogy helyeslik az elgondolást, mert így biztosítva van a kapásnövények termésének fokozása. S ennek a közösség minden egyes tagja hasznát látja. Aki pedig igyekszik, fejlett módszereket alkalmaz és az előírtnál többet termel, prémiumot kap, amit az egész tagság egybehangzóan helye, sei. összefoglalva: A Szentgál-puSz. taiak fentebb leírt munkaszervezését — a helyi körülmények tanulmányozása után — helyesnek tartjuk. Itt ugyanis sok tekintetben sajátosak a körülmények. A közös földek közvetlen a puszta mellett vannak, ami- >-5vet,'pr’' " <*. ..--»•‘s. ség könnyen ellenőrizheti: ki hogyan végezte el a vállait munkát. Nehezabben megoldható a kapás- növények ilyen megművelésének megszervezése 4—5000 holdas tsz- ekben, ahol a földek még nincsenek központosítva. De ha nem is ilyen, hasonló munkaszer vezess0! — amely biztosítja a kapásnövények termésének fokozását — a nagyobb tsz-ekben is érdemes kísérletezni. Érdeke, de egyben kötelessége is a szövetkezet vezetőinek és tagjainak, hogy minden lehető módon biztosítsák a kapásnövények termésének fokozását; Hiszen az ország már ebben az évben 10 százalékkal több árut vár a termelőszövetkezetektől mint az elmúlt esztendőben. A dombóvári járás két legnagyobb termelőszövetkezei: községéből szervez tsz-látogatást a járási népfront-bizottság. A tervek szerint, a tavaszi munkák megkezdése előtt szakcsi és döbröközi termelőszövetkezeti tagok látogatnak el a járás valamelyik termelőszövetkezeti községébe valószínű Gyulajba. A látogatók között egyaránt lesznek férfiak és nők is. Szovjet-magyar baráti találkozó, termelőszövetkezeti látogatás a dombóvári járásban PFTLITZ: Németországból—) C Németországba 49. Később a szalonban maga mellé ültetett a kanapéra, együtt ittuk meg a feketét. Spitzy és Thörner, a szárnysegédei a közelben helyezkedtek el, hogy azonnal pattanhassanak, ha szükség van rájuk. — Putlitz, tudja, kit ábrázol, ez az érem? — Sajnos nem, nagykövet úr. Csak annyit tudtam megállapítani, hogy ön és e férfi között bizonyos családi hasonlóság van. — Hát figyeljen ide, megmondom. Ez a Ribbentrop a múlt század egyik döntő, történelmi személyisége volt. j Én hallgattam. I — Maga biztosan tudja, ki volt az a gróf Yorck von Wartenberg, aki a tauroggeni megegyezést aláírta. — Hogyne, nagykövet úr, a porosz történelmet ismertem valamennyire. — Akkor bizonyára azzal is tisztában van, hogy a múlt századbéli Európa egész története más irányt vett volna, ha Yorck tábornok nem kötött volna egyez1 séget az orosz cárral. I — Ez nagyon valószínű, nagy- 1 követ úr. — Nos, ez az érmen ábrázolt Ribbentrop Yorck, tábornok vezérkarában-az egyik legfontosabb állást töltötté be. Ö volt a tábornok főszállásmestere. Amint látja, maga valóban egy történelmi fontosságú emléket ajándékozott nekem, szeretném ezért még, egyszer kifejezni magának őszinte köszönetemet. Tovább szőtte gondolatait. —. Spitzy — fordult mögötte álló szárnysegédéhez, aki buzgón hegyezte a fülét —, jegyezze fel holnap reggelre: távirat a vezérkarnak Berlinbe. Ennek az ősömnek, ha jól emlékszem, ott lóg még egy olajportréja. Most már annak, is a családi képtárban a helye. Soha többé nem kerültem Rib- bentroppal ilyen bizalmas társalgásba. De ez az egy beszélgetés is évekre kihatott. A két márka Ötvenért beszerzett Raumer- féle talizmán megoltalmazott engem minden veszélyben, melyeknek Ribbentrop hivatali ideje alatt oly gyakran ki voltam téve. »NÉMET KÖSZÖNTÉS« AZ ANGOL KIRÁLYI UDVARBAN Régóta bevett szokás, hogy. amikor egy nagykövet elfoglalja állomáshelyét, valamelyik külföldi fővárosban, az előírt hivatalos formák megőrzésével írásban kéri fel más országbeli, ott megtelepedett kollégáit a kapcsolat felvételére. Évszázados konvenció szerint az ilyen leveleket franciául szokták megfo,ga’ma,'ni, vagy esetleg annak az országnak a nyelvén, amelynek kormányánál az illető diplomata akkreditálva volt. Ribbentroonak tehát a Londonban akkreditált külföldi missziók főnökeihez vagy francia, vagy angol nyelvű bemutatkozó leve'eket kellett volna írnia. Ezt azonban összeegyeztethetetlennek tartotta a »német nemzet ezer éves birodr’mánal:« mélt;'"ágá- val. Igaz is! — legfőbb idei"', hoey a német nyelvet elDmerj'k diplomáciai világnyelvnek! A jegyzéket tehát német nyelven megfogalmazva küld; ék r.zéjjsl. A .következményt előre lehetett látni — az idegen kollégák legtöbbje saját hazájának nyelvén válaszolt. Most törhettük a fejünket az arab, japán, vagy sziámi nyelven megírt válaszokon. hogy az illető köbéért hétfőn délelőttre vagy pénteken éjfélre jelentette-e be a Herr ven Ribbentropnál teendő látogatását? Nem volt mit tenni, nn'ndcn alkalommal — és ezúttal mégis csak angol vapv francia nyelven — telefonon kellett megérdeklődnünk a levelek tartalmát. Ribbentropnak a »német köszöntés« iránti elős—r-tetét már cc?é~7 fe—•''•■jp'; Fe°zü1t érdeklőével v’^'n r 1 ki, hogy vajon a királyi udvarnál